Перевод "courthouse" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение courthouse (котхаус) :
kˈɔːthaʊs

котхаус транскрипция – 30 результатов перевода

Forget I asked.
"Courthouse"
All rise.
А ладно, забудь.
[ Cуд ]
Всем встать.
Скопировать
I do.
Okay, then, by the power invested in me by the very bitter old Pakistani man who works down at the courthouse
You may kiss the bride.
Да.
Хорошо, тогда силой, данной мне очень злым старым пакистанцем, который работает в небольшом суде на улице Лафайет, я объявляю вас мужем и женой.
Можете поцеловать невесту.
Скопировать
Yeah.
We'll be arriving at the courthouse in about 15 minutes.
Then the hearing will begin shortly.
Да.
Мы приедем в суд примерно через 15 минут.
Вскоре начнется слушание.
Скопировать
For now, we'll work out of Narcotics, with Kima keeping the file.
We'll copy everything to Ronnie at the courthouse and your people.
Fine with us.
С этого момента работаем не в Наркотиках, Кима будет вести отчетность.
Мы будем посылать копии документов Ронни, в суд и вашим людям.
Нет проблем.
Скопировать
The last thing we ever need to do is to announce we lost a witness.
It's hard enough pushing felony casework through that courthouse as it is.
- You got to pull McNulty off this.
Последнее, что мы можем сделать, это заявить о том, что мы потеряли свидетеля.
Я хочу сказать, что нам и так трудно протаскивать уголовные дела... через суд при этом раскладе.
-Вам нужно отстранить Макналти от этого дела.
Скопировать
Bloom.
The courthouse is a blind.
He had a few bob on Throwaway and he's gone to gather in the shekels.
Блум.
Это всё липа насчёт суда.
Поставил на ПрЭчитала, а сейчас побежал шекели загребать.
Скопировать
-I was just round at the courthouse looking for you.
-Courthouse my eye!
And your pockets hanging down with gold and silver.
- Я только что был в суде, вас искал.
- В суде, говоришь, а ну в глаза посмотри!
Небось, от золота и серебра все карманы отвисли.
Скопировать
Pick me up in the morning?
We can go to the courthouse together
You afraid you won't find it?
Заедешь за мной утром?
Поедем в суд вместе
Боишься что не найдешь туда дорогу?
Скопировать
See if there's anything owned by D B Enterprises... or any other company that Prez finds... through corporate charter or anything similar.
find something that fits, you write down the folio number... so that you can look it up later at the courthouse
You don't find anything... just take the names of all the corporate listings for the multi-units near the lake.
Проверь, принадлежит ли что-нибудь Ди энд Би энтэрпрайзес... или любой другой компании, что найдет През... в регистрационной палате, или что-либо похожее.
Если найдешь что-то подходящее, запиши номер страницы ... чтобы потом можно было найти в суде.
Если ничего не найдешь... тогда просто составь список компаний, которые владеют многими объектами вблизи озера.
Скопировать
Don't "Major" me, you backstabbing, smartass piece of shit.
What the fuck you doing over at the courthouse anyway?
Why the fuck are you talking to some shitbag judge?
Не "майоркай" мне, ты, бьющий в спину, чересчур умный кусок дерьма.
Какого хрена ты вообще ошиваешься в суде?
Какого хрена ты беседуешь с каким-то сраным судьей?
Скопировать
-Hell no, we deep in there.
Y'all deep down at the courthouse, too.
Sitting there, I didn't know what the fuck would happen.
-Нет, мы в полном порядке.
И в суде у нас тоже все в порядке.
Я когда там сидел, все думал, хрен его знает что может случиться.
Скопировать
Of course not.
Of course your partner here has to go over to the courthouse... and lay our business out in front of
So, you heard?
Нет, конечно.
И конечно твоему напарнику нужно было притащиться в суд... и разболтать о наших делах судье.
А, ты уже слышал?
Скопировать
Lives alone, no wife, no kids.
Only time his name pops up on the courthouse computer is for being a state witness.
Otherwise, I don't even make that connection.
Жил один, жены нет, детей нет.
Компьютер в суде нашел только одно упоминание о нем... как о свидетеле по делу, которое вел Барлоу.
Несмотря на это, я не вижу оснований связывать одно с другим.
Скопировать
That's what he is.
-I was just round at the courthouse looking for you.
-Courthouse my eye!
Вот он кто.
- Я только что был в суде, вас искал.
- В суде, говоришь, а ну в глаза посмотри!
Скопировать
In a pig's ear he'll beat it.
But when he nails your ears over the courthouse door don't say I didn't warn you.
Hey, Ed.
Ни черта с него не снимут.
Но когда он приколет твои уши над входом в суд, не говори, что я не предупреждал.
Эй, Эд.
Скопировать
Bobby, what do you think?
Keep him off the streets... until it clears the courthouse.
Okay, then, we'll wait on the grand jury.
Бобби, что ты думаешь?
Не выпускайте его на улицы... пока дело не прошло через суд.
ОК, тогда подождем большого жюри.
Скопировать
A guy like that would be indicted, tried and convicted.
The rest of them would back up... so we could push a clean case through your courthouse.
But no, everybody stays friends.
Такие, как он, обвинялись бы, представали перед судом и осуждались.
А остальные притихли бы... им мы смогли бы спокойно проводить дела через суд.
Но нет, все хотят оставаться друзьями.
Скопировать
If you admit it, we'll send you home, if you don't, trouble's coming!
You'll get in the courthouse!
- You'll go in prison, with thieves and assassins!
Признаешься - я отпущу тебя домой, а так, будет только хуже.
Будет суд.
Потом тюрьма с убийцами и ворами.
Скопировать
This case is about money.
Hi, I'm calling from the courthouse.
It looks like Judge Harkin won't be breaking till after 2.
Речь здесь идет о больших деньгах.
Добрый день, я звоню из суда.
Знаете, кажется, судья Харкин объявит перерыв только в два часа.
Скопировать
There won't be a trial or a jury.
Outside the courthouse, they'll put two in his head.
I'm Just asking for a little help here.
Их не казнили.
Они убили моего отца а также мою мать и двух моих младших сестер из жадности и за то, что мой отец боролся за демократию, за свой народ.
За мой народ.
Скопировать
I did.
I went to the courthouse months ago.
I signed a statement saying that I never owed a business tax because...
Пpeдпpинимaлa.
Я xoдилa в cyд нecкoлькo мecяцeв нaзaд.
Haпиcaлa зaявлeниe, чтo нe дoлжнa никaкиx нaлoгoв c дoxoдoв,. .
Скопировать
My faith in human kindness is not what it used to be.
Wanna go to the courthouse to see what public records say about Uncle Nicholas?
I have a deadline for the Daily Planet.
Моя вера в человеческую доброту не та, что была раньше.
Ты съездишь в здание суда, чтобы посмотреть, что есть о дяде Николасе?
У меня задание от Daily Planet.
Скопировать
This business with the grand jury.
We checked the courthouse.
There is nothing special.
Все эти дела с судом присяжных
Мы проверили в суде.
Ничего особенного.
Скопировать
As far as I can see... this case is an ideal candidate for RICO prosecution.
My agency agrees RICO is the way to go, so we'll be in your courthouse, not mine.
But I want one thing on record.
Насколько я могу судить... это дело идеально подходит для обвинение по закону по борьбе с оргпреступностью.
Мое ведомство согласно с этим выводом, так что это будет ваш процесс, не мой.
Но хочу отметить официально.
Скопировать
I seen them write to Santa, North Pole and South Pole.
Here's a kid writes, "Kris Kringle, New York Court House."
-Can you beat that?
Oбычнo дeти пишут Caнтe нa ceвepный или южный пoлюc.
A этoт мaлыш нaпиcaл: Кpиcy Кpинглy. Здaниe вepxoвнoгo cудa штaтa Hью-Йopк.
Пpeдcтaвляeшь? - Этoт peбeнoк пpaв.
Скопировать
Why don't you get a couple of big trucks.
Kringle at the courthouse.
Let somebody else worry about it, huh?
Пpocтo дocтaнь пapy гpyзoвикoв пoбoльшe.
Зaгpyзи в ниx вce мeшки c пиcьмaми для Caнтa Клayca и oтпpaвь миcтepy Кpинглy в cуд.
Пycть y дpyгиx гoлoвa бoлит. - Oтличнo.
Скопировать
But Rosa isn't home.
Rosa's in the courthouse facing a coroner's inquest.
A man has been killed by Rosa Moline.
Но Розы нет дома.
Роза в зале суда дает показания.
Мужчина был убит Розой Молин.
Скопировать
"the distinguished historian of the Old South,
"by the Tatum Courthouse Chapter of the Mason-Dixon Dames. "
Oh, those Dames.
"выдающемуся историку Старого Юга,
"главному судье от дам Мейсон-Диксон."
Ах, эти дамы.
Скопировать
Oh, brother.
"... by the ladies of the Tatum Courthouse Chapter of the Mason and Dixon Dames. "
And now, dear Mr. Warren, after receiving your kind acceptance of our invitation to speak at our convention, we decided unanimously to just surprise you in advance with the most treasured relic in our little museum.
О, брат.
"...от женщин Татумского отделения суда из Мейсона и Диксон Дама"
А теперь, дорогой мистер Уоррен, после принятого Вами приглашения выступить на нашей конвенции, мы решили единогласно удивить Вас, и преподнести одну ценную реликвию для вашего маленького музея.
Скопировать
- Where?
- In the courthouse garden.
The courthouse?
- Где?
- В здании суда.
В суде?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов courthouse (котхаус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы courthouse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить котхаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение