Перевод "landmarks" на русский

English
Русский
0 / 30
landmarksвеха вешка
Произношение landmarks (ландмакс) :
lˈandmɑːks

ландмакс транскрипция – 30 результатов перевода

Time builds itself painlessly around them.
Their only landmarks are the flavor of the moment they are living and the markings on the walls.
Later on, they are in a garden.
Время возникает само по себе, безболезненно, вокруг них.
Они только значимые центры, смысл того момента, в котором живут и отметины на стенах.
Позже, они в саду.
Скопировать
- Over there, I think. - I think, over there.
Do you remember any landmarks?
There was a lot of water, a horrible amount of seagulls, and a mine.
Приметы какие-нибудь запомнили?
Там много воды, огромное количество чаек и одна мина плавала.
Понятно.
Скопировать
Why this sudden interest in the Great Wall?
I've been studying Earth landmarks.
Mister Paris and I have been exchanging a little cross-cultural trivia.
Откуда этот неожиданный интерес к Великой Стене?
Я изучал достопримечательности Земли.
Мы с мистером Пэрисом совершили небольшой межкультурный обмен.
Скопировать
Anywhere we can get a few good shots?
Any local landmarks?
- No.
Где можно снять хорошие виды?
Есть здесь ориентиры?
- Нет.
Скопировать
- What?
There are no landmarks here now.
None at all?
- Что?
Нет здесь ориентиров, Терри.
Вообще?
Скопировать
That building is almost torn down.
Can't they have those things declared landmarks?
Yeah, I once tried to block demolition.
Это здание почти снесено.
Они что, не могут обьявить такие вещи достопримечательностями?
Я однажды попытался остановить снос дома.
Скопировать
I need you as a hostage.
The landmarks on my way are Rolling with his billions' the hyperboloid and Mantsev' whom you know.
The hyperboloid has been built. Rolling is on the "Arizona".
Вы мне нужны как заложник.
Вехи на моем пути: Роллинг с его миллиардами, гиперболоид и небезызвестный вам Манцев.
Гиперболоид уже построен.
Скопировать
What was that all about?
The landmarks for the race course.
Will there be flags or something?
- Так о чём он?
- О поворотах на трассе.
Там будут флажки?
Скопировать
There's gotta be another clue here.
Landmarks change, things grow... all that stuff, you know?
Hey, you hear that?
Должны быть еще подсказки.
Пейзаж изменился, деревья выросли... и все такое, понимаешь?
Эй, Ты это слышишь?
Скопировать
First, I need your help.
Locate some landmarks to get our bearings.
Keep your eyes peeled for buildings, farmhouses bridges, roads, trees.
Но сперва ты помоги мне.
Определи наше положение по чему-нибудь.
Ищи глазами здания, фермы мосты, дороги, деревья.
Скопировать
"Look, that's my house."
Landmarks they see very well indeed from high up, like a lot of birds, like birds of prey.
They're reckoned to have eyesight at least ten times better than ours.
"Смотри, это мой дом!"
Они хорошо видят ориентиры с высоты, как большинство птиц, вроде хищных.
Подсчитано, что их зрение лучше нашего мере в 10 раз.
Скопировать
CONNOR: You sure this is the right spot?
GUNN: Well, the landmarks look like what Cordy described in her vision.
Never fought a soul eater before.
Ты уверен, что это правильное место?
Ну, признаки такие, какие Корди видела в своем видении.
Никогда раньше не дрался с пожирателем душ.
Скопировать
They can see their home from across the Channel.
No, they can see landmarks from high up.
"Look, that's my house."
Они могут видеть свой дом через канал.
Нет, они могут видеть ориентиры с большой высоты.
"Смотри, это мой дом!"
Скопировать
The lawyers the Saudi defense minister hired to fight the 9/11 families? The law firm of Bush family confidant, James A. Baker.
So right here in the center of three important American landmarks the Watergate Hotel and office building
How much money do the Saudis have invested in America, roughly?
Минобороны Саудовской Аравии нанимает себе в адвокатов юридическую фирму доверенного лица семьи Буш
Мы стоим в окружении трех важнейших зданий Америки: Гостиница и офисы "Вотергейт"; Вот это - центр Кеннеди;
Сколько денег инвестировали саудовские арабы в США?
Скопировать
I do not believe this is a world I have visited before.
- No landmarks.
How can you tell?
Нет, кажется, в этом мире я еще не бывала.
Ничего особенного не видно.
Откуда вы знаете?
Скопировать
It all makes sense now.
Over the years, 136 stones have been added to the Tribune Tower's ground level from world landmarks,
He sent me pieces of each of them.
Теперь все становится понятно.
За прошедшие годы к первому этажу "Башни Трибьюн" было добавлено 136 камней из мировых исторических памятников, включая "Секвойявый Лес", "Софийский собор" и Аламо.
Он прислал мне кусочки каждого из них.
Скопировать
Plank photographed and then destroyed.
Borglum commissioned to destroy landmarks in sacred Black Hills mountains."
Borglum.
Дощечка сфотографирована и затем уничтожена.
Борглуму поручено уничтожить ориентиры среди священных гор Блэк Хиллс".
Борглум.
Скопировать
Mount Rushmore?
He carved Mount Rushmore to erase the map's landmarks in order to protect the City of Gold.
Mount Rushmore was a cover-up.
Гора Рашмор?
Он изменил Гору Рашмор, чтобы скрыть ориентиры и защитить Город Золота.
Гора Рашмор была прикрытием.
Скопировать
Got it?
So no one's even sure exactly where they are because there's no borders or landmarks or anything.
And the town? It's not even a town really.
Всё?
И никто точно не знает, где они находятся потому что там нет ни границ, ни дорожных знаков, ничего.
А город — на самом деле это даже не город.
Скопировать
Nothing had changed around me, the forbidden river, the cornfields, the mountain, the cracked asphalt...
My landmarks, Mom.
Heat up the macaroni for lunch.
Ничего не изменилось вокруг меня, запретная река, поля с кукурузой, горы, потрескавшийся асфальт...
Среди этого я и жила, мама.
Разогрейте на ужин макароны.
Скопировать
No kidding.
These landmarks...
Is this a river?
Да неужели?
Эти ориентиры...
Это река?
Скопировать
Now, Grandma e - mails "Two Girls, One Cup," signs it "LOL."
Well, whoever these scumbags are, they're smart enough not to show their faces or any landmarks.
But too stupid to realize how smart their cell phone camera is.
Любой объект наблюдения полиции
Имеет право получить запретительный ордер против департамента Если он этого хочет?
Это то, что вы сейчас делаете? Ходатайствуете об этом праве?
Скопировать
What are you doing?
Marking the star positions and physical landmarks so we can find the house of the supermodels.
Why?
Что ты делаешь?
Помечаю положения звёзд и ориентиры на местности чтобы мы могли найти дом супермоделей.
Зачем?
Скопировать
I prefer going through the original scars on a mastectomy patient.
There are a lot of adhesions, it keeps the bleeding down and the landmarks consistent.
And why did you choose not to do the free flap procedure?
Я предпочитаю работать с уже имеющимися шрамами в случае с пациентами после мастэктомии.
Здесь много спаек, это задерживает кровоснабжение и дает стойкие рубцы.
И почему ты предпочел не делать пересадку ткани?
Скопировать
We're about 60 miles west of Las Vegas,about 400 miles from Lake Tahoe.
I don't know if those landmarks mean anything to your father.
Legal brothels?
В ста километрах западнее Лас-Вегаса, около 400 миль от озера Тахо.
Не знаю, говорят ли эти названия что-нибудь вашему отцу.
Легальные публичные дома?
Скопировать
So each location has a history in this community.
So he wants to destroy landmarks, Pieces of providence's history.
That's why the random victims.
Каждое место имеет своё историческое значение в этом сообществе.
Тогда он хочет уничтожить знаковое место, кусочек истории Провиденса.
Это объясняет случайный выбор жертв.
Скопировать
Run.
It looks like the food storm is following an unusual pattern of hitting the world's famous landmarks
What the what?
А-а-а!
Пищевой ураган развивается по необычной схеме. Сначала он ударил по самым знаменитым местам. А теперь обрушился на весь остальной...
Что за бред?
Скопировать
How'd we beat Pete and Myka back?
Something to do with the destruction of historical landmarks-- I spoke to Scotland Yard.
Anyway, you left the packet out for them, right?
Так как же нам обогнать Пита и Мику?
Кое-что, чтобы сделать это с разрушением из исторических источников- Я говорил со Скотланд Ярдом.
Как бы то ни было, ты оставила пакет для них, да?
Скопировать
Yeah, a couple of blocks from the river.
Were there any landmarks?
Other buildings nearby there?
Да, в паре кварталов от реки.
Были ли какие-нибудь достопримечательности?
Другие здания по близости?
Скопировать
Outrage in Egypt tonight as it was discovered that the Great Pyramid of Giza had been stolen and replaced by a giant inflatable replica.
There is panic throughout the globe as countries and citizens try to protect their beloved landmarks.
Law enforcement still has no leads, leaving everyone to wonder, which of the world's villains is responsible for this heinous crime?
В Египте все возмущены известием о том, что... Большая Пирамида в Гизе была похищена и заменена гигантской надувной копией.
Во всём мире царит паника, так как страны и их граждане пытаются защитить свои достопримечательности.
У полиции по-прежнему нет никаких зацепок, что заставляет всех недоумевать, кто же из мировых злодеев стоит за этим гнусным преступлением?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов landmarks (ландмакс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы landmarks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ландмакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение