Перевод "slips" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение slips (слипс) :
slˈɪps

слипс транскрипция – 30 результатов перевода

If it's not doing too hot now, that would make it not doing too hot stretched out.
Lou, why don't we all write out on slips of paper... what we feel the main drawback of the show is?
- Then have them read anonymously.
Тед должен записать интервью с ним для передачи "Крупным планом". Это спонтанный и экспромтный диалог с людьми, о которых пишут в газетах.
Если мы не найдём этот текст, Теду придётся быть спонтанным и экспромтным.
Это плохо.
Скопировать
For pinks.
Pink slips?
You mean, for cars?
На документы.
На документы?
Хотите сказать, на машину?
Скопировать
You'd think Broadway producers would be sensitive enough to do more than just stick...
- mimeographed rejection slips in when they send it back.
- What do you mean? You know, something like a nice, handwritten note saying,
- Меня не будет на работе. - Конечно. Что-то не так?
Нет, все совершенно нормально.
Я просто... ложусь в больницу.
Скопировать
I won it flat out.
O... for pink slips.
I beat the G.T.O. By three hours.
Я её честно выиграл.
Я пересекал страну на самодельном "Шеви" 55-го года и устроил гонку с этим "Понтиаком Джи-Ти-О" на документы на машину.
Я побил "Джи-Ти-О". На три часа.
Скопировать
Fillet of a fenny snake, in the cauldron boil and bake.
Liver of blaspheming Jew, gall of goat and slips of yew.
I conjure you, by that which you profess, howe'er you know it.
Брось в него акулы хрящ Хворост заповедных чащ.
Запасенный в холода Печень нехристя-жида.
Откуда бы ни шли познаньяваши , Я заклинаювас, тем , что творите вы.
Скопировать
When I'm looking at you, I feel I've got another chance to experience what I've already experienced in a wrong way... and what I didn't understand well.
Love takes us unawares and slips through our fingers like sand.
Or perhaps...
Когда я смотрю на вас, мне кажется, что мне дан шанс пройти то, что я уже прошел неправильно... и что толком не понимал.
Любовь застает нас врасплох и утекает сквозь пальцы словно песок.
Или может...
Скопировать
MISMATCH
When your foot slips on a frog, you have a feeling of disgust
But when you as much as lightly graze a human body your fingers fragment like scales of mica beneath hammer-blows
ПРЕРЫВИСТОСТЬ
Когда нога поскользнется на лягушке, чувствуешь отвращение.
Но когда ты слегка касаешься человеческой плоти, кожа пальцев рассыпается, как чешуйки с куска слюды, разбиваемого молотком.
Скопировать
- Here we go again. - Yep. I don't understand it.
It just slips through my fingers.
I heard they are starting a cigarette factory near Grenoble.
Не понимаю. я просто привела в порядок свои ногти.
я слышал, что открыли большую табачную фабрику у Гренобля.
Думаю, надо взглянуть, может, получу работу.
Скопировать
They live on another planet in another solar system.
Even in your lies, some truth slips through.
That mythical community you're supposed to come from, Fort Wayne.
Oни живут нa дpyгoй плaнeтe, в дpyгoй coлнeчнoй cиcтeмe.
Дaжe cквoзь твoю лoжь кaкaя-тo пpaвдa пpoбивaeтcя.
этo мифичecкoe oбщecтвo, из кoтopoгo ты пpишeл, - Фopт-Уэйн.
Скопировать
With psychopaths there's usually no linking motive.
Let's hope he slips up soon.
In one way, I rather hope he doesn't.
Мотивы психопата понять трудно.
Его скоро найдут.
Я бы не слишком торопился.
Скопировать
but I will remove it, because this is my most dear history.
appeared sensation, that 4 and in reality it was familiar with The the mastornoy... but each time it again slips
- A, regards, Gasparino... you will permit presenting to you my assistant, signorina Boratto.
Но я сниму его, потому что это моя самая любимая история.
Я сделал все, чтобы мой персонаж обрел плоть... Знаете, иногда у меня появлялось ощущение, что я и на самом деле знаком с Масторной... Но каждый раз он снова ускользает от меня...
- А, привет, Гаспарино... Разрешите представить вам мою помощницу, синьорину Боратто.
Скопировать
Imagine an old woman comes to dinner with you.
While you're mixing her drink, she slips on an ice cube... slides across the room... smashing into your
Got that?
Представьте, что пожилая женщина пришла к вам на ужин.
Пока вы смешивали напитки, она поскользнулась на кубике льда... проскользила через комнату... ударилась о ваш новый стол для завтраков... разбила его в дребезги и скончалась.
Это пока понятно?
Скопировать
Come on. He's a loan shark, runs a big numbers operation.
This mother's so cocksure... he picks up his own slips while he's collecting his loans.
Where's the drop?
Это волк-одиночка, он ведет крупное дело.
Так уверен в себе, что снимает сливки, даже когда собирает свои долги.
Где его найти?
Скопировать
Everything all right?
I know, youth today slips off into the woods, swallows a pill and then has a quickie.
And you think that's the real thing?
Все в порядке?
Да, знаю я! Молодежь сегодня срывается в леса глотает таблетки, а потом сношается по-быстренькому.
И ты решила, что это - настоящее?
Скопировать
It's the amount of latinum I'm willing to transfer into your private account if you'll just end this strike.
Are we talking about slips, strips or bars?
Slips.
Эта сумма в латине, которую я готов перевести на твой личный счет, если ты прекратишь забастовку.
Мы говорим о полосках, кусках, или слитках?
О полосках.
Скопировать
Are we talking about slips, strips or bars?
Slips.
All right, strips.
Мы говорим о полосках, кусках, или слитках?
О полосках.
Ладно, о кусках.
Скопировать
That's 10,000 strips.
That's one million slips.
That sounds even better.
Это 10 000 кусков.
Миллион полосок.
Так даже лучше.
Скопировать
I want my eulogy to take place in the holosuite.
We'll charge admission-- two slips a head.
I don't know about that.
Я хочу, чтобы моя надгробная речь была произнесена в голокомнате.
Мы сделаем входную плату две полоски с носа.
Я даже не знаю.
Скопировать
I don't know how to thank you, Brother.
Ten slips of latinum ought to do it.
Do you think he'd mind if I had one for myself?
Я не знаю как отблагодарить тебя, братец.
Подойдет десять полосок латины.
Думаешь, он не будет возражать, если я возьму одну.
Скопировать
He's one of the most expensive doctors on Ferenginar.
He charges two slips of latinum just to walk into the waiting room.
This is terrible!
Он же один из самых дорогих докторов на Ференгинаре.
Он берет две полоски латины, только если ты входишь в приемную.
Это ужасно!
Скопировать
Oh?
17 bars, three strips and five slips of latinum for the entire collection.
It's a generous opening bid.
O?
17 слитков, три куска и пять полосок латины за всю коллекцию.
Щедрая открывающая ставка.
Скопировать
Our tale starts three months earlier.
Like all stories, it slips into... the lives of its characters gradually like certain incurable diseases
Cecile and Martin are, of course, in love.
Наша история началась тремя месяцами ранее.
и, как и все истории, она плавно приводит нас к жизни своих героев, подобно некоему неизлечимому заболеванию.
Сесиль и Мартин, конечно же, влюблены друг в друга.
Скопировать
- No.
So, Edmund and Ailnoth fight, here on the bridge, while Ralf slips off home through the trees.
Edmund knocks Ailnoth senseless, then he too runs away, leaving Ailnoth here alone and helpless, with a man standing over there.
- Нет.
Итак, Эдмунд и Эйлнот подрались, вот тут, на мосту, в то время когда Раль улизнул домой за деревьями.
Эдмонд до бесчувствия избил Эйлнлта и убежал, оставляя Эйлнота одного и беспомощного, с человеком стоящим вот тут.
Скопировать
Remove it immediately."
Langer's "no-no" slips.
I can't stand that woman.
Немедленно его уберите."
Это один из "нет-нет"-штрафов миссис Лангер.
Терпеть не могу эту женщину.
Скопировать
You sing it and you dance it You recall it and remember it Like a popular song
Love's like a song that lingers As it slips through your fingers
You sing it and you dance it You recall it and remember it Like a popular song
Ты поёшь, ты танцуешь, и жизнь запечатлевается в твоей памяти, ...как знакомая мелодия.
Любовь - это песня, которая не затихает ...и словно струится сквозь твои пальцы.
Ты поёшь, ты танцуешь, и жизнь запечатлевается в твоей памяти, ...как знакомая мелодия.
Скопировать
Let's see here.
The mentality of Las Vegas is so grossly atavistic... that a really massive crime often slips by unrecognized
North Vegas is where you go when you've fucked up once too often on the strip... - and when you're not even welcome in the cut-rate downtown places.
Поглядим.
Менталитет Лас Вегаса настолько грубо атавистичен... что действительно тяжкое преступление, зачастую остаётся незамеченным.
Северный Вегас это то место, куда ты отправляешься когда навыёбывался просто через край... и когда тебе уже не рады даже там, где работают по сниженным ценам.
Скопировать
Look at this.
I got two slips for not taking Eddie on the freight elevator.
It's ridiculous.
Посмотрите на это.
Я получил два предупреждения за то, что не вёз Эдди на грузовом лифте.
Это же смешно.
Скопировать
I've had to lug these things five blocks.
Langer gave me one of those "no-no" slips for parking in the same vacant space I've been using for years
Oh, I'm sorry, Daphne.
Мне пришлось тащить всё это пять кварталов.
Этим утром миссис Лангер дала мне одну из своих "нет-нет" бумажек за парковку на незанятом месте, которое я использовала многие годы.
Извини, Дафни.
Скопировать
It's interesting.
The young lady slips so suddenly and you still had time to remove your jacket and your shoes.
I know you've been melancholy.
Это интересно.
Молодая девушка так внезапно поскользнулась и тебя еще было время чтобы снять куртку и туфли?
Я знаю, что у тебя меланхолия.
Скопировать
Oh, my God.
No, I have a way with Freudian slips.
So do I. I'm wearing one.
О, Боже..
Нет-нет, я постоянно говорю что-то не то.
Вот и я так же.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slips (слипс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slips для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение