Перевод "обычно" на английский
Произношение обычно
обычно – 30 результатов перевода
Я собирался позвонить тебе,
Вы задержали Рода на 2 месяца после окончания его обычной смены,
Джанет, я не буду снова говорить об этом,
I've been meaning to call you.
You've kept Rod two months past the normal tour.
Janet, I will not go through all that again.
Скопировать
Лейтенант, Куда это вы направляетесь?
Это обычная процедура в таких операциях, коммандер Офицер связи должен присутствовать На каждой не стандартной
Хорошо,
Lieutenant, where do you think you're going?
Standing operating procedure Commander, a Communications Officer is assigned to every mission that's not routine.
Okay.
Скопировать
Послушайте вы прелесть, ну просто прелесть.
У меня обычно разговоры с девушками не клеятся, но вы исключение, с вами разговариваешь как с членом
Да? Вы очень, очень любезны.
You're marvelous. You're wonderful.
You know, usually I have trouble talking with girls but with you, it's as though you were a member of the Board.
That's very nice of you, Mr. Leland.
Скопировать
В какое время и где мы встретимся?
Дела такого рода обсуждают обычно в обстановке душевности, умиротворенности, так что можно позавтракать
Угол авеню Габри Маринии, 10 часов.
Where and what time tomorrow?
I find that the most successful jobs of this kind are planned when everyone is relaxed. So let's meet and have a nice, long, cozy lunch.
Corner of avenue Gabriel, avenue Marigny, 10:00 a.m. - Right?
Скопировать
Нет, это ангидрид, белый мышьяк.
Нескольких кристаллов было бы достаточно, но обычно его не используют.
- Ману, должно быть, украл его.
No, this is the anhydride, white arsenic.
A few grains would be enough, but normally, nobody has it.
-Manou must've stolen it.
Скопировать
Простите, я не знаю что написать... Мне не нужно забирать тело...
Эксгумация обычно связана с переносом останков.
Ну что вы, у вас тут так тихо и спокойно...
Look, comrade, mine is different I do not want to take the body out of here.
When an exhumation required is to transfer the remains.
I think it is here, the body It is well staffed.
Скопировать
Постарайтесь быть забавными.
Это будут не обычные роды.
У нас одновременно с ними похороны.
Try to be amusing.
This'll be no ordinary birth.
We'll have the funeral at the same time.
Скопировать
- С гостями так играешь?
- Обычно сам с собой.
Девочкам нельзя.
- That you play with your guests?
- Usually on my own.
No girls allowed.
Скопировать
Да, надо будет поговорить с ними об этом.
При обычных э... обстоятельствах они так не ведут, мисс МакХортон, на с вами и теми, двумя дамами--
Возможно они просто одиноки.
Yes. I'll have to talk to them about that.
They, uh- - They don't do that ordinarily, Miss McHuron, but somehow, in your case, and the ladies with you--
Well, they're probably just lonely.
Скопировать
- Прямой репортаж!
Когда мы говорим об расовых волнениях, мы обычно вспоминаем о "длинном горячем американском лете", вот
А что насчет кровавого японского лета?
- The news!
The American summer with the race riots ... "Long and hot American Summer".
How can we call this Japanese summer?
Скопировать
- А антифриз заливали?
Но обычно я делаю это только зимой.
Это стало причиной перегрева.
- You've got anti-freeze in?
- Yes, you're supposed to in winter.
That's what's causing the overheating.
Скопировать
Здесь слишком жарко, не так ли?
Обычно у нас такая же погода, как и на самом материке.
Прошу прощения. Но лед начинает таять, как только я вынимаю его из морозилки.
It is hot, isn't it?
We usually have the same weather as the mainland.
I'm sorry, the ice melts as soon as it's out of the fridge.
Скопировать
Я не пытался, я сфотографировал.
Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит
Помните ту посылку, которую вы мне привезли?
I haven't been "trying", I did photograph them.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these beings.
Remember that parcel you collected for me?
Скопировать
Входите.
Наша обычная работа.
Все идет своим чередом. Несмотря на события на "Хоббс Энд".
Come in.
Our daily work.
Business as usual, no matter what happens at Hobbs End.
Скопировать
Партизаном не был.
Просто обычный человек.
