Перевод "coquettish" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение coquettish (кокэтиш) :
kəkˈɛtɪʃ

кокэтиш транскрипция – 10 результатов перевода

- Yes, yes.
- My bakeress will have a lace cap with a blue ribbon sewed on, folk wanna-be, but, of course, a coquettish
the dress will be made of white brocade, with a deep cleavage, lined with a frilling and coloured ribbons.
- Ну да, да.
- У моей булочницы будет кружевной чепчик, протканный синей ленточкой, кaк народный, но, разумеется, кокетливый.
Платье будет из белой парчи, с глубоким декольте, обшитым воланом и цветными ленточками.
Скопировать
Grooming each other like spider monkeys.
She was deliberately taunting me, playing the same coquettish games we used to play in restaurants:
Batting her eyes, then coyly hiding behind her breadstick.
Ухаживали друг за другом как паукообразные обезьянки.
Она нарочно издевалась надо мной изображая из себя ту же кокетку, которую изображала передо мной в ресторанах...
Хлопала глазами, а потом застенчиво спряталась за хлебной палочкой.
Скопировать
Our eyes met across the crowded hat store.
I, a customer, and she, a coquettish haberdasher.
I pursued and she withdrew.
Наши глаза встретились в переполненном магазине головных уборов.
Я - покупатель, она - кокетливая продавщица.
Я ее преследовал, она отступала.
Скопировать
Disgust with self. Empathy.
Coquettish.
Mild shock.
Отвращение на себя.
Кокетство.
Слабый шок.
Скопировать
I'm aware I lack some people's Easy grace with strangers, And I don't exactly make you feel
When I laugh, You might not smile just at the coquettish sound of it.
And I may not be "spontaneous" Or "delightful" or "full of surprises," And my hair might not sparkle when it catches the light...
Я осознаю, что я не умею, как некоторые люди, с первой встречи очаровывать незнакомцев, и у вас не создается впечатления, будто мы знакомы с вами всю жизнь, несмотря на то, что мы только что встретились.
Когда я смеюсь, вы, возможно, не будете улыбаться только от того, что мой смех звучит так кокетливо.
И я, возможно, не бываю "спонтанной", или "очаровательной", или "полной сюрпризов", и мои волосы не сияют на солнце...
Скопировать
You know, I think it's nice that it's not expected. Right, well, and I figured because the lace was so intricate, to do a lace dress or do something with lots of cutouts would be counterproductive.
There's something very mischievous and coquettish about the mask that translatesnto the spirit of your
You know, the construction of your jacket and the pattern cutting and how you've made it, it's beautiful. But I really don't understand how--personally, I don't understand where it's coming from.
€ думаю, это мило и как-то неожиданно точно, ну, и € полагаю, из-за того, что кружево так запутанно, то делать кружевное платье или делать что-то с множеством очертаний было бы контрпродуктивно есть что-то вредное и
кокетливое в этой маске, что передаетс€ и в твоем нар€де знаешь, конструкци€ жакета и выреза
-и то, как ты сделала это, это красиво вот чего € реально не понимаю, как - лично, € не понимаю откуда оно пришло точно
Скопировать
Good.
I will play the beautiful, coquettish bank robber who needs to get into that safe, and you... get to
Okay?
Хорошо.
Я буду играть красивую, кокетливую грабительницу банков. Которой нужно взломать этот сейф, а вы... должны играть молодого и удачливого владельца магазина.
Договорились?
Скопировать
Oh, in other news, there's been a request for me to pose for a photograph on my next transmission.
I am trying to figure out whether I should go with high school senior, or coquettish ingenue.
But, I'm not really sure how that's gonna look with my spacesuit, on.
О, ещё новости, был запрос, чтобы я попозировал для фотографии в следующий сеанс связи.
Вот, думаю, как мне прикинуться, выпускником института, или кокетливой девчушкой.
Но, не знаю, как это будет выглядеть, когда я буду в скафандре.
Скопировать
Or something else.
Vile, sensual, cunning, shy, deep, coward, saint, sensitive, pure, faithful, innocent, cheeky, coquettish
Or simply easy, disillusioned, bored, indifferent, angelic or modest, unhappy, a debauched virginity, brutal shyness, cynical shame, cold heat, sober drunkenness or nothing!
Или что-то еще.
Мерзкая, чувственная, хитрая, скромная, глубокая, трусливая, святая, сладострастная, чистая, верная, невинная, дерзкая, кокетливая.
Или же просто легкая, разочарованная, скучная, безразличная, ангелоподобная или скромная, несчастная, развратная непорочность, жестокая застенчивость, циничный стыд, холодная жара, трезвое пьянство или ничего!
Скопировать
She fears or she loves, or nothing.
Vile, sensual, sly, shy, deep, coward, saint, sensitive, pure, faithful, innocent, cheeky, maybe coquettish
Or simply easy, disillusioned, bored, indifferent, passionate or mean, angelic or modest, unhappy, a debauched virginity, a brutal timidity.
Она боится или она любит, или ничего.
Мерзкая, чувственная, хитрая, скромная, глубокая, трусливая, святая, сладострастная, чистая, верная, невинная, дерзкая, кокетливая.
Или же просто легкая, разочарованная, скучная, безразличная, страстная или грубая, ангелоподобная или скромная, несчастная, развратная непорочность, жестокая застенчивость.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coquettish (кокэтиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coquettish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кокэтиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение