Перевод "the quest" на русский
Произношение the quest (зе кyэст) :
ðə kwˈɛst
зе кyэст транскрипция – 30 результатов перевода
That is your purpose, Arthur.
The quest for the Holy Grail.
-A blessing from the Lord.
Эmo mвoe пpeднaзнaчeниe, Apmyp.
Пoиcки cвяmoгo Гpaaля.
- Блaгocлoвeниe Гocпoдa.
Скопировать
The ferocity of the French taunting took him completely by surprise.
Arthur became convinced that a new strategy was required if the quest for the Holy Grail were to be brought
Arthur, having consulted his closest knights decided that they should separate, and search for the Grail individually.
Oн нe oжидaл, чтo фpaнцyзы бyдyт тaк нaд ним нacмexaтьcя. ЗHAMEHИTЫЙ ИCTOPИК
Apтyp пoнял, чтo для ycпeшнoгo зaвepшeния пoиcкoв... Cвятoгo Гpaaля нyжнa пpинципиaльнo нoвaя cтpaтeгия.
Apтyp пocoвeтoвaлcя co cвoими нaибoлee пpeдaнными pыцapями... и peшил, чтo кaждый из pыцapeй дoлжeн иcкaть Гpaaль в oдинoчкy.
Скопировать
The athletes caring less about playing than planning the vulgar grandstanding that inevitably followed even the most pedestrian of accomplishments.
The games became subordinate to the quest for money.
Stadiums and arenas became no more than giant billboards to promote commercial products.
Спортсмены вместо игры стали ориентироваться на цирк для публики, совершенно несоразмерный достигнутым результатам.
Сами состязания подчинились борьбе за деньги.
Стадионы и спортзалы превратились в огромные рекламные афиши, призывающие покупать те или иные товары.
Скопировать
Jeremy Roth, CNN, Socorro, New Mexico.
More on the quest for the message's meaning, after this.
They have to line up somehow.
Джереми Рот, СNN, Соккорро, Нью-Мексико.
Мы ещё вернёмся к этому после рекламы.
Должна быть система.
Скопировать
Because, then what?
I actually like the quest, the search.
That's the fun.
Потому что, что тогда?
Мне на самом деле нравится поиск, исследование.
Это весело.
Скопировать
"At the heart of the First Amendment, is the recognition of the importance of the free flow of ideas.
Freedom to speak one's mind is not only an aspect of individual liberty, but essential to the quest for
In the debate about public affairs, many things done with less than admirable motives, are nonetheless protected by the First Amendment. "
"Сущностью 1 -ой Поправки является свободное осознание идей."
"Право высказывать свое мнение - это один из аспектов свободы". "Оно необходимо для поиска правды и для жизнеспособности общества."
"Все сферы жизни общества защищены 1 -ой Поправкой."
Скопировать
You've forgotten what that means.
The unity of the collective... common goals... the quest for perfection... I have not forgotten.
But you don't need to remain drones to experience those things.
Вы забыли, что это означает.
Единица коллектива... общие цели... поиски совершенствования... Я не забыла.
Но вам не нужно оставаться дронами, чтобы всё это испытать.
Скопировать
The third story tells of the emotions and anguish of the owners of a painting that has the power to cure rheumatism, acne and stomach pains but which, in exchange for this, spreads concupiscence all around it.
The fourth story tells of the quest for 22 ring and a Maltese cross which, when they are joined together
The fifth story tells of the dilemma of two twin brothers, theologians, who spend all of their time discussing free will and predetermination.
В третьей истории говорится о заботах и мучениях владельцев картиньi, которая способна излечивать ревматизм, угри и колики, взамен этого, однако, сея вокруг себя вожделение.
Четвертая история рассказьiвает о поисках двадцати двух колец и мальтийского креста, которьiе, будучи собраньi вместе, позволяют своему владельцу жить в разньiх мирах в одно и то же время.
В пятой истории говорится о дилемме двух братьев-близнецов, богословов, проводящих дни и ночи в дискуссиях о свободной воле и предопределении.
Скопировать
Each egg has to be perfect.
- The quest isn't going well, huh? - Obviously not.
Look at the cartons that didn't make the grade.
Да, каждое яйцо должно быть совершенным.
Похоже, дела у него плохи.
Похоже на то. Посмотри на коробки, которые не прошли проверку.
Скопировать
- No!
You will not be part of the quest.
Why do you dismiss her like some useless "t'ooho'mirah" ?
- Нет!
Ты останешься здесь.
Почему ты обращаешься с ней как с бесполезной т'оухо'мирах?
Скопировать
I started noticing a few years ago...
In the quest for the big dollar, little things were going wrong.
There's no proof of anything. This guy is a sensational athlete.
Я начал замечать это несколько лет назад ...
В охоте за большими деньгами на многое закрываешь глаза.
Никаких доказательств кроме того, что он великий атлет!
Скопировать
So not only does the artist turn us into spectators of a secret, intimate, hidden and forbidden act, but he also transforms us into his accomplices by involving us in a subversive quest for knowledge.
The quest, that is, to express what society normally represses, by focusing in areas that, due to hypocrisy
That is to say sex in its most extreme, helpless and naked form.
Художник, таким образом, не только показывает нам нечто сокровенное, интимное, запретное, тайное, но и делает нас соучастниками этого сладостного познания.
Этого сладостного пагубного желания выразить то, что общество подавляет. Ведь общество выводит за рамки дозволенного все, что ему недоступно в силу лицемерия, страха, невежества.
Что, однако, является важнейшей частью человеческой жизни? Речь идет о сексе. Его крайне беззащитной обнаженности.
Скопировать
I hope I wasn't so arseholed last night as to forget that.
It says that any voyager who breaks a rule, yes, will be disqualified from the quest and re-colonised
- Yes, well, in Return of the Suk People,
Надеюсь, что я вчера не настолько ужрался, чтобы забыть об этом.
В правилах говорится, что тот, кто нарушил правила, да ... так вот, его дисквалифицируют и переселяют в Зону Спокойствия.
Да...
Скопировать
That's for blasphemy.
The quest for the Grail is not archeology.
It's a race against evil.
Не богохульствуй.
Поиски Грааля - это не просто археология.
Это гонки со Злом.
Скопировать
I know, but we have no choice.
The quest is the quest.
The quest is the quest.
Я знаю, но у нас нет выбора.
Поиск есть поиск.
Поиск есть поиск.
Скопировать
The quest is the quest.
The quest is the quest.
- You all right, K9?
Поиск есть поиск.
Поиск есть поиск.
- Ты в порядке, К9?
Скопировать
Deliberately, just like all the others.
None of us likes it, but the Quest is the Quest.
Anything I can do?
Намеренно, так же как и другие.
Никому это не по душе, но поиск есть поиск.
Могу чем-нибудь помочь?
Скопировать
I know you're exhausted,
- but the Quest...
- Is the Quest.
Я понимаю, что у тебя уже нет сил,
- но поиск...
- Есть поиск.
Скопировать
- but the Quest...
- Is the Quest.
Yes, Captain.
- но поиск...
- Есть поиск.
Да, капитан.
Скопировать
Do they?
If it is the gods, they'll help us, help us with the quest.
Help us?
Правда?
Если это боги, то они помогут нам, помогут с поисками.
Помогут нам?
Скопировать
Well, everything!
The quest.
They're playing games with us.
Всего!
Нашего... нашего поиска.
Они играют с нами.
Скопировать
But that could mean destruction.
No, Doctor, it will mean the end of the Quest.
If P7E went in there, so can we.
Но это может означать смерть.
Нет, Доктор, это будет означать конец поиска.
Если P7E вошел туда, мы последуем за ним.
Скопировать
Destruction is a chance we take.
The Quest is the Quest.
Jackson, I can't allow that.
Мы рискнем.
Поиск есть поиск.
Джексон, я не могу этого позволить.
Скопировать
None of us wants to go on, but we must.
The Quest is the Quest.
But now we're like the ship, degenerating faster than we can regenerate ourselves.
Никто из нас не хочет продолжать, но мы должны.
Поиск есть поиск.
Но теперь мы стали как наш корабль, мы изнашиваемся быстрей, чем можем восстановиться.
Скопировать
Merlin, before his death, pledged the knights to the quest.
Merlin had indicated that the quest should be led by Perceval [Parsifal], not by Lancelot.
After leaving the castle, the knights were dispersed.
Мерлин перед своей смертью взял у рыцарей клятву выполнить задание.
Мерлин указал что путешествие должен возглавлять Персиваль (Парцифаль), а не Ланцелот.
Покинув замок рыцари расстались.
Скопировать
In the vast Milky Way galaxy how common is what we call life?
The nature of life on Earth and the quest for life elsewhere are the two sides of the same question.
The search for who we are.
Как часто в бескрайней галактике Млечного пути встречается то, что мы называем жизнью?
Природа жизни на Земле... и поиски жизни в других мирах - это две стороны одного и того же вопроса.
Поиски ответа на вопрос – кто мы?
Скопировать
Let the machines get on with the adding up and WE'LL take care of the eternal verities!
By law, the quest for ultimate truth is the inalienable prerogative of your working thinkers!
Any machine goes and finds 'em, we're out of a job!
Пусть компьютеры занимаются арифметикой, а НАМ предоставьте заниматься вечными ценностями.
По закону, поиски истины являются неотчуждаемой прерогативой для нас, мыслителей.
Если машины найдут ее, мы тут же вылетим с работы.
Скопировать
Fascinating.
The Quest and nothing but the Quest.
Contact.
Потрясающе.
Поиск и только поиск.
Контакт.
Скопировать
Our objective is to locate the P7E and remove the race bank cylinders to a place of safety.
The Quest is the Quest.
The Quest is the Quest.
Наша цель состоит в том, чтобы найти P7E и забрать генетическое хранилище в безопасное место.
Поиск есть поиск.
Поиск есть поиск.
Скопировать
The Quest is the Quest.
The Quest is the Quest.
Shield gun.
Поиск есть поиск.
Поиск есть поиск.
Щитовое оружие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the quest (зе кyэст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the quest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кyэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
