Перевод "comparable" на русский

English
Русский
0 / 30
comparableсопоставимый сравнимый
Произношение comparable (компэрабол) :
kˈɒmpəɹəbəl

компэрабол транскрипция – 30 результатов перевода

Their minds can't cope with an operation like this.
Remember the teaching of our Director - the intelligence of Earth people is comparable only to that of
I thought I'd missed one of you.
Их умы не смогут справиться с такой операцией.
Помните что говорил наш Директор - разум Земных людей сопоставим только с животными на нашей планете.
Я думала, что буду скучать по одному из вас.
Скопировать
Not Japan, not Germany, not Britain or France.
If we can't persuade nations with comparable values of the merit of our cause, we'd better re- examine
Americans suffered the heaviest casualties of the war last week.
Ни Япония, ни Германия, ни Англия или Франция.
Not Japan, not Germany, not Britain or France. If we can't persuade nations with comparable values в весомости наших мотивов, то мы должны - лучше переосмыслить свои взгляды.
-Американцы понесли самые тяжелые потери в войне на прошлой неделе. -Americans suffered the heaviest casualties of the war last week.
Скопировать
You know we have a very large old beech in the parish?
A splendor, comparable to...
It may be as old as Louis XIII.
Вы знаете старый бук в нашей округе?
Грандиозный, подобный...
Застал еще самого Луи XIII!
Скопировать
Why is it my introduction letter only has these?
Am I not comparable with the fellow who won the Nobel Prize?
I can't even be compared with this former President.
Почему обо мне только это написано?
чем у обладателя Нобелевской премии?
чем у бывшего президента.
Скопировать
This bridge is 5 feet off the ground, and the real one was 182.
The density of this eggshell relative to the drop-off of this model... is comparable to the density of
You're just gonna have to trust me on that.
Этот мост в 5 футах (1,5м) над землёй, настоящий был в 182 (55 м).
Прочность яичной скорлупы в этой модели соотносима... с прочностью моей головы... при падении с реального моста.
Просто поверьте мне в этом.
Скопировать
Maybe 100 billion.
Comparable to the number of stars in the Milky Way galaxy.
And there are something like 100 trillion neural connections.
Может быть, 100 миллиардов.
Что сравнимо с количеством звёзд в Млечном Пути.
И примерно 100 триллионов нервных соединений.
Скопировать
They're not all that dissimilar from us.
Breathes oxygen, comparable tolerances to heat, cold.
Probably why they're interested in our planet.
Они не так сильно отличаются от нас.
Дышат кислородом, температурный порог тот же самый.
Возможно, поэтому они и заинтересовались нашей планетой.
Скопировать
The spreading of these erroneous and offensive descriptions has gone on for decades... and we find ourselves once again... having to make a public statement.
more frequently... or at greater length than non-racing horses... or, for that matter, any mammal of comparable
This organized, publicly-sanctioned slander must stop.
¬ последнее врем€ мы видим распроотранение ошибочной и обидной информации. ѕоэтому мы вынуждены публично за€вить следующее.
—каковые лошади не мочатс€ чаще или дольше обычных лошадей. "ли любых других млекопитающих таких же размеров.
Ёта публично санкционированна€ и организованна€ ложь должна быть прекращена.
Скопировать
It would obviously be very convenient to make history... if one had only to engage in struggle under unerringly... favorable circumstances.
necessary to be ready to launch against it, ten times in succession or more, assaults of an importance... comparable
The goals which count in universal history must be.... affirmed with energy and will.
Очевидно, что было бы очень удобно творить историю, если бы существовала необходимость борьбы в случае удачного стечения обстоятельств.
Чтобы полностью разрушить общество, абсолютно необходимо быть готовым выступить против него, десятки раз подряд и даже больше совершить выступления, подобные урокам Мая 1968 года, а также сохранить свежесть беспокойства всех без исключения поражений и гражданских войн.
Цели, которые определяют мировую историю, должны утверждаться волевым усилием.