Толя, а какой был нож?
But neither was partisan.
Just the usual man.
Tolj, what was the knife?
Скопировать
Но мы здесь встретились.
Это очень необычная история для такого обычного человека, как я.
Моя невеста считала мое имя очень смешным, я думаю, оно ее задевало.
But we met here.
It´s a strange story for an ordinary man like me.
My fiancee found my name a bad joke. I think it even shocked her and one day I awoke
Скопировать
Я знаю, что это важно.
Он не обычный человек, сэр, но если бы у меня были развязаны руки..
Знаю, сэр. Да, сэр.
I know it's important, sir.
He's no ordinary person, sir, but if I had a free hand...
I know, sir, yes.
Скопировать
Ладно, теперь-то уже раз и навсегда.
При всей болтовне, которую об этом развели, только первый раз что-то значит, а потом уже обычное дело
Ну почему нельзя поцеловать мужчину и не выходить за него?
Anyway, is done once and for all.
Everybody talks about it, but it is only the first time, after a situation is so common not more talk.
Why can not kiss a man without having to marry him?
Скопировать
Причина, по которой вы все были приглашены, начиная с управляющего святилищами господина Узена Хотты, - это благодарность за ту ценную помощь, которую вы предоставили.
Так как я хотел поблагодарить за оказанную мне помощь, я чувствовал, что обычное собрание будет малоинтересным
Таджимая...
The reason you were all invited, beginning with Lord Uzen of Hotta, the Shrine Magistrate, was to say thanks for all the special support which has been provided.
While I would like to say more thanks for the additional support, I felt having an ordinary party would be lackluster, so I will provide a different kind of entertainment tonight.
Tajimaya...
Скопировать
Кто вы такой?
Всего лишь обычный ронин.
Так уж я и поверила.
What are you, anyway?
Just a typical masterless samurai.
I'll pretend that's it.
Скопировать
Мудрость вытекает из моих уст.
Я знаю, что не все встречаются с обычными тёлками.
Кто-то предпочитает раздевать респектабельных дам, потому что им это доставляет удовольствие.
Wisdom flows from my mouth.
I know one doesn't doff a chick.
One undresses a respectable lady because that makes it pleasant for her.
Скопировать
Приступайте к возвращению.
Всё будет решаться обычными средствами. Приём.
Понял.
Proceed to return.
Everything will be settled by the usual means.
Over.
Скопировать
Но господин!
Нельзя не заметить, что ваше поведение не похоже на обычное.
Этого не может быть...
But, My Lord!
It can't be said your peculiar behavior isn't out of the ordinary.
It can't be...
Скопировать
В такие ночи, как сегодня, могут происходить жуткие вещи.
Моя покойная бабушка так обычно говорила.
Это просто суеверие.
On a night like this... Something scary happens.
My dear departed grand ma used to say so.
That's a ridiculous superstition.
Скопировать
Нет.
Обычно мне платят.
Ну тогда покажешь побольше.
No.
Naturally I'll get paid.
Well, show a lot.
Скопировать
Он вроде шестого члена экипажа.
Быстро привыкаешь к тому, что он разговаривает, и думаешь о нём как об обычном человеке.
Разговаривая с компьютером, понимаешь, что он способен на эмоциональный отклик.
He's like a sixth member of the crew.
You quickly get adjusted to the idea that he talks, and think of him really just as another person.
In talking to the computer, one gets the sense that he's capable of emotional responses.
Скопировать
Я... э..
как обычно, гоняюсь за врагами.
Забираем оружие и боеприпасы.
Me?
I travel with the boys. I kill soldiers.
I steal weapons from the army and give them to our general.
Скопировать
О, о, он - добрый человек, сэр.
Обычно.
Обычно?
Oh, oh, he's a kind man, sir.
Usually.
Usually?
Скопировать
Обычно.
Обычно?
М-м-м.
Usually.
Usually?
Mmm.
Скопировать
Все-таки любопытно, как часто вы, люди, получаете именно то, чего не желаете.
С войной или без, нас ждет наша обычная работа:
не дать клингонам захватить Органию.
Curious how often you humans manage to obtain that which you do not want.
War or not, we've still got a job to do:
Denying Organia to the Klingons.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обычно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обычно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
