Перевод "counterfeiting" на русский
Произношение counterfeiting (каунтефитин) :
kˈaʊntəfˌɪtɪŋ
каунтефитин транскрипция – 30 результатов перевода
Don't cut much up here.
Looking for a guy on the lam from a counterfeiting rap.
- Thought he might've come here.
Особо им тут не размахивайте.
Ищу парня, который в бегстве из-за махинаций с фальшивыми купюрами.
Я думаю, он мог сюда приходить.
Скопировать
- Yeah?
How about counterfeiting?
We've got a tip that Gondorff is gonna run a con on the South Side here.
- Да?
А как насчет фальшивомонетничества?
До нас дошли слухи, что Гондорф собирается провернуть одну аферу на Южной Стороне.
Скопировать
Police want him for assault.
Secret Service for counterfeiting.
We want him for a string of bank robberies.
Полиция ищет его за нападение.
Разведка - за подделку документов.
Нам он нужен по поводу серии банковских ограблений.
Скопировать
Then the stick was split lengthwise through the notches so that both pieces still had a record of the notches.
The king kept one half to protect against counterfeiting.
This particular Tally Stick is huge and represented £25,000.
"атем рейка расщепл€лась вдоль по всей длине таким образом, чтобы сохранить зарубки.
ќдна половина рейки оставалась у корол€ и служила защитой от подделки, а втора€ пускалась в обращение.
'ран€щийс€ сегодн€ в ћузее Ѕанка јнглии образец мерной рейки очень велик и соответствует 25 тыс€чам фунтов стерлингов.
Скопировать
In exchange, the new bank would loan British politicians as much as they wanted as long as they secured the debt by direct taxation of the British people.
So, legalization of the Bank of England amounted to nothing less than legal counterfeiting of a national
Unfortunately, nearly every nation now has a privately controlled central bank using the Bank of England as the basic model.
¬замен новый банк ссужал английским политикам столько денег, сколько им хотелось, при условии обеспечени€ долга пр€мым налогообложением британских граждан.
"аким образом, легализаци€ Ѕанка јнглии привела ни к чему другому как санкционированному законом выпуску необеспеченной резервами национальной валюты во им€ частных интересов.
—егодн€ почти в каждой стране мира есть свой контролируемый частными лицами центральный банк, образцом дл€ которого послужил Ѕанк јнглии.
Скопировать
This is good, but this ain't money.
The box contained samples or plates, and this is a counterfeiting war.
And you should talk to your partner before you go to the suits.
Это хорошая подделка, но это не деньги.
Не знаю, что было в той коробке. Там могли быть образцы или клише. А у вас, ребята, война из-за поддельных денег.
А ты, должен был сначала поговорить с партнером, прежде чем идти к шишкам. Так что хочу вас, от всей души, послать.
Скопировать
- It's him!
- The counterfeiting count!
Everything he says or does is fake!
- Это он!
(Этот граф фальшивей фальшивки! )
(Все его слова и дела - сплошной обман! )
Скопировать
It's a famous legend in the underworld.
This is the black hole of the counterfeiting world.
Black hole?
Это местечко дурно пахнет, даже для самых отчаянных парней.
Его называют "Чёрной дырой" в мире фальшивомонетчиков.
Чёрной дырой?
Скопировать
Spare me!
Next it'll be my fault that you're counterfeiting!
I had to do something.
Ладно тебе!
Еще немного, и окажется, что это я фальшивомонетчик.
Я не мог сидеть без дела.
Скопировать
It's definite? You're leaving?
Counterfeiting never ends well.
Keep quiet!
Значит, ты твердо решил?
Такие дела добром не кончаются.
Стоять!
Скопировать
U.S. Secret Service.
I'm arresting this guy for counterfeiting.
Freeze!
Секpетная Служба.
Он аpестoван за подделку денег.
Не pыпайся!
Скопировать
Damn, those are some odds.
Pfeiffer... products of different mothers but the same father, an angry drifter now doing time for counterfeiting
Hmm.
Чёрт, есть некоторые различия.
Бетти Темплтон и Лулу Пфайффер... от разных матерей, но один отец, сердитый бродяга сейчас сидящий за подделку... случайно встретились 12 лет назад, но никак не могут избежать друг друга, с навязчиво идентичными манерами... манерами, связанными с их вечно злобным отцом.
Хм.
Скопировать
What's at stake here?
Drug counterfeiting is a serious crime.
It would imply some organisation, networks, accomplices.
Каковы возможные последствия?
Подделка лекарств - это серьезное преступление.
Оно подразумевает некую организацию, связи, сообщников.
Скопировать
Counterfeiting the koban coins of the realm is the most serious of all serious crimes!
This counterfeiting foundry is irrefutable proof!
Surrender yourself and come along peacefully!
Штамповка фальшивых денег, то там, то там.
Это место - отличное доказательство.
Сдавайся по-хорошему!
Скопировать
All of your misdeeds have been exposed!
Counterfeiting the koban coins of the realm is the most serious of all serious crimes!
This counterfeiting foundry is irrefutable proof!
Твои преступления раскрыты!
Штамповка фальшивых денег, то там, то там.
Это место - отличное доказательство.
Скопировать
There's so much of it, too.
Counterfeiting, prostitution.
So I cooked his books for about a year.
Он ещё многим чем занимался.
Подделкой, проституцией.
Так что я его казной рулил где-то с год.
Скопировать
Looks like the show's starting.
Counterfeiting pharmaceuticals is pretty straightforward.
Fill some vials with your choice of beverage.
Похоже шоу начинается.
Изготовление поддельных медикаментов - дело нехитрое.
Наполняешь подходящие пробирки любым сортом пива на свой выбор.
Скопировать
Check fraud is for children.
Counterfeiting electronics takes real skill.
No argument from me.
Отмывка чеков для детей.
Подделка электронных ключей - это настоящее умение.
Не спорю.
Скопировать
It's not a good time for a job.
Look, I know you got this whole counterfeiting thing.
But just hear her out.
Не лучшее время для этого.
Слушай, я знаю, что у тебя и так дела.
Но просто выслушай её.
Скопировать
Your father's a funny man.
He's joking about counterfeiting.
Look, if you could just do me a favor ... and get me into a photography workshop ... with Professor Reyerson, if you could just get me into that one class, one class, this guy can teach me everything I need to know,
Ваш отец забавный человек.
Он шутит о подделывании.
Послушайте, если бы Вы могли просто сделать одолжение и допустить меня на семинары по фотографии с профессором Рейерсоном, если бы Вы могли взять меня только на один предмет, только один, Этот парень может научить меня всему, что я хочу знать, всему.
Скопировать
you, might be more serious when you see these
counterfeiting money is not a joke job It has a 10 year minimum..
even with a good lawyer!
На вашем месте, я бы вела себя посерьезней.
Фальшивые деньги - дело нешуточное.
Вам светит как минимум лет 10.
Скопировать
Then what the hell are you doing?
Due to counterfeiting, our currency got a series of face-lifts over the past 12 years.
All these bills are from the old design from before 1998.
- Так какого же черта вы делаете?
Из-за фальшивомонетчиков за последние 12 лет наши деньги несколько раз модернизировались.
Все эти банкноты старого образца. Выпущены до 1998 года.
Скопировать
So...
How long before Castle did you know this was about counterfeiting?
⪠Heavy eyes, it's a case of the mondays ⪠is that...
Ну, и...
Насколько раньше Касла ты поняла, что они - фальшивомонетчики?
Это...
Скопировать
That's how these people are connected.
In counterfeiting, the hardest thing to make is the paper.
But they had all the paper they needed.
Вот как они были связаны.
Для фальшивомонетчиков самое сложное - найти бумагу.
Но у них уже была бумага.
Скопировать
Throughout this trial, we will present evidence against the defendant, showing how truly despicable his crimes were.
In addition to the counterfeiting, he subjected illegal workers to inhumane work conditions.
This man is a threat to society.
На протяжении всего процесса, мы будем представлять доказательства в отношении обвиняемого, показывая было ли совершено подозреваемым это преступление.
Кроме того он обвиняется в содержании нелегальных рабочих в нечеловеческих условиях
Этот человек является угрозой для общества
Скопировать
It's a... it's a funny story, though.
A couple years ago, the feds came after me for everything from art theft to counterfeiting.
The only thing they got me on was bond forgery.
Это... это забавная история.
Пару лет назад федералы обвиняли меня во всем, от кражи до подделок.
Единственным, что они смогли доказать, была подделка облигаций.
Скопировать
I mean, this is a major amount of cash for what I'm guessing is some highly illegal activity.
I mean, money laundering, counterfeiting, maybe.
Diaz, the less you say right now, the better.
Я имею в виду, что эта огромная куча налички, по моему, предназначена для чего-то крайне незаконного.
Думаю, это отмывание денег или даже фальшивомонетчество.
Диаз, чем меньше ты сейчас скажешь, тем лучше.
Скопировать
Pretty smart, using his identity to land a job at the gallery.
Though I guess it'd be pretty tough to get hired with two felony counts of counterfeiting, though, Isn't
You've got quite a rap sheet, Mr. Heller.
Довольно умно использовать его личные данные, устраиваясь на работу в галерею.
Хотя, полагаю, было бы трудновато на нее устроиться, имея за плечами две судимости за подделки не так ли, Джордж?
У вас впечатляющий "послужной список", мистер Хеллер.
Скопировать
Even though the design was the same, the glass found in the cask had a lower concentration of dolomite and magnesium dioxide than the real Bedford Creek bottles.
Someone's been counterfeiting Bedford Creek Cabernet.
A bottle of Bedford Creek sells for over a hundred bucks.
- Да. Даже при одинаковом дизайне, у стекла, найденного в бочке, была более низкая концентрация доломита и диоксида магния чем у настоящей бутылки Бедфорд Крик
Кто-то подделывал Каберне Бедфорд Крик.
Бутылка Бедфорд Крик стоит больше сотни долларов.
Скопировать
We found cases of this in your warehouse.
You were counterfeiting Bedford Creek wine.
You charged a hundred dollars for a three-dollar wine.
Мы обнаружили образцы этого на вашем складе.
Вы подделываете вино Бедфорд Крик.
Вы меняли сто-долларовое вино на трех-долларовое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов counterfeiting (каунтефитин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы counterfeiting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каунтефитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