Скопировать
Most of this loss occurred in the child and teen and 18-34 categories... which were our key core markets.
judgment, and mine... that if we get rid of Beale, we should maintain a respectable share... with a comparable
The other show segments, Sybil the Soothsayer, Jim Webbing, Vox Populi... have all developed their own audiences.
Наибольшие потери среди детей и подростков, а также в категории "от 18 до 34". Они были основой нашего рынка сбыта.
Тщательно выверенное мнение отдела изучения аудитории, и моё собственное... что если мы избавимся от Била, у нас ещё останется приличная доля зрителей в 20-30%... с соответствующим уровнем популярности.
Остальные сегменты передачи - Вещая Сибил, Джим Веббинг, Глас народа... все имеют собственную аудиторию.
Скопировать
If a Klan member says he personally has nothing against blacks forgive my cynicism.
- Baptists are comparable to the KKK?
- Sometimes silence can scream.
Если член клана скажет, что лично он не имеет ничего против черных... Простите мой цинизм.
- А баптисты совместимы с Ку-клукс-кланом?
- Иногда тишина может кричать.
Скопировать
So far nothing is happening which we didn't expect.
There's no comparable data anywhere in the world.
We have nine more days.
Таких результатов еще ни у кого не было!
Но мы можем добиться большего. У нас есть еще 9 дней.
Мы не можем упустить такого шанса.
Скопировать
You're all frightened, as well you should be.
Not since the Protestant-Catholic wars has Western society known anything comparable to the subcontinent's
To a lesser observer, the intensity of the emotional frenzy is so illogical as to border on mass psychosis.
Вы все напуганы. Как и должны быть.
Со времен протестантско-католических войн в 16 веке западное общество не знало чего-то близко сравнимого с субконтинентальной религиозной злобой.
Для простого зеваки, интенсивность эмоционального безумия так нелогична, что граничит с массовым психозом.
Скопировать
"The Marsh Chapel experiment" was designed by a graduate student under Leary's supervision.
It investigated whether psylocibin, taken in a religious setting, could induce experiences comparable
Randall Laakko was one of ten theology students who took the psilocybin.
"Эксперимент в часовне Марш" проводился аспирантом под контролем Лири.
Его целью было установить, способен ли псилоцибин, принятый в религиозной "обстановке", вызвать ощущения, схожие с описанными великими мистиками.
Рендолл Лаакко был одним из 10 студентов, кому достался псилоцибин.
Скопировать
This one... in my opinion...
is comparable... ah... with a good Bocelli.
Now.
Это вино... по моему мнению...
можно сравнить с хорошим Бочелли.
Так.
Скопировать
I'm even paying wages even though you're family.
my pay is comparable to an allowance.
expecting me to work full time doesn't make sense... aren't you?
что мы семья!
Но моя плата похожа на стипендию.
что я буду работать полный день... В конечном итоге ты унаследуешь эту лавку!
Скопировать
They all suffer from a disease called progeria.
We don't know exactly what it is, but what it amounts to is a premature degeneration comparable to that
What we call the internal clock begins to speed up at about the age of five.
Все они страдают от болезни, называемой прогерия.
Мы точно не знаем, что это такое, но означает она... преждевременную деградацию, сравнимую со старением.
То, что мы называем внутренними часами... начинает ускоряться где-то в возрасте пяти лет.
Скопировать
It's a bridge between creativity and analysis both of which are necessary if we are to understand the world.
The information content of the human brain expressed in bits is comparable to the number of connections
If written out in English, it would fill 20 million volumes as many as in the world's largest libraries.
Это мост между творческим началом и анализом, которые одинаково важны, если мы хотим познать мир.
Если выразить информацию, содержащуюся в человеческом мозге, в битах, то её можно сравнить с количеством нервных соединений в коре - примерно 100 триллионов бит, 10 в 14-й степени соединений.
Если бы мы записали всю эту информацию, то у нас вышло бы 20 миллионов томов. Столько книг хранится в самых крупных библиотеках мира.
Скопировать
Well, you're here to try to produce something.
- Well, I've seen comparable graffiti.
Not necessarily these particular ones.
И ты пытаешься сделать хороший кусок.
Эдвард Коч, мэр Нью-Йорка: Я видел разные граффити.
Не такие специфические работы.
Скопировать
But that's another story.
Bresson has been able in his work to raise cinematography to the level of comparable older art forms
He is very scornful of any filmmaking that is not his own and he regards himself as the only filmmaker that matters.
...Но это совсем другая история.
АНДРЕЙ ТАРКОВСКИЙ ЛУИ МАЛЬ
Брессон абсолютно нетерпим. Он презрительно относится к творчеству всех режиссеров, кроме своего собственного. И воспринимает самого себя как единственного мастера кино, чья работа чего-то стоит.
Скопировать
There is an idea of a Patrick Bateman some kind of abstraction, but there is no real me only an entity, something illusory.
shake my hand and feel flesh gripping yours and maybe you can even sense our lifestyles are probably comparable
Morning, Hamilton.
Люди что-то думают про Патрика Бейтмена... но это абстракция, а не я сам... нечто иллюзорное, существующее отдельно от меня.
И хотя я могу спрятать свой холодный взгляд... и вы можете почувствовать, как моя рука сжимает вашу... и вы даже можете подумать, что моя жизнь похожа на вашу... меня просто здесь нет.
Доброе утро, Хэмилтон.
Скопировать
Computer, scan all data files
- for comparable wave intensity patterns.
- Stand by.
Компьютер, сравнить все файлы данных
- с полученными образцами интенсивности волн.
- Ждите.
Скопировать
These startling successes have not been bought without sorrow and suffering.
In this theater alone, 80,000 Americans and comparable numbers among the allies have had their lives
- Yeah!
Этот грандиозный успех не был бы возможен без потерь и страдания.
80,000американцев и столько же у союзников отдали свои жизни, дабы оставшиеся могли дышать воздухом свободы.
- Ура!
Скопировать
What, a bit vivid, do you think?
I am told that Mr Freddie "He's a Riot" Flowerdew often appears on the music hall stage in comparable
No, no, no!
Немного мрачновато, да?
Не так чтобы очень, сэр. Но мне рассказывали, что мистер Фреди Клауссен,.. частенько появлялся в мюзик-холле в подобном одеянии, он бунтарь, но...
Никаких .
Скопировать
by Captain SiIvestri of the Shiku Maru.
Other accounts were comparable.
A cause for concern.
капитаном "Шику Мару" Сильвестри.
Остальные мнения по сути совпадают с этим.
Подумайте вот над чем.
Скопировать
I told you-- l told you about--
What could you possibly have told me about that is any way comparable to this.
You know.
Я рассказал тебе о... Что?
Ну что ты такого мог мне рассказать, что можно сравнить с этим.
Сам знаешь.
Скопировать
crossing the Atlantic in 23 hours!
A record comparable...
Watch the cord!
Пересек Атлантику за 23 часа!
Рекорд, сравнимый...
Осторожно, шнур!
Скопировать
Watch the cord!
A record comparable only to the one set a dozen years ago by Charles Lindbergh.
The crowd's moving!
Осторожно, шнур!
Рекорд, сравнимый только с тем, что 12 лет назад поставил Чарльз Линдберг.
Толпа приходит в движение!
Скопировать
- I don't feel pain, Joe.
Sensors relay information about external damage and sensation, but it is not comparable to human pain
Erm, you've got a... you've got a split here.
Я не чувствую боли, Джо.
Датчики передают информацию о внешних повреждениях и ощущениях, но это не сопоставимо с человеческой болью.
Эмм, у тебя...у тебя трещина тут.
Скопировать
Being an ugly woman is the worst of tortures.
There's no comparable agony in a man's life.
Even a deformed, unloved man has compensations.
Быть уродливой женщиной, это ужаснейшая пытка.
Ничто в жизни мужчины не сравнится с этим.
Даже калека, которого никто не любит, и тот в лучшем положении.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов comparable (компэрабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comparable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить компэрабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение