Перевод "landmarks" на русский

English
Русский
0 / 30
landmarksвеха вешка
Произношение landmarks (ландмакс) :
lˈandmɑːks

ландмакс транскрипция – 30 результатов перевода

The lawyers the Saudi defense minister hired to fight the 9/11 families? The law firm of Bush family confidant, James A. Baker.
So right here in the center of three important American landmarks the Watergate Hotel and office building
How much money do the Saudis have invested in America, roughly?
Минобороны Саудовской Аравии нанимает себе в адвокатов юридическую фирму доверенного лица семьи Буш
Мы стоим в окружении трех важнейших зданий Америки: Гостиница и офисы "Вотергейт"; Вот это - центр Кеннеди;
Сколько денег инвестировали саудовские арабы в США?
Скопировать
Time builds itself painlessly around them.
Their only landmarks are the flavor of the moment they are living and the markings on the walls.
Later on, they are in a garden.
Время возникает само по себе, безболезненно, вокруг них.
Они только значимые центры, смысл того момента, в котором живут и отметины на стенах.
Позже, они в саду.
Скопировать
I need you as a hostage.
The landmarks on my way are Rolling with his billions' the hyperboloid and Mantsev' whom you know.
The hyperboloid has been built. Rolling is on the "Arizona".
Вы мне нужны как заложник.
Вехи на моем пути: Роллинг с его миллиардами, гиперболоид и небезызвестный вам Манцев.
Гиперболоид уже построен.
Скопировать
Anywhere we can get a few good shots?
Any local landmarks?
- No.
Где можно снять хорошие виды?
Есть здесь ориентиры?
- Нет.
Скопировать
Somewhere in the desert.
Weren't there some kind of landmarks?
Yeah.
Где-то в степи.
- Может какие-то ориентиры ?
- Да: песок, кусты, кактусы.
Скопировать
First, I need your help.
Locate some landmarks to get our bearings.
Keep your eyes peeled for buildings, farmhouses bridges, roads, trees.
Но сперва ты помоги мне.
Определи наше положение по чему-нибудь.
Ищи глазами здания, фермы мосты, дороги, деревья.
Скопировать
What was that all about?
The landmarks for the race course.
Will there be flags or something?
- Так о чём он?
- О поворотах на трассе.
Там будут флажки?
Скопировать
There's gotta be another clue here.
Landmarks change, things grow... all that stuff, you know?
Hey, you hear that?
Должны быть еще подсказки.
Пейзаж изменился, деревья выросли... и все такое, понимаешь?
Эй, Ты это слышишь?
Скопировать
That building is almost torn down.
Can't they have those things declared landmarks?
Yeah, I once tried to block demolition.
Это здание почти снесено.
Они что, не могут обьявить такие вещи достопримечательностями?
Я однажды попытался остановить снос дома.
Скопировать
Why this sudden interest in the Great Wall?
I've been studying Earth landmarks.
Mister Paris and I have been exchanging a little cross-cultural trivia.
Откуда этот неожиданный интерес к Великой Стене?
Я изучал достопримечательности Земли.
Мы с мистером Пэрисом совершили небольшой межкультурный обмен.
Скопировать
- What?
There are no landmarks here now.
None at all?
- Что?
Нет здесь ориентиров, Терри.
Вообще?
Скопировать
- Over there, I think. - I think, over there.
Do you remember any landmarks?
There was a lot of water, a horrible amount of seagulls, and a mine.
Приметы какие-нибудь запомнили?
Там много воды, огромное количество чаек и одна мина плавала.
Понятно.
Скопировать
We need to plan a murder.
As New Yorkers, we have to be vigilant about preserving the landmarks that make our city great.
When we give away pieces of our history, we give away who we are.
Нам нужно спланировать убийство.
Как жители Нью-Йорка, мы должны проявлять бдительность в отношении сохранения памятников, которые делают наш город прекрасным.
Когда мы раздаём части нашей истории, мы раздаём сами себя.
Скопировать
This tumor just keeps coming.
And all the landmarks are obscured.
I'm lost in here.
Опухоль не кончается.
И все пометки потерялись.
Я заблудилась.
Скопировать
Have you heard of anything going on that's a potential target?
Landmarks, Starling General, et cetera.
What about city events?
Ты слышал о чём-нибудь, что может смахивать на цель?
Достопримечательности, больница Старлинг и так далее.
А что насчёт событий?
Скопировать
Livingstone Lighthouse, Belle Isle Fountain, Wayne County Building.
All historic landmarks on Belle Isle and downtown.
Yesterday morning, Osman Ahmed posted to an Islamist website that he's going to change the world.
мост Амбассадор, маяк Ливингстон, фонтан Белль Айл, здание Уэйн Кантри.
Все исторические места на Белль Айл и в пригороде.
Вчера утром Осман Ахмед написал на исламистском сайте, что они собираются изменить мир.
Скопировать
Keep pushing forward.
RICHTER: Call out landmarks if you see 'em.
Dead end.
Не останавливайтесь.
Говорите, если увидите что-то необычное.
Тупик.
Скопировать
Well, how can you tell?
There's no landmarks.
Sure there are.
Откуда вы можете это знать?
Здесь нет отметок.
Конечно есть.
Скопировать
I mean, think about it, there's no obvious targets,
- landmarks, symbols of New York, nothing.
- Are you kidding?
Ну, подумай, здесь нет никаких очевидных целей,
- достопримечательностей, символов Нью Йорка, ничего.
- Ты шутишь?
Скопировать
It is.
Eyewitness testimony could give us flight trajectory, landmarks, any number of factors that...
Doctor's orders.
- Это так.
- Свидетельские показания могли бы дать нам траекторию полета, ориентиры, и другие факты, которые...
- Врачебный запрет.
Скопировать
I've got a couple.
Got into something called "landmarks in a bottle."
It's putting things in bottles, but it's not ships.
У меня есть парочка.
Одно из них - "достопримечательности в бутылке".
Это разные штуки в бутылках, но не корабли.
Скопировать
Look out of that hole and tell me what you see.
Do you see any landmarks? Street names, anything?
CASEY:
Посмотрите в отверстие и скажите мне, что вы видите.
Какие-нибудь знаки, названия улиц, что-нибудь?
КЕЙСИ:
Скопировать
Oh, that's an excellent pitch. Insult me. My buildings are great.
Maybe in size and number, but are they true landmarks?
Are they mentioned in the same breath as the Empire State or Rockefeller Center?
О ,это отличный шаг оскорбить меня.
Может, в размере и количестве. Но являются ли они настоящими архитектурными памятниками?
Упоминаются ли они в одном ряду с Эмпайр-Стейт или Рокфеллер-центром?
Скопировать
Yeah, right down to the green paste. Mm-hmm.
In related news, there has been a rash of vandalism across Las Vegas landmarks.
With the latest hijinks taking place at the Palermo fountain-- - Hi.
Да, вплоть до зеленой пасты.
К другим новостям, отмечена вспышка вандализма по отношению к городским достопримечательностям Лас-Вегаса.
С места последней шалости у фонтана Палермо...
Скопировать
Still doing my research.
Apparently this guy just loves tearing down historical landmarks to build malls.
My God, like, I love the mall!
Продолжаю свое исследование.
Очевидно, этот парень любит уничтожать памятники архитектуры для построения торговых центров.
Боже мой, как же я люблю торговые центры!
Скопировать
I'm going to check it out.
It's not hear any landmarks, so I doubt it's a bomb, but approach with caution.
Chief found traces of Semtek in the car.
Пойду проверю.
Нет никаких атрибутов, сомневаюсь, что это бомба. Но подходи очень осторожно.
В машине обнаружили следы семтекса.
Скопировать
They can migrate thousands of miles without getting lost.
Partly by recognizing familiar landmarks-- rivers, mountains, stars.
Even certain smells can serve as signposts for migrating birds.
Онимогутперелетатьтысячи миль и не заблудиться.
Отчастиузнавая знакомые ориентиры - реки, горы, звезды.
Даже некоторые запахи могут служить указателями для мигрирующих птиц.
Скопировать
There are also small irregularities in the field, locations where the field is a little weaker or stronger.
Just like a distinctive mountain or river, these magnetic anomalies can serve as landmarks.
For thousands of years, humans have used carrier pigeons to send messages to distant locations.
Есть также небольшие аномалии поля, Места, где поле немного слабее или сильнее.
Так же, как приметные горы или реки, эти магнитные аномалии могут служить в качестве ориентиров.
Тысячи лет люди использовали почтовых голубей для сообщений в отдаленные места.
Скопировать
Okay, we're in Washington Heights.
Did Rebecca mention any landmarks we can try and reference?
Um, she mentioned having to cross Milstone Brook.
- Ладно, мы в Вашингтон Хайтс.
Ребекка упоминала какие-нибудь ориентиры, на которые мы можем сослаться?
- Хм, она упомянула о пересечении Mилстон Брук.
Скопировать
GPS is showing that this is the general area of the attack.
We just need to find some landmarks.
It happened by this downed tree, so all we gotta do is find the tree, and we've found our crime scene.
GPS показывает, что это основное место нападения.
Нам просто нужно найти некоторые ориентиры.
Это случилось возле этого упавшего дерева. Так что, найдем дерево - найдем место преступления.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов landmarks (ландмакс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы landmarks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ландмакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение