Перевод "corrects" на русский
Произношение corrects (кэрэктс) :
kəɹˈɛkts
кэрэктс транскрипция – 30 результатов перевода
It's only 2,000,000. The Chenovs get half.
- (corrects spelling) Chanov.
- Chanov. What do they have to do with it?
Половину отдадим Шановым!
Чанов? - Да, Чанов!
Какое они имеют к этому отношение?
Скопировать
of shredding a work, defacing all parts, judging from the scraps removed here and there in the choice of an infidel accuser who produced the evil himself,
by detaching the whole that corrects it and explains it, in twisting everywhere the true sense?
Let one judge the isolated maxims of La Bruyere and La Rochefoucauld.
разбивать работу и портить целое, о котором можно судить лишь по обломкам, разбросанных там и сям, против выбора нечестного обвинителя, который сам порождал зло
путём разделения целого, которое направляло и объясняло. Везде ли искажён истинный смысл?
Давайте судить по разрозненным максимам Лабрюйера и Ларошфуко.
Скопировать
- What are you, an idiot?
- It corrects your mistakes.
- I do not care.
- Ты что, идиот?
- Она исправляет твои ошибки.
- Мне плевать.
Скопировать
I explained how a book gets published. What you do, what I do.
I sweat blood for five years, and he corrects my spelling.
- That's exactly what he said.
я просто объ€сн€л как книга попадает в издательство... что ты делаешь как писатель, а € как редактор.
я в поте лица работаю по п€ть лет, а он мен€ все врем€ правит.
-Ёто как раз то, что он сказал.
Скопировать
Excuse me for interfering, but the Grand Duke said "the mouth..." and then the rest.
Count Kunz corrects me. He says Y.H. said "mouth of a mountain"
I though he said "edge"
Простите.что я вмешиваюсь,но но великий Герцог сказал "на склоне" и потом все остальное.
Граф Кунц поправляет меня,что было сказано "на склоне"
Я думаю он сказал "край"
Скопировать
That's it!
Nobody corrects my French pronunciation...!
Chicken!
Ну всё!
Никто не будет исправлять мое французское произношение...!
Цыпленок!
Скопировать
Father Karras explains that he's recorded the little girl's voice and he's broken down the spirit into three distinct personalities.
But the old priest quickly corrects him--
"There is only one."
Отец Каррас объясняет, что он записал голос маленькой девочки, и разложил дух на три разные личности.
Но старый священник тут же поправляет его:
"личность лишь одна".
Скопировать
It's a Goethe quote.
"A good man apologizes for the mistakes of the past, but a great man corrects them."
Karl Haas was... was a great man.
Это цитата из Гёте.
"Хороший человек извиняется за ошибки прошлого, но великий человек исправляет их".
Карл Хаас был... великим человеком.
Скопировать
He positions the mirror here.
Which corrects the inversion?
-Yeah, it brings it back... -And everything...
Он устанавливает тут зеркало.
Которое исправляет переворот?
— Да, делает изображение нормальным..
Скопировать
He's straightened the knocker.
He always corrects it, it's OCD, doesn't even know he's doing it.
Why do you do that?
Он поправил молоток.
Он вечно его поправляет, даже не замечая, это обсессивно-компульсивное расстройство.
— Зачем ты это делаешь?
Скопировать
There's a theory in quantum physics... that time is immutable.
You can throw a pebble into it... and create a ripple, but the current always corrects itself.
No matter what you do, the river just keeps flowing in the same direction.
В квантовой физике есть теория, что время неизменно.
Оно как река - можешь бросить в неё камешек, вызвать рябь, но поток всегда выровняется.
Что ни делай, река будет течь в том же направлении.
Скопировать
The "doom field"?
That must be what corrects the paradoxes.
But that mama rises exponentially.
Адское поле?
Так вот что решает парадоксы.
И эта штуковина растет по экспоненте.
Скопировать
He's probably off in a ditch writing a term paper about how much smarter he is than me.
I swear to God, the next time he corrects me on some nerd crap nobody cares about, I'm gonna pick him
With the Brat out of commission, Joy had to find a more creative way to get Darnell to the hospital.
Он, небось, сидит в канаве и пишет сочинение о том, насколько он умнее меня.
Клянусь, пусть еще хоть раз меня поправит по какой-нибудь дурацкой мелочи, до которой никому кроме зануд и дела нет, я его кааак возьму, и прямо башкой об...
Брэт стоял на приколе, так что Джой пришлось проявить смекалку, чтобы доставить Дарнелла в больницу.
Скопировать
She's attracted to the 'house of learning'.
While the pupils are learning she listens, corrects, refines, interprets, but Rabbi Meir claims, "You
But she laughed at him.
Она была инициатором так называемого "домашнего обучения".
Пока ученики учились, она слушала, исправляла, корректировала, интерпретировала. Но рабби Меир заявлял ей: "Ты умна, но легкомысленна".
Она только смеялась над ним.
Скопировать
The tango is the dance which most obviously suggests the union between Thanatos and Eros.
that the basic elements of life are united, and changes in form are the best indicators of how time corrects
The fact that the tango originated in the bordello of yesteryear gives it an innocence that could never be found in the bordello of today.
Танго -танец, который самым явным образом подсказывает союз Танатоса и Эроса.
Это такое "трам-там-там-там" движение, элегантное, как смерть, и мощное, как рождение, объединяющее основные элементы жизни, а изменения формы -лучшие признаки того, как время все исправляет, и того, как мы все рискуем, говоря глупости, всякий раз, когда открываем рот.
Тот факт, что танго родилось в борделе прошлых лет, придаёт ему ту невинность, которую в современном борделе не найти.
Скопировать
Post-seizure psychosis.
The brain sort of corrects itself after the seizure by hallucinating.
The clot could explain the eye and the hallucinations, but what about the tumor?
Пост-припадочный психоз.
При помощи галлюцинаций мозг проводит что-то вроде самокоррекции после припадка.
Хорошо, тромб объясняет глаз и галлюцинации. Но что насчёт опухоли?
Скопировать
What does it do, exactly?
It corrects limps.
Does it work?
Что именно делает ваш инструмент?
Исправляет хромоту.
И это помогает?
Скопировать
It's really fun.
rear end's gonna stick or not, and you lose control, and th you put the throttle down, and the car corrects
Have you ever done it?
Это действительно весело.
Особенно когда въезжаешь в такой поворот, как этот на скорости, и... и ты не уверен, убьет тебя это или нет, и ты теряешь контроль, и ты тормозишь, и машина немного выравнивается, и ты выжимаешь до предела и ты не теряешь контроль,
ты просто хватаешь его. Ты когда-нибудь делал так?
Скопировать
Is your scanner acting up?
Yeah, getting weird power spikes, but then it corrects.
I'm getting a bad feeling about this place.
Ваш сканер работает?
Да, мы тоже получаем странные энергетические скачки, но тогда всё правильно.
У меня плохое предчувствие насчёт этого места.
Скопировать
But we do have a photographic camera.
Plus it corrects for red eye.
Quick, get more gold than the rats.
Но у нас была фотографическая камера.
С кучей удобных функций плюс коррекцией "красных глаз".
Нам нужно больше золота, чем у крыс.
Скопировать
"Do you want Margarita Mixes?"
It always corrects that way.
And you say this happened overnight?
"Может быть, вы искали "коктейль Маргарита?"
Запрос все время исправляется так.
Вы сказали, что это произошло в одночасье?
Скопировать
No one man is bigger than the machine.
It corrects itself.
Always.
Ни один человек не лучше машины.
Машина исправляет свои ошибки.
Всегда.
Скопировать
When times are tough, that's something that Americans cannot stomach.
Well, I just got a text from Becky, replete with hilarious auto-corrects.
Polling has me nine points up on my Republican challenger/ pizza magnate,
А когда настают тяжёлые времена, это то, чего американцы не могут выносить.
Я только что получила сообщение от Бекки, оно переполнено забавными поправками.
Опрос поднял меня на 9 пунктов на моих республиканских выборах/ пицца магнат
Скопировать
Oh, shoot.
See, this is why Jeff corrects me all the time.
Corrects you?
Вот поэтому Джефф все время меня воспитывает.
Воспитывает?
Бренда, он тебя не воспитывает, он тебя бьет!
Скопировать
See, this is why Jeff corrects me all the time.
Corrects you?
Brenda, he's not correcting you, he's beating you. Well, I can see why you'd think that 'cause of the punches and all, but, it's just that Jeff's been so angry about immigrants.
Воспитывает?
Бренда, он тебя не воспитывает, он тебя бьет!
Да, я понимаю, тебе могло так показаться из-за побоев и прочего, но Джефф просто был зол на иммигрантов.
Скопировать
No one man is bigger than the machine.
It corrects itself.
I haven't set foot here for over 20 years.
Ни один человек не лучше машины.
Машина исправляет свои ошибки.
Я не ступал здесь больше 20 лет.
Скопировать
I'm Brian.
So we're just gonna let the engine rest and hope that it self-corrects.
Is that right...
Меня Брайн.
То есть мы просто дадим двигателю отдохнуть, и будем надеяться, что все пройдет.
- Это верно...
Скопировать
He terrifies me.
When he corrects me, and strikes a note, or a chord, his voice is in the music... whispering... that
What words does he use, little one?
Он пугает меня.
Когда поправляет меня, берёт ноту или аккорд, его голос в музыке... шёпоте... он преследует меня как любовник.
Какие слова он использует, крошка?
Скопировать
You sure it's following us?
I have zigged and I have zagged, their course corrects every time.
- It could be them.
Уверен, что они нас преследуют?
Я уже прошелся зигзагом, они плывут за нами.
- Это могут быть они.
Скопировать
All the forensics geeks hate Niedermayer so much they pushed him onto the sunshine division.
Yeah, they hate him because they hate being corrected by a liaison, and he corrects them because he's
And we already talked about you, horny little minx.
Гики-криминалисты так ненавидят Нидермайера, что его задвинули в Саншайн.
Потому что они ненавидят, когда их поправляет сотрудник по связям, который лучше их разбирается в деле.
Тебя мы уже обсуждали, горячая дерзкая штучка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов corrects (кэрэктс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы corrects для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэрэктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение