Перевод "No no no option" на русский

English
Русский
0 / 30
optionвыбор оптация
Произношение No no no option (ноу ноу ноу опшен) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ ˈɒpʃən

ноу ноу ноу опшен транскрипция – 31 результат перевода

Come outside, drop the money, go back inside.
No, no, no, option two, you know.
Yo, option two!
Выходишь на улицу, оставляешь деньги, возвращаешься обратно.
Нет, нет, нет, второй вариант.
Эй, второй вариант!
Скопировать
Permission to fire all guns.
There is no other option.
The attack must be carried out within the next 20 minutes.
Ударить из всех стволов.
Другого решения у меня нет.
Удар должен быть нанесен! Нанесен не позднее, чем через 20 минут!
Скопировать
Sir, are you sure about this?
There's no other option. We have to nuke our imagination.
Wake up, Kyle.
Террористы напали на нас там, где мы наиболее уязвимы.
Мы должны сбросить атомную бомбу на наше воображение.
Проснись, Кайл.
Скопировать
We declared martial law on them.
We had no option.
I'm going to pursue a policy of non-aggression as long as i can, but if it comes down to a choice between the safety of the american people and the welfare of the 4400, tom... that's no choice at all.
Мы объявили им военное положение.
У нас нет вариантов.
Я буду продолжать неагрессивную политику столько, сколько смогу. Но если встанет вопрос выбора между безопасностью американского народа и благоденствием 4400, Том...
Скопировать
I have a copy here.
that you lied to this company when recruited, "concealing the fact you had a criminal record, "I have no
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
Вот его копия.
"Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
С уважением, Дерек Стивенсби."
Скопировать
Of east, south, west, north, there's fire only to the west.
So we have no option but to go back.
This path is blocked, what other options do we have?
Из востока, юга, запада, севера, огонь распространяется только на Запад.
Поэтому мы можем только повернуть.
Эта дорога закрыта для нас, что еще можно делать?
Скопировать
That would only go part way to clearing your debt.
I've no option but to continue.
At the end of the day, I'm just a man.
Что бы идти только часть способ очистки вашего долга.
У меня нет выбора, кроме как продолжать.
В конце концов, я просто человек.
Скопировать
- We found a letter there.
fact you lied to this company when recruited, "concealing the fact you have a criminal record, "I have no
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
- Мы нашли там письмо.
"Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
С уважением, Дерек Стивенсби."
Скопировать
I'll take option C.
Travis, there is no option C.
Really?
Я возьму вариант В.
Трэвис, нет никакого варианта В.
Правда?
Скопировать
For that reason, you have two options.
Option A, you leave the Gato and the girl and you walk out of town, no questions asked.
-What's option B?
Поэтому у вас два варианта.
Вариант А: вы оставляете Гато и девушку и без вопросов покидаете город.
-А вариант В?
Скопировать
No!
But soon we'll have no option.
We'll be out on the streets. On our arses.
Нет!
Но скоро у нас не будет вариантов.
Наши задницы окажутся на улице.
Скопировать
- That means almost whole second floor?
- I'm sorry, there is no other option.
Evacuate healthy people from that floor.
- Значит, почти весь второй этаж?
- К сожалению, без вариантов.
Эвакуируйте с этажа здоровых.
Скопировать
-Shut up!
Like I said, there is no option C.
-Let me introduce you to option C.
-Заткнись!
Как я уже сказал, нет варианта В.
-Знакомьтесь с вариантом В.
Скопировать
My terms say I can walk if it's not picked up.
Well, we had no option.
We wanted the story.
В условиях сказано, что я могу уйти, если она не подойдет.
Что ж, у нас нет выбора.
Нам нужна эта тема.
Скопировать
I've lost two thirds of my men.
Your navy is not far away... and our distress calls have failed, I've no option left.
Between all of us we have just enough hands to make this boat operational.
Я потерял две трети своих людей.
Ваш корабль недалеко, а на сигналы нет ответа. У меня не осталось выбора.
Моих людей хватает лишь на то, чтобы не затонуть.
Скопировать
Deliveries are to be supervised. I wanna see the files of all staff employed in this building. Doctors, nurses, technicians,
As you'll appreciate, I have no option but to close this hospital to new admissions.
Visiting is banned, except for the families of the terminally ill.
Я хочу увидеть досье на весь персонал: врачи, медсестры, техники, лаборанты, швейцары, уборщики...
У меня нет другого выбора, как закрыть больницу для новых пациентов.
Посещения запрещены, исключение - для семьи неизлечимо больных.
Скопировать
You're not considering divorce?
There's no other option.
For God's sake, Stefan. Consider your actions!
Ты ведь не вздумал развестись?
У меня нет другого выхода.
Ради всего святого, остановись!
Скопировать
Lieutenant Uhura inform Command Base.
In my opinion, no option.
On my responsibility we are proceeding into the Neutral Zone.
Лейтенант Ухура, сообщите командной базе.
По моему мнению, другого выбора нет.
Я несу ответственность за то, что мы входим в Нейтральную зону.
Скопировать
What has she written, brother?
"I know and understand everything but I have no option.
"I will be free if the Babaji leaves."
И что она написала, брат?
"Я все понимаю, но у меня нет выбора"
"Пока Бабаджи не уедет, не будет мне свободы"
Скопировать
Hear, hear!
On a point of order, Brother Chair, I would say we was left with no option.
exactly, brother.
Верно, верно!
В порядке ведения собрания, Брат Председатель, я сказал бы, что у нас не осталось никакого выбора.
Точно, брат.
Скопировать
Eli, Eli, I know it's difficult, but you must understand,
There's no other option, no other treatment, it's a fight for your life, you must continue coming to
I wanted to give you this medication, when you feel nauseous, when you don't feel well, take a sip from this, and in two days you're coming for the radiation.
Эли! Эли, я знаю, что тяжело, но ты должен понять, выбора нет, нет другого лечения.
И это твоя борьба за жизнь, ты должен продолжать приходить на процедуры точно так, как договорились.
Я хотел дать тебе это лекарство, если почувствуешь себя плохо, затошнит, прими глоток, а послезавтра приходи на облучение.
Скопировать
- I'm fine!
You leave me no option.
What was that for?
Я в порядке.
- Так выбора ты мне не оставил.
А зачем ты меня так?
Скопировать
- Give her a break, we forced her hand with Desbordes.
You had no other option.
You'd better not fell into their hands.
- Дай ей отдохнуть... Мы толкнули ее в лапы Диборда.
У вас не было другого выхода.
Вам лучше больше не попадаться ему под руку.
Скопировать
Kambara!
With no other option open to him... Hirono ended up back in prison.
Doi died.
Канбара!
Опустошённого и брошенного всеми, его путь лежал обратно в тюрьму.
Дои умер.
Скопировать
This time it's not going to work.
I'm officially telling you, as your commander, that with the completion of your contract I'll have no
Who's that?
На этот раз это не сработает.
Я официально сообщаю тебе, как твой командир, что с завершением твоего контракта у меня нет возможности...
Г-н Лефковичь.
Скопировать
~ We must leave.
~ If you have no other option,... I ask you to go with dignity.
~ And with your head held high. ~ When can we go?
- Мы должны уехать.
- Если это здесь ни при чем, я прошу носить их с достоинством.
И держать головы высоко.
Скопировать
I was thinking about it.
There is no other option.
And the house?
Думал и так, и сяк.
По-другому не выйдет.
- А дом?
Скопировать
I must tell you you're the only one able to succeed.
So we have no other option than find an agreement.
- Hello, Desbordes?
Вынужден признать, что вы - единственный, кто способен добиться успеха.
Итак, у нас нет иного выхода, как только прийти к соглашению.
- Алло, Диборд?
Скопировать
Well, that decides it.
I've got no option.
Now listen to me, Jo - when I go out there, I want you to...
Ну, тогда все решено.
У меня не было выбора.
Послушай меня, Джо - когда я выйду отсюда, я хочу, чтобы ты...
Скопировать
This time, we have to be done with him.
There's no other option.
It's now or never... - You're crazy!
На этот раз мы должны разделаться с ним.
Другого выбора нет.
Сейчас или никогда...
Скопировать
I was mad at the beginning, too.
But there is no other option.
What happens here has to stop.
Я тоже поначалу злился.
Но в этом деле один выход.
Это нужно прекратить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no no option (ноу ноу ноу опшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no no option для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ноу опшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение