Перевод "counterfeiting" на русский

English
Русский
0 / 30
counterfeitingподделка фальшивомонетчик подложный фальсификация подделать
Произношение counterfeiting (каунтефитин) :
kˈaʊntəfˌɪtɪŋ

каунтефитин транскрипция – 30 результатов перевода

Your father's a funny man.
He's joking about counterfeiting.
Look, if you could just do me a favor ... and get me into a photography workshop ... with Professor Reyerson, if you could just get me into that one class, one class, this guy can teach me everything I need to know,
Ваш отец забавный человек.
Он шутит о подделывании.
Послушайте, если бы Вы могли просто сделать одолжение и допустить меня на семинары по фотографии с профессором Рейерсоном, если бы Вы могли взять меня только на один предмет, только один, Этот парень может научить меня всему, что я хочу знать, всему.
Скопировать
you, might be more serious when you see these
counterfeiting money is not a joke job It has a 10 year minimum..
even with a good lawyer!
На вашем месте, я бы вела себя посерьезней.
Фальшивые деньги - дело нешуточное.
Вам светит как минимум лет 10.
Скопировать
A million dollars worth of sugar pills?
Drug counterfeiting is a booming industry.
Huge amounts of fake antibiotics have been sold over the Internet and at Mexican pharmacies.
- Сладкие пилюли за миллион долларов? Почему?
- Подделка медицинских препаратов - это процветающая индустрия.
Поддельные антибиотики продаются в огромных количествах через интернет и в мексиканских аптеках.
Скопировать
This is good, but this ain't money.
The box contained samples or plates, and this is a counterfeiting war.
And you should talk to your partner before you go to the suits.
Это хорошая подделка, но это не деньги.
Не знаю, что было в той коробке. Там могли быть образцы или клише. А у вас, ребята, война из-за поддельных денег.
А ты, должен был сначала поговорить с партнером, прежде чем идти к шишкам. Так что хочу вас, от всей души, послать.
Скопировать
U.S. Secret Service.
I'm arresting this guy for counterfeiting.
Freeze!
Секpетная Служба.
Он аpестoван за подделку денег.
Не pыпайся!
Скопировать
Then the stick was split lengthwise through the notches so that both pieces still had a record of the notches.
The king kept one half to protect against counterfeiting.
This particular Tally Stick is huge and represented £25,000.
"атем рейка расщепл€лась вдоль по всей длине таким образом, чтобы сохранить зарубки.
ќдна половина рейки оставалась у корол€ и служила защитой от подделки, а втора€ пускалась в обращение.
'ран€щийс€ сегодн€ в ћузее Ѕанка јнглии образец мерной рейки очень велик и соответствует 25 тыс€чам фунтов стерлингов.
Скопировать
Police want him for assault.
Secret Service for counterfeiting.
We want him for a string of bank robberies.
Полиция ищет его за нападение.
Разведка - за подделку документов.
Нам он нужен по поводу серии банковских ограблений.
Скопировать
- Yeah?
How about counterfeiting?
We've got a tip that Gondorff is gonna run a con on the South Side here.
- Да?
А как насчет фальшивомонетничества?
До нас дошли слухи, что Гондорф собирается провернуть одну аферу на Южной Стороне.
Скопировать
Don't cut much up here.
Looking for a guy on the lam from a counterfeiting rap.
- Thought he might've come here.
Особо им тут не размахивайте.
Ищу парня, который в бегстве из-за махинаций с фальшивыми купюрами.
Я думаю, он мог сюда приходить.
Скопировать
Damn, those are some odds.
Pfeiffer... products of different mothers but the same father, an angry drifter now doing time for counterfeiting
Hmm.
Чёрт, есть некоторые различия.
Бетти Темплтон и Лулу Пфайффер... от разных матерей, но один отец, сердитый бродяга сейчас сидящий за подделку... случайно встретились 12 лет назад, но никак не могут избежать друг друга, с навязчиво идентичными манерами... манерами, связанными с их вечно злобным отцом.
Хм.
Скопировать
It's a famous legend in the underworld.
This is the black hole of the counterfeiting world.
Black hole?
Это местечко дурно пахнет, даже для самых отчаянных парней.
Его называют "Чёрной дырой" в мире фальшивомонетчиков.
Чёрной дырой?
Скопировать
- It's him!
- The counterfeiting count!
Everything he says or does is fake!
- Это он!
(Этот граф фальшивей фальшивки! )
(Все его слова и дела - сплошной обман! )
Скопировать
In exchange, the new bank would loan British politicians as much as they wanted as long as they secured the debt by direct taxation of the British people.
So, legalization of the Bank of England amounted to nothing less than legal counterfeiting of a national
Unfortunately, nearly every nation now has a privately controlled central bank using the Bank of England as the basic model.
¬замен новый банк ссужал английским политикам столько денег, сколько им хотелось, при условии обеспечени€ долга пр€мым налогообложением британских граждан.
"аким образом, легализаци€ Ѕанка јнглии привела ни к чему другому как санкционированному законом выпуску необеспеченной резервами национальной валюты во им€ частных интересов.
—егодн€ почти в каждой стране мира есть свой контролируемый частными лицами центральный банк, образцом дл€ которого послужил Ѕанк јнглии.
Скопировать
Good morning.
I've called this meeting to discuss a new type of check fraud and counterfeiting.
The unsub is washing and altering checks, then passing them throughout Arizona.
Доброе утро.
На этом совещании мы обсудим новый способ махинаций с чеками.
Преступник изменяет сумму на чеке, смыв старую, и распространяет чеки в Аризоне.
Скопировать
That's impossible.
They didn't call because it's not counterfeiting. It's something else.
- What is he doing?
- Невозможно.
Не сообщали, потому что это не фальшивые чеки.
- Что он делает?
Скопировать
Spare me!
Next it'll be my fault that you're counterfeiting!
I had to do something.
Ладно тебе!
Еще немного, и окажется, что это я фальшивомонетчик.
Я не мог сидеть без дела.
Скопировать
It's definite? You're leaving?
Counterfeiting never ends well.
Keep quiet!
Значит, ты твердо решил?
Такие дела добром не кончаются.
Стоять!
Скопировать
Fiercely territorial, unafraid to flex their muscles.
Dominated drugs, weapons, counterfeiting.
Those some bad dudes.
Рьяно охраняющие свою территорию, не боящиеся применять силу.
Контролировали наркотики, оружие, подделки.
Какие плохие чуваки.
Скопировать
The girl at the club wasn't lying.
Judging from the two guys with blue fingers smoking out back, we just found our counterfeiting operation
Nice work, O'Connor.
Девчонка из клуба не лгала.
Судя по двум курящим парням с голубыми пальцами от краски, мы нашли место, где делают подделки.
Хорошая работа, О'Коннор.
Скопировать
Gangs and cartels already have distribution networks.
Well, penalties for counterfeiting pharmaceuticals are less severe than trafficking narcotics.
You think he's trying to lure people into the Deep Web?
Даже банды и картели делают рассылку через интернет.
Ну, наказание за подделку лекарств не такое суровое, как за оборот наркотиков.
Считаешь, что он заманивал людей в теневую сеть?
Скопировать
There are other charges they can be brought up on, sir.
Counterfeiting, for one.
They can both be hanged and no one will ever know how close they came.
Мы можем предъявить им и другие обвинения, сэр.
Например, фальсификация.
Их обоих можно повесить и никто не узнает, как близко они подобрались.
Скопировать
- No.
Every document that comes out of my office is printed on state-of-the-art anti-counterfeiting paper.
I'm handing Mr. Bronson a piece of his office stationery and a U.V. light.
- Нет.
Каждый документ, составленный в моём офисе, напечатан на специальной бумаге, защищенной от подделок.
Я передаю мистеру Бронсону листок бумаги из его офиса и фонарь с ультрафиолетом.
Скопировать
He's got priors.
Counterfeiting, art fraud and felony assault.
Okay, thank you, Duke.
У него есть приводы.
Мошенничество, подделка предметов искусства и вооруженные нападения.
Спасибо, Дюк.
Скопировать
Hey.
Gang unit has a tip on a counterfeiting ring running out of a garage on west capitol.
Rapid response team is up for the bust.
Привет.
Отдел по борьбе с организованной преступностью получил наводку на банду фальшивомонетчиков, работающую в гаражах на западе Сакраменто.
Собираем группу быстрого реагирования.
Скопировать
How stupid do you think I think you are?
Uh, I swear, I have nothing to do with this counterfeiting, or whatever.
Like, at all.
Как думаешь, насколько глупой я тебя считаю?
Клянусь, я совершенно непричастна к этим подделкам или что там было.
Ну совсем.
Скопировать
So... we looked into some of the names you gave Agent Cho.
If these, uh, claims hold water, this counterfeiting ring you're hooked into is quite extensive.
Well, dude, these guys run California, okay?
Итак... Мы просмотрели некоторые имена, которые вы назвали агенту Чо.
Если эти заявления правдивы, то банда, с которой вы связались, довольно серьёзное дело.
- Чувак, эти ребята держат всю Калифорнию, понятно?
Скопировать
They unloaded electrical appliances.
It must be counterfeiting.
They leave copies and sell the originals elsewhere.
Они привезли одну бытовую технику, забрали другую.
Думаю, привезли контрафактный товар.
А марочный забрали.
Скопировать
Okay, so you work your way up the food chain.
You start counterfeiting rare vintages.
You get Vogel involved.
Итак, вы пробились на вершину пищевой цепочки.
Вы стали подделывать редкие марки.
Вы вовлекли Вогела.
Скопировать
Of course your résumé includes whiskey counterfeiting.
Well, basic alcohol counterfeiting.
Once you know the fundamentals, you can --
Конечно же в твоем резюме есть пункт "Подделка виски".
Ну, вообще подделка основных видов алкоголя.
А если ты знаешь основные принципы, то можешь --
Скопировать
Peter wants to take Flynn down for counterfeiting.
For counterfeiting, Moz.
Ellen deserves more than her killer getting a slap on the wrist.
Питэр хочет взять Флинна за подделку.
За подделку, Моз.
Элен заслуживает большего,чем просто того, чтобы ее убийцы получили по рукам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов counterfeiting (каунтефитин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы counterfeiting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каунтефитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение