Перевод "coexist" на русский
coexist
→
сосуществовать
сосуществование
Произношение coexist (коуэгзист) :
kˌəʊɛɡzˈɪst
коуэгзист транскрипция – 30 результатов перевода
LITTLE RED RIDING HOOD AND TOM THUMB VS. THE MONSTERS
Among the worlds that coexist within the portentous work of creation encrusted in the immensity of the
On this planet there is good and evil and in the Kingdom of Evil dwell all the storybook witches and monsters that we have met in fables.
КРАСНАЯ ШАПОЧКА И МАЛЬЧИК СПАЛЬЧИК ПРОТИВ МОНСТРОВ
Среди миров, которые сосуществуют в пределах удивительной работы творения,.. ... инкрустированная в необъятную Вселенную,.. ... неутомимо крутится эта планета.
...и в лесах и даже в вечных снегах. На этой планете есть добро и есть зло. И в Царстве Зла,..
Скопировать
My Christianity and my love affairs are different, even conflicting matters.
Yet they coexist in the same person.
It's a rather stormy coexistence.
Моё христианство и мои любовные приключения - это две большие разницы, они даже конфликтуют между собой.
Однако сосуществуют в одном человеке.
Скорее, это военное противостояние.
Скопировать
I don't like the sound of that, Lieutenant.
We may have to coexist with these aliens a Iong time.
nevertheless.
Мне это не нравится, лейтенант.
Может, нам прийдется сосуществовать с этими чужаками долгое время.
Тем не менее.
Скопировать
It saddens me to see how deeply you misunderstand us.
All the Dominion wants is to peacefully coexist with its neighbors.
Then why the continued military buildup?
Мне печально видеть, насколько глубоки ваши заблуждения касательно нас.
Все, чего хочет Доминион - мирное сосуществование с соседями.
Тогда почему продолжается наращивание военной мощи?
Скопировать
If they don't take hosts, how do they survive?
They take humans who are about to die, who choose to continue to live and coexist with the Goa'uld.
Jolinar says this can be a rewarding relationship.
Если они не берут себе носителей, как они выживают?
Они берут человека на грани смерти... и предлагают ему жизнь в сосуществовании с гоа'улдом.
По словам Джолинара, сосуществование может быть ценным.
Скопировать
Two beings.
The two minds could not coexist, and your friend malfunctioned.
I did not know he was different.
Два существа.
Эти 2 разума не могли сосуществовать и ваш друг работал со сбоями.
Я не знал что он будет разным.
Скопировать
Thus, we just need to accelerate its evolution.
If the Angel considers it the only practical means of survival, it may choose to co-exist with the MAGI
But how?
Итак, мы просто подтолкнем эволюцию, правильно?
А если Ангел захочет избежать смерти, то ему придется существовать вместе с MAGI.
Но как мы это сделаем?
Скопировать
They wave good-bye. - Huh?
How people manage to coexist?
- It is weird.
- Как они сосуществуют?
- Странно.
Я пошла.
Скопировать
I know there is much we can learn from each other if we can negotiate a truce.
We can find a way to coexist.
Can there be a peace between us?
Я знаю, что мы можем многому научиться друг у друга, если сумеем договориться о мире.
Мы найдем способ сосуществовать вместе.
Между нами может быть мир?
Скопировать
That is why I am here.
Not to conquer you with weapons or with ideas, but to co-exist and learn.
If all you say is true, why do you exist here?
Вот почему я здесь.
Не для того, чтобы покорить вас с помощью оружия или с помощью идей, а что бы сосуществовать и изучать.
Если всё, что ты сказал - правда, почему ты сейчас здесь?
Скопировать
By which you mean to say...?
The Alliance and the Lohengramm system ought to be able to coexist.
So long as ridiculous doctrinism doesn't lapse into theorism. Yes. But if that happens, it's Phezzan that will be at a loss.
Нет, на этот раз придётся его уничтожить.
Зачинщики переворота, вероятно, считают Ожерелье... своей последней надеждой.
Следовательно, уничтожив его и вогнав их в психологический шок, я надеюсь, мы сможем убедить их сдаться.
Скопировать
I'm a graffiti bomber.
There's two styles of graffiti that are trying to, you know, co-exist with each other.
But it ain't gonna work like that.
Я - граффити бомбер.
Есть два направления в граффити, которые пытаются, ужиться друг с другом.
Но этого никогда не случится. Кровная война, приятель.
Скопировать
Its presence here must be our first concern.
Antimatter cannot coexist in harmony in our universe.
Lord President, this creature is here now because it bonded with me.
Сам факт его присутствия должен беспокоить нас в первую очередь.
Антивещество не может сосуществовать в гармонии с нашей вселенной.
Господин Президент, это существо сейчас здесь, потому что оно связано со мной.
Скопировать
Frankenstein - a dear friend of mine.
Frankenstein, tell me how it feels when, at that electric instant, at 200 mph, life and death coexist
If you stand in the middle of Route 66 tomorrow morning at eight o'clock, you can answer that question for yourself.
Франкенштейн, мой близкий друг.
Франкенштейн, скажи, каково это мчаться со скоростью 200 миль в час. Жизнь и смерть, волнующие моменты получения очков.
Приходи на шоссе 66 завтра в 8 утра. И сможешь сама ответить на этот вопрос.
Скопировать
But I am so anxious to know, to understand my character.
I need to coexist with my character for a while before shooting...
The lady says she needs to know her character.
Но я бы хотела узнать, понять мою героиню.
Прежде чем приступить к съемкам, мне нужно вжиться в образ моей героини...
Синьора говорит, что она хочет узнать больше о своей героине.
Скопировать
It's a reality juxtaposed with ours.
They co-exist.
That explains nothing.
Эта реальность сочетается с нашей.
Они сосуществуют.
Это ничего не объясняет.
Скопировать
All right, let's just settle this.
We don't like each other, but we're gonna have to coexist here.
So why don't we agree that I won't criticize you and you won't criticize me.
Ладно, давай всё уладим.
Мы не нравимся друг другу, но нам придётся сосуществовать на этом радио.
Так что давай так: я не буду критиковать тебя а ты не будешь критиковать меня. Договорилсь?
Скопировать
She agreed to tone her songs down.
And if you don't jump in, Buttons you two can co-exist, which is the best result.
- When you say she'd tone it down?
Она согласилась смягчить свои песни.
И если вы, Баттонс, не будете реагировать вы сможете ужиться, что будет наилучшим решением.
- Когда, вы сказали, она смягчится?
Скопировать
uh, on a regular basis, and I don't feel I have any philosophical differences. me as author the Open Source definition and he is originator of free software as an organized thing,
thinks that all software should be free, and I think that free software and non-free software should coexist
That's the only difference we have.
на регулярной основе, и я не думаю, что наша философия различна, моя, как автора определения Открытых исходников и его, как создателя Свободного ПО, как организации,
Ричард считает, что все ПО должно быть свободным, а я думаю, что свободное и закрытое ПО должны сосуществовать.
Это единственное наше различие.
Скопировать
Now!
Alicia and Charles never coexist in the same interactive field.
Parcher and Charles...
Действуй!
Алисия и Чарльз существуют в разных мирах.
Парчер и Чарльз...
Скопировать
Parcher and Charles...
Charles and Marcee cannot coexist with Alicia.
With Alicia. I understand.
Парчер и Чарльз...
Чарльз и Марси не могут сосуществовать с Алисией.
Я понял.
Скопировать
- Their destruction can only make sense.
- We've found other ways to coexist.
In silence!
-Имеет смысл уничтожить их.
-Мы нашли другой путь сосуществования.
В безмолвии!
Скопировать
I've enjoyed meeting you. I'm only sorry about the circumstances.
"In these unfortunate and difficult times... let us show the world... how two ancient cultures can coexist
"Please join us in an evening of relaxation... as we extend the hand of friendship to you all."
Моя дочь понимает всю серьезность данного мной обещания.
Жители Кефалонии,
В это трудное время, давайте покажем миру, что две древние культуры... могут сосуществовать вместе цивилизовано.
Скопировать
And despite being elite, bioroids don't control humans.
Bioroids coexist with humans peacefully and make human society stable.
Half of them are Bioroids...
Хитоми: И не смотря на то, что они - элита, Хитоми: биороиды не контролируют людей.
Хитоми: Биороиды мирно сосуществуют с людьми Хитоми: и стали неотъемлемой частью общества.
Дюнан: Половина из них биороиды...
Скопировать
What do you think?
The good cannot coexist with the bad.
You can't escape your destiny.
Ну что скажешь?
Хорошее не может жить рядом с плохим.
Чему быть, того не миновать.
Скопировать
This is Mike Tyson.
As sempai, do you ever think that there's gonna be a day where humans and robots can peacefully coexist
Impossible.
Это Майк Тайсон.
Дуайт, а по твоему семпайскому мнению, как, наступит день, когда люди и роботы смогут жить в мире?
Они так запрограммированы... — Ты надо мной глумишься.
Скопировать
In the beginning, my children, lightwas separated from darkness-
Israelis and Palestinians can finally coexist in peace. - He's right.
That would work.
В самом начале, дети мои, свет был отделён от тьмы...
Таким образом, разделив спорные территории... израильтяне и палестинцы смогут наконец сосуществовать в мире.
- Он прав. Это должно сработать.
Скопировать
We make friends with the animals.
We coexist, and we... intermarry.
This is my wife, Janice.
Мы дружим с животными.
Мы сосуществуем, и мы женимся между собой.
Это моя жена, Дженис.
Скопировать
Its essence is divided into equal parts:
Past and future coexist within it.
Only by going through what has been will you be able to understand what shall be.
Ее сущность поделена на равные части
На тьму и на свет прошлое и будущее сосуществующие внутри нее
Только пройдя через то, что было ты сможешь понять то, что будет
Скопировать
I'm convinced.
That's what Jung means when he says... it's in the subconscious that the living coexist with the dead
The Germans have another name for "the herald of death".
Я уверена в этом.
Именно это и имел в виду Юнг, говоря, что в подсознании живые сосуществуют с мёртвыми.
У немцев есть и другое название для "вестника смерти".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов coexist (коуэгзист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coexist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коуэгзист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
