Перевод "contre-jour" на русский
Произношение contre-jour (контежуо) :
kˈɒntəʒˈʊə
контежуо транскрипция – 31 результат перевода
No, HE did.
He commands - nice word - a clear view of the entrance, lit contre-jour so that each new arrival, new
'Sorry, I'm not...'
Нет, не она, а ОН.
Вход у него под контролем - какое лестное выражение. Он замечает невольно виноватое выражение у каждого, входящего с яркого света в полумрак.
"Извините, я не..."
Скопировать
No, HE did.
He commands - nice word - a clear view of the entrance, lit contre-jour so that each new arrival, new
'Sorry, I'm not...'
Нет, не она, а ОН.
Вход у него под контролем - какое лестное выражение. Он замечает невольно виноватое выражение у каждого, входящего с яркого света в полумрак.
"Извините, я не..."
Скопировать
Let's see.
Ioitering, coke, attempted theft, dope... dope, theft, dope, and the charge du jour is... possession,
-But you need him?
Так, посмотрим.
Героин, кокаин, героин, кража, героин... бродяжничество, кокаин, попытка кражи, героин... героин, кража, героин, и, наконец, обвинение дня... обладание, а именно, кокаин.
-Но он вам нужен?
Скопировать
- Bon jour.
- Bon jour.
Artichokes... asparagus.
- Bonjour.
- Bonjour.
Артишоки... спаржа.
Скопировать
HE'S, UM, HE'S GOING THROUGH AN IMAGE CRISIS.
I THOUGHT A JOUR BE BEAUTE MIGHT HELP.
SO I THOUGHT MICHAEL MIGHT BE AT THE STORE, BUT IT WAS CLOSED.
У него кризис имиджа.
Я подумал, что процедуры для красоты могут помочь.
Я думал, что Майкл в магазине, но там закрыто.
Скопировать
You want those berries, huh?
- Bon jour.
- Bon jour.
Вы хотите эти ягоды?
- Bonjour.
- Bonjour.
Скопировать
Flo, like that TV show.
What is the soup du jour?
It's the soup of the day.
Фло, как в сериале.
А что такое "суп дежур"?
Это дежурный суп.
Скопировать
I'll buy you a little déjeuner and we can haggle about price over the steak tartare.
It's not Jour Cinq, but I'm sure you'll find the cuisine here quite palatable.
I'm often amazed in my travels...
Я закажу вам дежёне, и мы будем торговаться, кушая мясо по-татарски.
Это не "Жорж Синк", но вы найдёте их кухню приемлимой.
Мне часто приходится удивляться в поездках...
Скопировать
She has heard so much about you. I would be enchanted to meet your dear mother. Good morning, countess.
Bon jour, madame.
Good morning, clarissa.
она столько слышала о вас я с удовольствием познакомлюсь с вашей дорогой мамой
Доброе утро графиня.
Доброе утро Кларисса
Скопировать
"The monster told me everything"
Today in 'Le Point du Jour':
an interview with Fantomas.
Интервью с Фантомасом
Покупайте газету "Рассвет"!
Интервью с Фантомасом!
Скопировать
"Fantomas totally outraged!"
'Le Point du Jour', please.
To 'Le Point du Jour'. Quickly.
Фантомас сошёл с ума
"Рассвет", пожалуйста.
В редакцию "Рассвета".
Скопировать
'Le Point du Jour', please.
To 'Le Point du Jour'. Quickly.
Follow him.
"Рассвет", пожалуйста.
В редакцию "Рассвета".
Поехали за ним. Поехали!
Скопировать
Your fiancé urgently wants to speak to you.
Aren't you the photographer of 'Le Point du Jour'?
Let go of me.
Мадмуазель, ваш жених просит вас к телефону. - Жених? - Да.
- Это вы фотограф газеты "Рассвет"? - Да. О, боже!
Отпустите меня!
Скопировать
Excellency, chairman, ladies and gentlemen.
spectacle ...under the supervision of the jewellers' association and our great newspaper 'Le Point du Jour
Keep your eyes open, ok?
Ваша светлость, господин председатель дамы и господа!
Для меня большая честь быть организатором этого феерического показа проводимого союзом парижских ювелиров и нашей информационной ежедневной газетой "Рассвет".
Будь внимателен.
Скопировать
Uncle Willie didn't have 24-hour-a-day surveillance by the press.
We've got the girl du jour who says that the wife paid him a visit... just before he died.
Who's also trying to sell the movie rights.
Пресса не охотилась за дядей Вилли 24 часа в день.
Мы нашли девушку du jour, которая говорит, что жена зашла к нему... как раз перед смертью.
Которая также пытается продать свою историю телевидению.
Скопировать
Flo, like the TV show.
Uh... what is the "soup du jour"? It's the soup of the day.
Mm-hmm...
- Но... - Гарри, довольно!
Как говорил Винс Ломбарди, всегда нужно знать, когда остановится!
Тебе нужно выбрать гроб, пока мы здесь.
Скопировать
And we provide the rest
Soup du jour, hot hors d'oeuvres
Why, we only live to serve
Оцените сервис, детка!
Суп, горячие закуски.
Мы живем чтоб служить.
Скопировать
We still have a long way to go.
Reine d'un Jour, the favourite, in second place followed by Jolie Nana, than Morgane.
Nadurel's still leading. -Look.
За ним номер 2, фаворит гонки, и Жоли Нана.
За ними в поворот вписывается Морган.
Натюрель бежит ровным шагом и даже убыстряет ход.
Скопировать
I didn't place a bet.
He wins before Reine d'un Jour and Morgane.
Now he doesn't want to go back to the stables.
Я на него не ставил!
Натюрель все мчится вперед!
Он не желает возвращаться в конюшню!
Скопировать
- Another bottle of the "Poo Willy Fwissy".
- Le hooch de jour.
I believe it's pronounced Pouilly Fuisse.
-Мсье? -Ещё одну бутылку ""Мурло"".
-Простите?
-То же самое. По-моему, это называется ""Мерло"".
Скопировать
And we will pulverize Competitors and suitors
We came to you just for a bit Privyet, Bon Jour, Hello
Now fall in love with us and quick You're in great luck, you know!
Рассеем в пух и прах Проклятых конкурентов.
Мы к вам заехали на час! Привет! Бонжур!
Хэлло! А вы скорей любите нас, Вам крупно повезло!
Скопировать
And we already know That things are meant to be
We came to you just for a bit Privyet, Bon Jour, Hello
Now fall in love with us and quick You're in great luck, you know!
И знаем наперед, Не может быть иначе!
Мы к вам заехали на час! Привет! Бонжур!
Хэлло! А вы скорей любите нас, вам крупно повезло!
Скопировать
I am ready, Tetrarch.
Abat-jour you are shining a blue light
from above you are sighing who knows why...
Я готова, тетрарх.
Абажюур синим светом сияешь ты
в вышине ты печален кто знает, почему...
Скопировать
from above you are sighing who knows why...
Abat-jour while you spread the blue light
also you perhaps are looking for who is no more.
в вышине ты печален кто знает, почему...
Абажур ты сияешь синим светом
возможно ты ищешь того, кого больше нет.
Скопировать
I shouldn't be long.
- Bon jour.
- Bon jour, Monsieur Morritz.
Я быстро.
- Здравствуйте.
- Здравствуйте, мистер Морриц.
Скопировать
You always have a project.
Some quest du jour.
The face bra, the lawsuit.
У тебя всегда есть какие-то проекты.
Некое приключение на один день.
Сегодня - бюстгальтер для лица, завтра иск.
Скопировать
Last night, when I saw you and Hector, I was so conflicted.
"Conflicted" is the word "du jour."
There's no question about that.
Вчера во время вашей драки я будто раздвоилась
"Раздвоиться" - это тема дня.
Тут не может быть сомнений.
Скопировать
Please forgive me.
Bon jour. -Doctor.
-I trust you will forgive this last minut intrusion.
Йошизуми...
Доктор...
Простите, что врываюсь в последнюю минуту.
Скопировать
That one.
The napkin fold du jour will be winter cranes-- and mind the beaks!
Sidebar, how Madonna is this?
Второе.
Салфетки держать на вытянутой руке, как журавлики - и не машите клювом!
Микрофон, прямо как у Мадонны...
Скопировать
- Bon jour.
- Bon jour, Monsieur Morritz.
- Everything is ready as you asked for.
- Здравствуйте.
- Здравствуйте, мистер Морриц.
- Всё, о чём вы просили, готово.
Скопировать
Stop it!
- Bon jour, Monsieur Morritz. - Bon jour.
Oh, and I have an envelope for you from University of Montreal.
Выключите!
- Добрый день, мистер Морриц.
- Добрый. Вам письмо из Монреальского университета.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов contre-jour (контежуо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contre-jour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить контежуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение