Перевод "referee" на русский
Произношение referee (рэфэри) :
ɹˌɛfəɹˈiː
рэфэри транскрипция – 30 результатов перевода
- You ok, Danny?
- Referee!
- Yeah.
- Ты как, Дэнни?
- Судья!
- Да.
Скопировать
OK, I'm kidding"!
And the referee comes over, "Yellow card"!
Two yellow cards, "Red card"!
Ладно, я шучу!"
А судья подходит: "Жёлтая карточка!"
Две жёлтые карточки... "Красная карточка!"
Скопировать
Hold on, three cards, "Green card"!
And the referee is so sweet, too.
"What's your name?
Погоди, три карточки... Гринкарта!
И судья весь такой милый.
"Как тебя зовут?
Скопировать
-All right, boys!
Sullivan's gonna referee.
-Don't forget about that bet.
- Так, судит мистер Салливан.
- Шутишь? Вот это да!
- Эй, не забудь о нашем пари. Ладно, ладно.
Скопировать
He's avoiding me, isn't he?
I'm not gonna play referee.
You two need to work this out.
Он меня избегает, да?
Я не буду изображать рефери.
Вы должны сами с этим разобраться.
Скопировать
Shit, I say we go down to the Terrace and fuck some people up.
You all don't need a prosecutor, you need a fucking referee.
When you know how you're playing this, give a yell.
Это все херня, надо просто всем поехать в Тэррес прямо сейчас и разобраться с ними.
Да вам всем не нужен прокурор, вам нужен долбаный рефери.
Когда разберетесь с тем, как будете действовать, свистни.
Скопировать
- You be serious.
I'm referee.
I'm gonna watch them.
- Ты серьёзен.
Я рефери.
Я буду за всем наблюдать.
Скопировать
Oh, he's got him!
The referee doesn't get so frantic.
Come on, Chris!
Да, он его победил!
Рефери не должен так орать.
Давай, Крис!
Скопировать
They were kicked out.
They got caught bribing a referee.
Don't move.
Их дисквалифицировали.
Они пытались подкупить судью.
Не шевелись.
Скопировать
Yes, it does.
Would you want to be a football referee, Grant?
I'd like to be a linesman, but it's such a hassle.
Да, похоже.
Ты хотел бы быть футбольным судьёй, Грант?
Я хотел бы быть судьёй на линии, но это такая морока.
Скопировать
Who wants to play some fool-ball?
I'll be referee.
Red!
Кто хочет пару раундов в регби?
Я буду судить.
Красный!
Скопировать
By the most governmental thing that existed after the First World War.
He was referee.
He refereed the play-offs for the League of Nations.
Лига Наций. Он возглавил Лигу Наций?
Он был рефери, судил плей-оффы для Лиги Наций.
Это не спорт...
Скопировать
Ambush?
Just a match without a referee.
- Sir.
Как это?
В поединке...
Мастер...
Скопировать
Are you a contestant?
No, I'm the referee.
Cecil Graham and Lord Darlington are the finalists.
Вы - участник?
Нет, я судья.
Сесил Грэхем и лорд Дарлингтон - финалисты.
Скопировать
Now we're trying to make kids of them again.
had to kick the goose step out of them and cure them of blind obedience and teach them to beep at the referee
If they want to steal, make sure it's second base.
Теперь мы снова сделаем из них детей.
Пришлось отучать их от строевого шага и слепого подчинения, и учить материться на судью.
Если хочешь воровать, попробуй добежать до второй базы.
Скопировать
Yeah.
Ralph was referee, too, remember.
Who's drink wants sweetening?
Да.
Ральф был судьёй, не забывайте.
Кому нужен сахар?
Скопировать
Here's what it's all about.
We're counting on your experience... to referee a spat we're having.
Well?
Макс,.. надо тебе объяснить, о чем речь.
Между нами возник... небольшой спор, и надо его решить.
И что?
Скопировать
How come you never got an education like your brother Charley?
The only arithmetic he ever got was hearing the referee... count up to ten.
You know, you're not too funny today, fat man.
Твой брат Чарли из ученых, а ты что?
Вся его арифметика - считать за рефери до десяти.
Не смешно, толстобрюхий. Эй.
Скопировать
Finished!
Referee!
The Commandant won by K.O. in the first round.
Все!
СУДЬЯ!
Начальник выиграл. Нокдаун в первом раунде.
Скопировать
Lefty landed a light left hook to the stomach and Moore promptly dropped on his back.
Instead of counting him out, the referee picked him up and rushed him out of the ring to save him from
That was the last scene of him in Racine.
Левша провел легкий левый хук по корпусу и Мур сразу упал на спину.
Вместо счета, рефери взял его на руки и бросился вон с ринга, чтобы спастись от насилия со стороны толпы зрителей.
Это был последний его бой в городе Расин.
Скопировать
He won the technical decision over Sandy Brown by claiming a foul.
He dropped to his back in the second round and again claimed a foul but the referee counted him out.
Next he was matched up against Dopey Dwyer Again he dropped to his back in the first round but was saved by the bell at the count of eight.
Он выиграл техническим нокаутом у Санди Брауна на грани фола.
Во втором бое с Дерзким Векслером он упал во втором тайме и снова утверждал, что это жульничество, но рефери засчитал нокаут.
Затем он выступал против Вялого Дуайера и опять же упал в первом раунде, но его спас от нокаута звон судейского колокола на счете восемь.
Скопировать
McCloskey is wise to this and he wants to deliver that one too.
They shoot left and right both boys gather at the center of the ring, the referee warns the boys
McCloskey shoots a terrific right and he missed.
Но МакКлоски разгадал его финт, и хочет сделать то же.
Парни боксируют обеими руками, сходятся в центре ринга, Рефери предупреждает парней.
МакКлоски проводит потрясающий правый хук и промахивается.
Скопировать
Timekeeper, Mr. Geoffrey.
Referee, Pierre Dupond.
Marcel Lelac!
Хронометрист: месье Жоффрэ.
Рефери: Пьер Дюпон.
Марсель Лелак!
Скопировать
No no Mr. Andrei.
In my opinion, the referee was unfair.
You're nice Pina.
Я и не буду, месье Андрэ.
Я думаю, рефери был несправедлив.
Ты добра, Лина
Скопировать
He who plays foul has no right to live!
As a referee I'm almost sure the punch was fair.
What did you say?
Тот, кто допускает фоп, не имеет права на жизнь!
С точки зрения судьи, я почти уверен, что данный удар был по всем правилам.
Что вы говорите?
Скопировать
What row would you like your tickets for, gentlemen?
Unfortunately, I am both referee and timekeeper.
And I am an objective audience.
Господа, в который ряд вы хотите билеты?
К сожалению, Я только судья на ринге и хронометрист.
А Я объективная публика.
Скопировать
What happened to you, Samir?
Nothing, it's from a soccer game against Afula, we won, but the referee was Jewish.
Samir, I read that Zionism is the most irritable movement in history, so be careful, okay?
Что с тобой, Самир? Что случилось?
Ничего, это футбольный матч, против Афулы, мы победили, хотя судья был еврей.
Самир, я читала, что сионизм - это самое нервное движение в истории. Так что будь осторожен, а?
Скопировать
- He's cheatin'.
- I'm a referee! - He's cheating. - # All night long you've been looking at me #
- That wasn't too far away, was it?
- Он мухлюет.
- Я буду судьёй!
- Совсем близко, да?
Скопировать
- Remember that?
. - When Daddy hit the referee? Yeah.
- Yeah.
Помнишь? - Да.
Помнишь, как папа врезал судье?
- Да.
Скопировать
I bet on my feelings, but we'll settle it later.
You call in a referee.
I'll pay your rent as well.
Я доверяю своим чувствам, но мы решим это позже.
Зовите судью.
Я заплачу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов referee (рэфэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы referee для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэфэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение