Перевод "collegiate" на русский

English
Русский
0 / 30
collegiateколлежский
Произношение collegiate (колиджиот) :
kəlˈiːdʒiət

колиджиот транскрипция – 30 результатов перевода

They even put me on a thing called the all-America team where you get to meet the president of the United States.
President Kennedy met with the collegiate all-American football team at the Oval Office today.
Now the really good thing about meeting the president of the United States is the food.
Они даже посылали меня на такую вещь, как Американская сборная, которую приветствовал Президент Америки.
Президент Кеннеди сегодня встречался с университетской сборной по футболу в Овал Офисе.
Действительно хорошая вещь, которую я увидел на встрече с Президентом Америки была еда.
Скопировать
A sick, twisted, psychotic, demented, deranged pledge prank.
But possibly, just possibly in the ball park of what you might call your collegiate tomfoolery.
You guys care to comment?
Меня просто тошнит от таких психанутых шутников.
Как такое можно только представить, Лишь самую малость подумать об этом, Что вы и ваши друзья из братства называют это шуткой.
Ну что ребята, прокомментируете! ?
Скопировать
Why ain't you wearing a hat?
Going collegiate?
Somebody stole my hat.
Почему Вы без шляпы?
Вас поместят в общую камеру?
Кто-то украл мою шляпу.
Скопировать
Mac Wilkins' last throw: 197.6.
A collegiate best this year.
The crowd shouldn't be encouraging the little showboater.
Последний бросок Мака Уилкинса: 197.6.
Лучший результат года среди студентов.
Им не стоило бы, этим они только поощряют мелкого показушника.
Скопировать
What did you find at the scene?
Usual collegiate artifacts, used condom.
But since the rapist left semen...
Что вы нашли на месте преступления?
- Обычные для колледжа артефакты, использованый.
презерватив. Но раз насильник оставил сперму...
Скопировать
Stifler's mom is a goddess.
How about some more of Stifmeister's collegiate concoction?
This thing is like half alcohol.
Мама Стифлера - богиня.
Как на счет еще Стифлеровской университетской смеси?
Это как алкоголь.
Скопировать
A hotshot, candidly.
But competition here is fierce, really the ne plus ultra of the collegiate debating world.
Look, my point is, for the first time in Jason's life, he was losing.
И, честно говоря, отчаянным.
Но здесь жестокая конкуренция, и это самый лучший университетский клуб.
Хочу сказать, что первый раз в жизни, Джейсон проигрывал.
Скопировать
First person to go missing was a French student studying abroad at Stanford, seven years ago.
Post-collegiate wanderlust.
Wouldn't be the first.
Первым пропал студент из Франции. Учился в Стэнфорде семь лет назад.
Путешественник.
Не первый случай.
Скопировать
3:57.
Collegiate track and field championship.
In Lane 1, we have Mike spade from Denver.
3 и 57
Добро пожаловать на чемпионат штата по легкой атлетике среди студентов
На первой дорожке Майк Спэйд из Денвера
Скопировать
no more unprecedented than the worthiness of this new adversary..
Isabelle Thomas, a former collegiate athlete who earned a full athletic scholarship to Northwestern.
Now she spends her time operating a gym that she owns with her husband and trains in with her husband and trains in Brazilian jiujitsu.
Оно того стоит, учитывая, что у нас за новый противник...
Изабелль Томас. Бывшая студентка-атлет, получившая полную спортивную стипендию.
Теперь она вместе с мужем управляет тренажерным залом, в нём же с ним тренируется и изучает бразильское джиу джитсу.
Скопировать
That's that center for the Blackhawks?
Yeah, you know, it just all one big collegiate scam.
I'm glad that place didn't turn you into an elitist prick.
Это там, где хоккейный центр?
Да, это просто одно большое студенческое кидалово.
Рад, что это место не превратило тебя в высокомерного мудака.
Скопировать
It's true?
( Sighs ) And I hate that you found out through the post-collegiate rumor mill.
But I'm glad that you heard, because, you know, things with Beau are moving so quickly, and I just felt like eventually we were going to either see you, or...
Правда?
И мне не по себе от того, что ты всё узнала через сплетни.
Но я рад, что ты в курсе, ведь отношения с Бо так быстротечны, и мне показалось, что мы всё равно увидимся или...
Скопировать
Before we head over to the Carlyle, I would like you to know why Mr. X is so upset.
It seems that Grayer was rejected for admission to Collegiate.
I'm very sorry. - That must be upsetting.
Прежде, чем ехать в "Карлайл" я хочу объяснить, чем огорчён мистер Икс.
Похоже, Грейера не приняли в коллегиальную школу.
- Сожалею, вас это расстроило.
Скопировать
But Zwingli had one more controversial proposal that became a distinguishing characteristic of Reformed Protestants.
At Zurich's wealthy collegiate church, the Great Minster or Gross Munster, Zwingli's view on the Mass
At the Last Supper, before Christ was crucified, he broke bread and took wine, calling them his body and blood.
Ќо в учении ÷вингли было еще одно противоречивое предложение, которое стало отличительной чертой реформаторства.
¬ богатой коллегиальной церкви в ÷юрихе были применены взгл€ды ÷вингли на мессу, или евхаристию, которые изменили всю суть христианского поклонени€.
¬о врем€ последней вечери, накануне расп€ти€, "исус разделил между всеми хлеб и вино, назвав их своими плотью и кровью.
Скопировать
Neil Zane.
I was two years under you at Collegiate High, remember?
Sure.
Нил Зейн.
Я учился на 2 года позже тебя в институте, помнишь?
Конечно.
Скопировать
Does all the games.
I forgot to put "no collegiate costume mascots" on my roommate info sheet.
So now I live with mitchtopher moose.
Играет во все эти игры.
Я забыла написать "без студенческих костюмных талисманов" в пожеланиях о своей соседке.
Так что теперь я живу с лосём Митчтофером.
Скопировать
Bragging rights over who looks better in a swimsuit?
Since when did you care about collegiate amateur pageantry?
You're Rebecca freakin'Logan!
Ради того, чтобы хвастаться, кто лучше выглядит в плавках?
С каких это пор тебя волнует университетская самодеятельная показуха?
Ты же долбанная Ребекка Логан!
Скопировать
Nelly Yuki?
- And now she wants to go to the collegiate party.
I'm sorry, Jenny.
Нелли Юки?
- И теперь она хочет пойти на университетскую вечеринку.
Прости, Дженни.
Скопировать
I know.
So what are you gonna do about the collegiate party tomorrow?
What?
Я знаю.
Итак, что ты собираешься делать с завтрашней университетской вечеринкой?
Что?
Скопировать
I'm Arthur Gordon, a professor of English here at Yale, and I shall be moderating today's panel.
We're joined today by the editors of some of the country's most prestigious collegiate newspapers.
We have before us editors from the Harvard Crimson, the Daily Princetonian, the Cornell Daily Sun, the Daily Pennsylvanian, and the Yale Daily News all here today to tell us what's on their minds, to hear where they think ivy-league journalism is heading,
Я Артур Гордон, профессор английского языка здесь, в Йеле, и сегодня я буду председателем коллегии.
Сегодня к нам присоединились редакторы нескольких наиболее престижных университетских газет в стране.
Ууу-хууу! Перед нами редакторы из Гарвард Кримсон, Дэйли Пристониан, Корнелл Дэйли Сан,
Скопировать
Now let's begin.
I was wondering how the panelists would describe the state of journalistic ethics on a collegiate level
Quentin Walsh, Daily Princetonian.
Итак, начнем.
Мне интересно, как участники дискуссии охарактеризовали бы состояние журналистской этики на студенческом уровне в "пост-Джуди Миллеровскую" эру...
Отличный вопрос.
Скопировать
Let's...
That's just a surge of collegiate energy.
It's college for you.
Ну. вот и отлично...
Это от избытка юной энергии.
Колледж все-таки.
Скопировать
No pressure, then?
I came top in the entrance exam for St Jacob's Collegiate, but they still didn't want me.
Martha.
Значит, это ты сам сел за учебники?
Я получил высшую оценку на экзамене в колледж Святого Якова, но они все равно меня не приняли.
- В службе защиты свидетелей пятеро знали ее новые данные.
Скопировать
What's the school?
St Jacob's Collegiate.
Sam sat the scholarship exam, but he didn't make it.
- Что насчет школы?
- Колледж святого Якова.
Сэм сдавал экзамен на стипендию, но не прошел.
Скопировать
My prayers have been answered.
A secret collegiate society wants me.
Initiation is easy.
Мои молитвы были услышаны.
Секретное общество хочет видеть меня в своих рядах.
Посвящение простое.
Скопировать
What did you think this was, a joke?
"Let's divert federal resources and man-hours so I can have my collegiate lesbian fling in style."
I was doing research.
Чем ты думала? Это что? шуточки такие у тебя?
Поставить на уши все федеральные агентства,.. ...а самой в это время играть во всякие там лесбийские игры?
Я работала над дипломом.
Скопировать
Check.
Big-time collegiate drum-line!
Check!
-Есть!
Звездная студенческая ударная тема?
-Есть!
Скопировать
practice French with Grayer at least three times a week.
His father wants him to attend Collegiate where he's currently wait-listed. French?
Holy merde.
Занимайтесь с Грейером французским трижды в неделю.
Отец хочет отдать его учиться в коллегиальную школу.
- Французский?
Скопировать
- And my roommate could not be nicer.
Then I need you to Xerox the recommendation letters for Grayer's Collegiate application.
Also, I was thinking, we should introduce French food into his diet. It might enhance his study of the language.
- Да? - И с соседкой по комнате повезло.
Няня, утром заберите в "Тиффани" часы мистера Икс и сделаете копии рекомендательных писем Грейера на поступление.
И думаю, Грейеру надо есть что-то французское, это поможет учить язык.
Скопировать
Oh, I'm sure it doesn't mean anything, but the Bairds did and Darwin got in.
Please don't say anything about Collegiate or Darwin to my husband.
Sure.
- Уверена, это чепуха но Баррета и Дарвина приняли.
Прошу, не говори моему мужу про школу и Дарвина.
Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов collegiate (колиджиот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collegiate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колиджиот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение