Перевод "No no no option" на русский

English
Русский
0 / 30
optionвыбор оптация
Произношение No no no option (ноу ноу ноу опшен) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ ˈɒpʃən

ноу ноу ноу опшен транскрипция – 31 результат перевода

Come outside, drop the money, go back inside.
No, no, no, option two, you know.
Yo, option two!
Выходишь на улицу, оставляешь деньги, возвращаешься обратно.
Нет, нет, нет, второй вариант.
Эй, второй вариант!
Скопировать
Lieutenant Uhura inform Command Base.
In my opinion, no option.
On my responsibility we are proceeding into the Neutral Zone.
Лейтенант Ухура, сообщите командной базе.
По моему мнению, другого выбора нет.
Я несу ответственность за то, что мы входим в Нейтральную зону.
Скопировать
This time it's not going to work.
I'm officially telling you, as your commander, that with the completion of your contract I'll have no
Who's that?
На этот раз это не сработает.
Я официально сообщаю тебе, как твой командир, что с завершением твоего контракта у меня нет возможности...
Г-н Лефковичь.
Скопировать
Kambara!
With no other option open to him... Hirono ended up back in prison.
Doi died.
Канбара!
Опустошённого и брошенного всеми, его путь лежал обратно в тюрьму.
Дои умер.
Скопировать
I must tell you you're the only one able to succeed.
So we have no other option than find an agreement.
- Hello, Desbordes?
Вынужден признать, что вы - единственный, кто способен добиться успеха.
Итак, у нас нет иного выхода, как только прийти к соглашению.
- Алло, Диборд?
Скопировать
Well, that decides it.
I've got no option.
Now listen to me, Jo - when I go out there, I want you to...
Ну, тогда все решено.
У меня не было выбора.
Послушай меня, Джо - когда я выйду отсюда, я хочу, чтобы ты...
Скопировать
- Give her a break, we forced her hand with Desbordes.
You had no other option.
You'd better not fell into their hands.
- Дай ей отдохнуть... Мы толкнули ее в лапы Диборда.
У вас не было другого выхода.
Вам лучше больше не попадаться ему под руку.
Скопировать
I was thinking about it.
There is no other option.
And the house?
Думал и так, и сяк.
По-другому не выйдет.
- А дом?
Скопировать
Agreed.
The Northwest Passage is no longer an option.
So now the choice is between facing the Borg in their space or finding a nice planet here in the Delta Quadrant and giving up on ever getting home.
Согласна.
Северо-западный проход уже не вариант.
У нас остался выбор: встретиться с боргами на их территории или найти планету для жизни здесь, в Дельта квадранте. И оставить всякую надежду на возвращение домой.
Скопировать
I've spoken to the President. He concurs.
If we can't make them divert, we have no other option.
The F-14's should intercept in approximately 15 minutes.
Я говорил с президентом.
Если они не изменят курс, у нас не будет выбора.
Они перехватят "Боинг" где - то через 15 минут.
Скопировать
take it or leave it.
but I have no option.
If you don't mind weighing them first.
Так как моего отца нет, или берите их, или нет.
Ты убиваешь меня, сынок, но у меня нет никакого выбора.
Если не возражаешь, я сначала взвешу их.
Скопировать
No way !
You've got no other option.
Maybe I do.
Невозможно!
У тебя нет выбора.
Попробую.
Скопировать
For right here!
I have no other... no other option, Frank.
Please...?
Прямо здесь!
У меня нет... нет другого выхода, Фрэнк.
Пожалуйста...?
Скопировать
Look, I don't agree with what they're doing, but I also don't wanna see you wipe out those people.
If they will not leave, there is no other option.
Ship is in position, sir.
Слушай, Лотан, я не согласен с их действиями, но я не хочу видеть уничтожение этих людей.
Ели они не уйдут, другого выхода нет.
Корабль на месте, сэр.
Скопировать
Don't you scare that I will kill you?
Yes, but I have no option
Because I don't want you to look at me while you're thinking of another
И ты не боишься, что я убью тебя?
Боюсь, но у меня нет выбора.
Потому, что я не хочу, чтобы ты смотрела на меня думая о другом.
Скопировать
- I'm fine!
You leave me no option.
What was that for?
Я в порядке.
- Так выбора ты мне не оставил.
А зачем ты меня так?
Скопировать
Eli, Eli, I know it's difficult, but you must understand,
There's no other option, no other treatment, it's a fight for your life, you must continue coming to
I wanted to give you this medication, when you feel nauseous, when you don't feel well, take a sip from this, and in two days you're coming for the radiation.
Эли! Эли, я знаю, что тяжело, но ты должен понять, выбора нет, нет другого лечения.
И это твоя борьба за жизнь, ты должен продолжать приходить на процедуры точно так, как договорились.
Я хотел дать тебе это лекарство, если почувствуешь себя плохо, затошнит, прими глоток, а послезавтра приходи на облучение.
Скопировать
Come in, my little loves.
I've got no option but to sell you all for scientific experiments.
No, no, that's the way it is, my loves.
Входите, крошки мои.
У меня нет другого выбора. Я вынужден продать вас всех для опытов в лабораторию.
Нет, нет, такие дела, детки.
Скопировать
Everyone knows about it.
She gave me no option.
-She seemed so shy.
Все её обсуждают.
Она не оставила мне выбора.
- Она выглядела такой скромной.
Скопировать
? - I'm afraid I can't answer that question, Sir! Well...
then you leave me no option but to shoot you for withholding information.
- If it be so then... so be it. - It is so.
— Боюсь я не могу ответить, сэр!
Хорошо... Тогда вы не оставляете мне иного выбора... Вас расстреляют за отказ от дачи показаний.
— Пусть будет так...
Скопировать
~ We must leave.
~ If you have no other option,... I ask you to go with dignity.
~ And with your head held high. ~ When can we go?
- Мы должны уехать.
- Если это здесь ни при чем, я прошу носить их с достоинством.
И держать головы высоко.
Скопировать
Don't be frightened of it!
You've no other option, so let's not get scared about it.
Er, down there, from time to time...
Да, в ад! И не надо этого бояться!
Других ведь вариантов нет, так что и бояться не стоит.
Правда, иногда, там внизу...
Скопировать
What has she written, brother?
"I know and understand everything but I have no option.
"I will be free if the Babaji leaves."
И что она написала, брат?
"Я все понимаю, но у меня нет выбора"
"Пока Бабаджи не уедет, не будет мне свободы"
Скопировать
Hear, hear!
On a point of order, Brother Chair, I would say we was left with no option.
exactly, brother.
Верно, верно!
В порядке ведения собрания, Брат Председатель, я сказал бы, что у нас не осталось никакого выбора.
Точно, брат.
Скопировать
This time, we have to be done with him.
There's no other option.
It's now or never... - You're crazy!
На этот раз мы должны разделаться с ним.
Другого выбора нет.
Сейчас или никогда...
Скопировать
I was mad at the beginning, too.
But there is no other option.
What happens here has to stop.
Я тоже поначалу злился.
Но в этом деле один выход.
Это нужно прекратить.
Скопировать
Of east, south, west, north, there's fire only to the west.
So we have no option but to go back.
This path is blocked, what other options do we have?
Из востока, юга, запада, севера, огонь распространяется только на Запад.
Поэтому мы можем только повернуть.
Эта дорога закрыта для нас, что еще можно делать?
Скопировать
You're not considering divorce?
There's no other option.
For God's sake, Stefan. Consider your actions!
Ты ведь не вздумал развестись?
У меня нет другого выхода.
Ради всего святого, остановись!
Скопировать
But if you really mean it, you must divorce.
There's no other option, Stefan.
I'm being serious.
Но если ты и правда любишь меня, разведись.
У нас нет другого выхода.
Я говорю серьезно.
Скопировать
He wanted folks to feel welcome here any time.
That's how it was 20 years ago, but in this neighbourhood it's no longer an option.
Is it possible that Father Juneaux invited his attackers in?
Он хотел, чтобы люди всегда чувствовали себя здесь как дома.
Так было двадцать лет назад, но сейчас этот район уже не такой спокойный.
Возможно, что отец Джуно пригласил своих убийц внутрь?
Скопировать
Either we destroy their invasion forces or they destroy us.
There is no other option.
Fight well today, and Romulus will be yours to do with as you wish.
Или мы уничтожим их силы вторжения или они уничтожат нас.
Другого выбора нет.
Сражайтесь хорошо сегодня и ромулане будут к вашим услугам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no no option (ноу ноу ноу опшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no no option для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ноу опшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение