Перевод "cosmic" на русский
cosmic
→
космический
Произношение cosmic (козмик) :
kˈɒzmɪk
козмик транскрипция – 30 результатов перевода
There's only one place where that kind of heat exists.
Out there, where the cosmic gases ferment and generate a heat greater than anything we can imagine.
That's where those beings must come from.
Есть только одно место, где может быть так жарко.
Там, где смешиваются космические газы, образуя жару такой силы, которую нам даже трудно представить.
Значит, и эти существа могут быть такими горячими.
Скопировать
It is apparently human, captain.
And its appearance coincided with this cosmic "winking out"?
Almost to the second.
Это - человек, капитан.
И его появление пришлось на момент этого космического мигания?
До секунды.
Скопировать
Sensors reveal nothing which is inimical to human life.
The atmosphere screens out the usual amount of harmful cosmic rays.
We're close to the neutral zone between our Federation and the Romulan Empire.
Сенсоры не нашли ничего, что вредно для жизни человека.
Атмосфера защищает их от вредных космических лучей.
Мы находимся вблизи нейтральной зоны между федерацией и Ромуланской империей.
Скопировать
♪ Or taking' a ride ♪
♪ On a cosmic train ♪
♪ Switch on summer ♪
♪ Или вместе нам сесть ♪
♪ На космический плот ♪
♪ В автомате купить ♪
Скопировать
Everybody should be able to make some music.
That's the cosmic dance.
Oh, come with me.
Все должны уметь и петь, и играть.
Это космический танец.
Идем со мной.
Скопировать
Briefs "APOLLO"!
Briefs for a cosmic age man!
They are stretchy, tight fitting, but not constrictive.
Трусы "АПОЛЛО"!
Трусы для мужчин космической эры!
Трусы эластичные, нежно прилегают, но не жмут.
Скопировать
What happens if the Master wins?
Well, the whole of creation is very delicately balanced in cosmic terms, Jo.
If the Master opens the floodgates of Kronos' power, all order and all structure will be swept away, and nothing will be left but chaos.
А что если Мастер победит?
Ну, все живое очень тонко сбалансировано в космических условия, Джо.
Если Мастер даст волю силе Кроноса, весь порядок и все структуры будут сметены, не останется ничего, кроме хаоса.
Скопировать
I literally can't.
It'd create a cosmic disaster.
You're not gonna leave us here.
Я действительно не могу.
Это создаст космическую катастрофу.
Вы не оставите нас здесь.
Скопировать
If the 2nd advent comes to Coney Island, be ready?
Depends on you, feel this cosmic force.
We are aware of that is the cosmos?
Если второе пришествие будет на Кони-айленд, готовы мы?
Все должны ощутить космическую силу.
Что, сдрейфим перед космосом?
Скопировать
Everything is fine.
Cosmic rays, concentrated.
That's what makes these work.
Сейчас уже всё хорошо.
Сфокусированные космические лучи.
Вот, каков принцип его работы.
Скопировать
Can't even defend ourselves.
What is all this from a cosmic standpoint?
Why not ask the cook?
-Да мы ничего не сделали.
- Всё это из космоса. Мы ничего не делали.
Спроси лучше кухарку!
Скопировать
Don't keep me waiting, will you?
I refuse to align myself to your cosmic bacteria of you...
We shall see.
Вы же не заставите меня томиться ожиданием?
Я отказываюсь примкнуть к вашим космическим бактериям...
Не зарекайтесь.
Скопировать
Snout, why are we being tortured like this?
We have lost our sense of the Cosmic.
Ancient man had no such problem.
Послушай, Снаут, за что он нас так мучает?
Мы потеряли чувство космического.
Древним оно было доступнее.
Скопировать
- Igoryok, today you're a commander.
Now take your cosmic spoons and interplanetary forks, and finish everything on your plates.
We won't be back on earth till lunch. You're a genius!
Командором назначается Игорек.
Возьмите в руки космические ложки. Подкрепитесь основательно.
Ракета до обеда на землю не вернется.
Скопировать
The dynamic growth of cells?
Yes, under the influence of cosmic radiation.
In this case - the growth of cancer cells.
Динамический рост клеток?
Да, под влиянием космического излучения.
В данном случае - рост раковых клеток.
Скопировать
That's a miracle of science.
This is what I call a cosmic screwing.
And where am I, anyhow?
Это чудо науки.
Это то, что я называю космическим надувательством.
И где я, так или иначе?
Скопировать
They mingle to create such splendour
The cosmic fish resides in the river, adding its shimmer to the splendour
But as the poet Lalan says.
Воды играют и переливаются
Священная космическая рыба живёт в реке, И переливается на солнце
Поэт Лалан говорит:
Скопировать
Whatever happened to Saturday night
When you dressed sharp, felt all right Don't seem the same since cosmic light
Came into my life I thought I was divine
Субботний вечер, я опять загулял.
Надел крутой прикид, саксофон я взял. Но космический ветер волосы растрепал, всю жизнь перевернул.
Я стал почти что вечен.
Скопировать
People like you, Michael people like you suffer from the fact that you do not remember having been part of the universe.
You're sort of left out of the cosmic loop, so to speak.
You know, driven mad by the silence, the terrible isolation.
Люди, вроде вас, Майкл люди, вроде вас, страдают от факта, что они не помнят о том, что они часть вселенной.
Вы в каком-то смысле выключены из космического цикла, так сказать.
Вы сходите с ума от тишины, ужасающей изоляции.
Скопировать
I don 't want an answer.
I just want to send this cosmic question into the void.
So good night, dear void.
Мне не нужен ответ.
Я хочу избавиться от этого вопроса, послав его в пустоту, в космос.
Так что спокойной ночи, дорогой космос.
Скопировать
Was it that big when we signed him?
Réponses au blindtest : Daria and Jane in cafeteria Jamiroquai - Cosmic Girl
Brittany "doing a little runway" Bally Sagoo - Dil Cheez Daria telling off Claude Tonic
Разве она была такой большой на просмотре?
(1) На самом деле, Дарья предлагает Клоду снять halter top, что странно.
Так называется вид женского платья, верх которого крепится за шею, оголяя спину и плечи.
Скопировать
Can I borrow your Human Sexology notes from last Friday?
Am I, like, the only person on this cosmic plane who ever goes to class?
He's weird.
Можно попросить у тебя твои конспекты по человеческой сексологии за прошлую пятницу?
Я что, типа единственная в этом космическом корабле, которая ходит на занятия? Как ты думаешь, я нравлюсь Монтгомери?
Он гомик.
Скопировать
It can be heard. Felt, smelled, tasted! Aaah!
That cosmic silence.
Silence in the forest.
Её можно слышать, чувствовать, обонять, осязать.
Это космическая тишина.
Гробовое молчание.
Скопировать
He gives you this extraordinary gift, and then what does He do?
I swear, for his own amusement his own private, cosmic gag reel He sets the rules in opposition.
It's the goof of all time.
Это великолепный подарок, но что он делает потом?
Ради собственного развлечения для своего частного киноролика смешных трюков и эпизодов устанавливает запреты.
Хохма на все времена.
Скопировать
So, Artie... what I need here is a little more. What I'm wondering is... you got any particular useful hard data on this karma stuff?
The procedures by which this cosmic shit comes down... inasmuch it might pertain to me and what I do?
This is what I'm asking. Do you know what you're talking about?
Итак, Арти, мне нужно знать кое-что еще, понимаешь?
Я спрашиваю: есть ли у тебя полезная информация по этой карме? Процедуры, по которым оценивается это космическое дерьмо?
В развитии того, что касается меня и того, что я делаю.
Скопировать
There's not supposed to be alien invaders in this story.
That's in "Captain Proton Versus the Cosmic Creature."
Invaders from the fifth dimension!
В этом рассказе нет пришельцев из космоса.
Они были в "Капитан Протон против космической твари".
Пришельцы из пятого измерения!
Скопировать
Yes, but they're getting suspicious.
-And if we don't come up with so me mega-cosmic event-
I'm trying! I can't think with all these distractions!
Нас сожрут. Но они недоверчивы.
И если мы не сделаем что-нибудь космическое...
Я думаю, думаю.
Скопировать
People are staying clean.
I mean, it's Like some cosmic Aristotle shit.
You feel me?
Они больше не ширяются.
Нечто вроде космических идей Аристотеля.
Сечёшь?
Скопировать
But if this is so, this means the boy is human... and not human at the same time!
Something of a cosmic Mowgli.
Do you know that I knew them?
Но если это так - это такое открытие... Этот малыш - человек и не человек.
Этакий космический Маугли.
Знаете, я их знал.
Скопировать
They were odd people, they lived like hermits.
I've never been in favor of freelance cosmic exploration.
People wandering around in space, it can be dangerous.
Это были странные люди, искавшие уединения.
Я всегда был против... свободного поиска.
Люди бродят по Вселенной... слишком опасно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cosmic (козмик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cosmic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить козмик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
