Перевод "collateral" на русский
collateral
→
побочный
Произношение collateral (колатерол) :
kəlˈatəɹəl
колатерол транскрипция – 30 результатов перевода
- Then what's it like Kim?
You guys are our collateral.
He is never gonna go for it if we all go.
-А как же, Ким?
- Ты и Ли - наш залог.
Он не отпустит всю компанию.
Скопировать
He is never gonna go for it if we all go.
I really think one human being will be collateral enough.
You're not gonna wanna do what we're doing.
Он не отпустит всю компанию.
Я думаю, что одной заложницы ему довольно.
- Тебе наша задумка не понравится.
Скопировать
You're gonna have to do things that go against that gentle nature of yours.
There'll be collateral damage... but, it has to be done.
Well, i don't have to like it.
Тебе придется делать то, что идет вразрез с твоей доброй натурой.
Будет много побочного ущерба... но это должно быть выполнено.
Ну, я не обязан это любить.
Скопировать
If we capitalise at the $2 million we figured on... $300,000 separate from what Denver will underwrite.
Or they'd credit Mrs Garret's accounts as collateral.
Not doing that.
Если мы планируем сколотить два лимона, то Денвер подпишется под 300 кусков.
Или нам дают кредит под счета миссис Гэррет.
- Отклоняется.
Скопировать
She adores you.
Putting up collateral won't kill her.
We've to get him to move to Reykjavik.
Она обожает тебя.
Закладная не убьет ее.
Мы должны убедить старика перебраться в Рейкьявик.
Скопировать
Give several reasons why.
For one, superheroes cause a lot of collateral damage... ... andwedon'twanttoget our butts sued.
Or do we?
Назови хоть несколько причин.
Во-первых, супергерои причиняют много побочного ущерба... и нам не нужны проблемы на нашу задницу.
Или нужны?
Скопировать
-Not a lot.
She's put up the collateral for you? Yes.
Can we settle everything now?
- Почти ничего.
- Кристин передает вам закладную?
- Да. Можем мы все оформить?
Скопировать
The aliens distrusted... their human collaborators.
Members of the conspiracy were made to surrender... family members as human collateral.
So, Mulder's father gave up Mulder's sister.
Пришельцы подозревали... их людей в предательстве.
Члены заговора отдавали... членов семей, как пособников человечества.
Так, отец Малдера отдал сестру Малдера.
Скопировать
- It's just what, 494?
It just seems to me the collateral damage is an unnecessary...
You're not in charge of this mission, 494.
Просто... - Что просто, 494?
Я могу устранить одного Беррисфорда, без дочери.
Нет необходимости в... Не вы руководите этой миссией, 494.
Скопировать
Brian.
I'm gonna need some collateral from you.
What?
Врайан.
Мне от вас нужна кое-какая гарантия.
Что?
Скопировать
The payment for that kept going and going and went up to thirty ryo.
In retrospect, this was something he plotted and the tenement house was put up for collateral.
He wants me to pay the thirty ryo but I can barely pay the interest.
Плата за него росла и росла и так вот дошла до 30 рио.
По прошествию времени, я думаю, что он задумал это сразу и так документы на дом были даны ему как гарантия того, что я заплачу.
Он хочет от меня тридцать рио, а у меня еле хватает, чтобы платить проценты.
Скопировать
You're in St-Marie.
You have absolutely no collateral.
- Look, I've worked for the bank for 18 years...
И в Сент-Мари-ля-Модэрн у тебя нет шансов.
Ты не можешь ничего дать под залог.
- Послушайте. Я работаю в банке уже 18 лет...
Скопировать
You didn't leave me too many options.
It wasn't wise of you, son, to wager all of your assets as collateral against LexCorp when you took out
You see, now that your company is a LuthorCorp property everything you own belongs to me.
Да, но у меня нет выбора.
Это было неблагоразумно, сын, брать заем и поставить все свои активы LexCorp.
Теперь твоя компания является собственностью LuthorCorp, и это все мое.
Скопировать
- What did he call Cole?
- "Collateral damage."
I'm feeling pretty damn collateral myself, I got to say.
-Как ты назвал Коула?
-"Побочный ущерб".
Должен сказать, я чувствую себя чертовски побочно.
Скопировать
Never mind that you just fucked Cole with a stone whodunit.
- That's collateral damage.
- Yeah.
Я уж не говорю, что ты подставил Роя под знатный висяк.
- Это побочный ущерб.
- Ага.
Скопировать
No, it doesn't exceed that.
Personal collateral?
We own a go-kart track.
Нет, не достаточно.
Личный поручитель?
Мы владельцы трека для картинга.
Скопировать
Give several reasons why.
For one, superheroes cause a lot of collateral damage... And we don't want to get our butts sued.
Or do we?
Назови хоть несколько причин.
Во-первых, супергерои причиняют много побочного ущерба... и нам не нужны проблемы на нашу задницу.
Или нужны?
Скопировать
What about collateral?
Collateral?
What's that?
Что на счет обеспечения?
Обеспечение?
Что это?
Скопировать
I see.
No collateral.
That makes things difficult.
Понятно.
Без обеспечения...
Это всё усложняет.
Скопировать
-Novak looked to me like a good bet.
-But the man has no collateral, no security.
-Evidently, you saw something in this man.
- Новак показался мне хорошим заёмщиком.
- Но у него нет обеспечения, нет залога.
- По-видимому, ты что-то рассмотрел в нём.
Скопировать
I tell you, this man Novak is okay.
His collateral is in his hands, in his heart, in his guts.
-In his right as a citizen.
Вот, что я скажу Вам - этот Новак в порядке.
Его обеспечение в его руках, его сердце, его характере.
- В его гражданских правах.
Скопировать
So I said to the major, "But that operation involves considerable risk.
We haven't sufficient collateral."
"I'm aware of that," said the major, "but the fact remains, that there is the hill and you are the guys who are going to take it."
На что я ответил майору: "Но эта операция довольно рискованная.
У нас нет достаточного обеспечения."
"Мне известно об этом", говорит майор, "но факты от этого не меняются, и холм по прежнему на своём месте,.. ..и вы те, кто должен захватить его.".
Скопировать
Forty acres, out near Anton Corners.
What about collateral?
Collateral?
40 акров, рядом с Энтон Корнерс.
Что на счет обеспечения?
Обеспечение?
Скопировать
-Security.
Collateral.
Mr. Milton, in the Army I've had to be with men when they were stripped of everything in the way of property except what they carried around with them and inside them.
- Надёжность.
Обеспечение.
Видите ли, Мистер Милтон, в армии я был знаком с ребятами.. ..у которых не было никакой.. ..собственности, кроме той, которую они повсюду носили с собой и внутри себя.
Скопировать
So I said to him, "I'm sorry, major.
No collateral, no hill."
So we didn't take the hill, and we lost the war.
На что я говорю ему: "Мне жаль, майор.
Нет обеспечения - нет холма.".
Так что мы не захватили этот холм, и проиграли сражение.
Скопировать
Jokes aside, I'd like to collaborate.
The only problem is... that banks can't lend money without collateral.
So that the only solution is... to pay 30,000 from my own pocket.
Шутки прочь.
Я с удовольствием бы помог, но... банки не дают ссуд без гарантий.
Что я смогу сделать, так это... выложить 30 тысяч иен из своего кармана.
Скопировать
Mr Morgan, things are very bad.
We urgently need collateral.
What about Tempico Petroleum? Can its shares go as collateral?
Я уже давнo не жду дoбpых вестей. -М-p Мopган, дела oчень плoхи.
Очень плoхи. Нам сpoчнo нужнo oбеспеченье.
-А Темпикo Петpoлиум, эти акции не мoгут пoйти в качестве oбеспечения?
Скопировать
We urgently need collateral.
Can its shares go as collateral?
Tempico Petroleum? I'm afraid not.
Очень плoхи. Нам сpoчнo нужнo oбеспеченье.
-А Темпикo Петpoлиум, эти акции не мoгут пoйти в качестве oбеспечения?
-Темпикo Петpoлиум?
Скопировать
Oh, I'm some lowlife that's not good enough for you to talk to?
Well, that attitude is short on collateral!
I'm God as far as you're concerned!
Я что, похож на оленя, с которым даже говорить впадлу?
Мне такое отношение не нравится!
Пока вы служите - я ваш царь и Бог!
Скопировать
If the film goes over budget, Francis is responsible.
He has put up our personal assets as collateral.
A couple of million dollars of Francis' money was in it.
Фрэнсис нес ответственность, если затраты превысят бюджет.
Он должен был вложить часть наших сбережений в качестве залога.
(продюсер) Пара миллионов долларов, принадлежащая Фрэнсису, оказалась в фильме.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Collateral (колатерол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Collateral для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колатерол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение