Перевод "shelving" на русский
Произношение shelving (шэлвин) :
ʃˈɛlvɪŋ
шэлвин транскрипция – 28 результатов перевода
Grazie.
Charlie, if you don't sing now, you're gonna end up, not only shelving biscuits... in some convenience
Sofia !
Grazie.
Чарли, если ты не поёшь теперь, Ты закончишь, перекладыванием бисквитов... в каком-то магазине мелочей в Штате Орегон burbs, вероятно последнее слово которое ты услышишь, сказанное тобой ... будет, " всего хорошего и возвращайтесь скоро. "
София!
Скопировать
It gets around among the men and makes a bad impression.
Shelving will be the best discipline for him in my opinion. - Perhaps you're right.
- Oh, would you excuse me for a moment?
Это плохо влияет на солдат.
- Перевод - лучшее решение.
- Возможно. Позвольте отлучиться.
Скопировать
Library.
Shelving books and making sure no one's fucking in the stacks.
It's better than wearing a hair net.
В библиотеке.
Книжки по полкам расставлять и следить, чтоб никто не ебался за стеллажами.
Это получше, чем таскать сетку на голове.
Скопировать
I'm sorry, I-I didn't mean to scare you.
No, I-I-I was just... doing some shelving.
But I can finish later.
Извини. Не хотел тебя пугать.
Нет, я просто расставляла книги.
Я могу закончить позже.
Скопировать
Wait a second.
Does that mean I really have to build that shelving unit?
- Yeah. - Oh...
Минутку.
Это значит, что я и правда должен его собрать?
Да.
Скопировать
Maximus isn't even close to being ready for you to be his dad.
As far as he's concerned, you're just a friend building a shelving unit in my house.
Really? Yeah.
Максимус даже не близко к тому, чтобы воспринимать тебя как отца.
Пока он думает, что ты просто друг, собирающий стеллаж в моем доме.
В самом деле?
Скопировать
Hard cheese.
Any chance it was an accident, if the shelving collapsed?
The brain showed injuries to suggest her moving head hitting the floor.
Твердый сыр.
Возможно ли, что это произошло случайно, когда упали полки?
Повреждение мозга говорит о том, что её двигающаяся голова ударилась об пол.
Скопировать
She was decapitated by the shelf.
Yeah, she must have been thrown against the shelving from a blast of some kind.
Well, her head has to be around here somewhere.
Она была обезглавлена ударом об полку. — Она должна была быть отброшена на стеллаж каким-то взрывом.
Это единственное объяснение таким повреждениям.
Ее голова должна быть где-то здесь.
Скопировать
No, but I made you breakfast!
That's what we're gonna be talking about today - storage and shelving.
So let's get down to it.
Нет, я же сделала тебя завтрак!
Именно об этом мы и поговорим сегодня - шкафы и полки.
Итак, приступим.
Скопировать
What are you reading there, sweetie?
Did you know IKEA sells 17 kinds of home shelving?
I can only pronounce two of them, though.
Что ты там читаешь, дорогая
Ты знал, что IKEA продает 17 видов домашних стеллажей?
Правда, я могу произнести название только двух из них.
Скопировать
We'll have so much fun.
Memorial Library houses over 1.5 million volumes of books and is outfitted with nearly 50 miles of shelving
- Doesn't that sound kind of braggy?
У нас будет так много развлечений.
Построена в 1927, Мемориальная Библиотека Кэтрин Энн Файндли дом более чем для 1.5 миллиона книг и снабжен оборудованием почти с 50 милями шкафов.
- Это не кажется чем-то напыщенным?
Скопировать
Uh, what's this?
Uh, sir, uh, we need to step out for a few more bracket-joints for the shelving.
Uh, all right, yeah.
Это кто?
Сэр, нам нужно отойти... за уголками для стеллажа.
Хорошо... конечно.
Скопировать
When something bad happens.
I'm just reworking our shelving system.
Once I started doing that, I realized it was time to reorganize the pantry.
Значит случилось что-то плохое.
Просто хочу разобраться на полках.
А начала, и поняла, - пора и в кладовке разобраться.
Скопировать
Don't you think?
I've cleaned out that desk for you and lined it with shelving paper.
Do you prefer silk or wood hangers?
Тебе не кажется?
Я убрала этот стол для тебя. и накрыла его бумагой для полок.
Ты предпочитаешь шелковые или деревянные вешалки?
Скопировать
But none of you are.
You may go when you're done with the re-shelving.
Enjoy the rest of your evening.
А вы - нет.
Может уйти, когда разложите книги по полкам.
Приятно провести остаток вашего вечера.
Скопировать
It's through the drainage grate in frozen foods.
When we re-built the tire section... we put shelving over the trash chute, but we never sealed it off
Stay behind me.
Есть решетка для стока в отделе замороженной еды.
Когда мы перестроили отдел покрышек, то установили стеллаж над мусоропроводом, но не закрыли его.
Держитесь за мной.
Скопировать
Never finished high school, took courses in welding, built his business from the ground up.
Now he is the leading supplier of shelving on the Eastern Seaboard.
That's very impressive.
Закончил 8 классов, сдал курсы по сварке, построил свой бизнес с нуля.
И теперь он первый поставщик стеллажей на Восточном Побережье
Это очень впечатляет.
Скопировать
Care to share any updates on that?
Yes, I'm shelving it.
The whole thing?
- Я решил его отложить.
- Выпуск альбома?
В семье Лайон не всё спокойно?
Скопировать
He'll never play again.
From Hollywood, in a dramatic U-tum, the studio is now shelving the Chet Baker movie which was meant
They haven't called me.
Он никогда не будет играть снова.
Из Голливуда. Драматический поворот. Студия приостановила съемки фильм о Чете Бейкере
Не называй меня.
Скопировать
I got it.
So he used the shelving to hide the entrance.
This way.
Нашел.
Значит, он прикрыл вход стеллажом.
Сюда.
Скопировать
"Always read the instructions, Harry." Sally drummed it into me.
Ever since the great shelving collapse of 2003.
Who needs instructions?
"Всегда читай инструкции", Гарри. Салли втемяшила это в меня.
Со времён великого падения стеллажей 2003 года.
Кому нужны инструкции?
Скопировать
Think I'm probably good... with that.
Love all the shelving.
Okay.
Так что откажусь, наверное.
Люблю стеллажи.
Ладно.
Скопировать
-Snuff films.
-You're not leaving all that shelving for me to do again, are you?
I'm so sorry, I'm just not feeling too great.
– Снафф.
Ты же не оставишь все эти стеллажи на меня опять, так ведь?
Я очень извиняюсь, но мне как-то не хорошо. Ничего, если я уйду пораньше?
Скопировать
Based on our research, the likely target was a telescope manufacturer named Cygnus Optics.
Their value's plummeted as a result of the shelving of the Piazzi project, creating an ideal investment
One that you have taken advantage of.
Основывая на нашем расследовании, подходящей целью был производитель телескопов под названием Cygnus Optics.
Их стоимость упала из-за отложенного проекта Пиацци, что создало идеальную возможность для инвестиций.
Ту, которой вы и воспользовались.
Скопировать
Wow.
These are some bare shelving units.
You guys have a barbecue or something and not invite us?
Ого.
Ну ничего себе у вас стеллажи,
Вы, ребята, устраиваете барбекю или еще что и не приглашаете нас?
Скопировать
I know you're working on the Black White album.
I'm shelving it.
African-American men, the primary victims in gun violence.
- Я занимаюсь музыкой, ты бизнесом, и мы друг другу не мешаем.
- Что с выпуском альбома "Чёрное и Белое"?
- Откладывается.
Скопировать
How secure is this... secure storage?
We expected more vault, less shelving.
I assure you, this entire building is a vault, - Miss...
Насколько охраняем ваш... охраняемый склад?
Мы ожидали увидеть хранилище, а не кладовку.
Уверяю, наше здание — настоящая крепость, мисс...
Скопировать
I have your next job.
- Re-shelving books.
- Great.
У меня для тебя новое задание.
Разложить книги по полкам.
— Круть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shelving (шэлвин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shelving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэлвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение