Перевод "the quest" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
questискание
Произношение the quest (зе кyэст) :
ðə kwˈɛst

зе кyэст транскрипция – 30 результатов перевода

Seventeen years I've wanted that item, and have been trying to get it.
If we must spend another year on the quest well, sir, it will be an additional expenditure in time of
I'm going with you.
Я искал эту вещь 17 лет, и пытался достать ее.
Если надо потратить еще один год на поиски, то это будет еще одной поездкой, которая займет только пять и пятнадцать семнадцатых процентов всего времени.
Я поеду с вами.
Скопировать
Why should I arrange that fifty years be spent secretly mining to acquire this mineral only to have it stolen?
The quest for power.
Perhaps you wanted to use the Core for yourself!
Почему я должен был провести 50 лет в шахтах, добывая этот минерал, только чтобы он был украден?
Искать источник энергии.
Возможно, вы хотели использовать Сердечник для своих целей!
Скопировать
Each egg has to be perfect.
- The quest isn't going well, huh? - Obviously not.
Look at the cartons that didn't make the grade.
Да, каждое яйцо должно быть совершенным.
Похоже, дела у него плохи.
Похоже на то. Посмотри на коробки, которые не прошли проверку.
Скопировать
I hope I wasn't so arseholed last night as to forget that.
It says that any voyager who breaks a rule, yes, will be disqualified from the quest and re-colonised
- Yes, well, in Return of the Suk People,
Надеюсь, что я вчера не настолько ужрался, чтобы забыть об этом.
В правилах говорится, что тот, кто нарушил правила, да ... так вот, его дисквалифицируют и переселяют в Зону Спокойствия.
Да...
Скопировать
The Quest is the Quest.
The Quest is the Quest.
Shield gun.
Поиск есть поиск.
Поиск есть поиск.
Щитовое оружие.
Скопировать
Jeremy Roth, CNN, Socorro, New Mexico.
More on the quest for the message's meaning, after this.
They have to line up somehow.
Джереми Рот, СNN, Соккорро, Нью-Мексико.
Мы ещё вернёмся к этому после рекламы.
Должна быть система.
Скопировать
That is your purpose, Arthur.
The quest for the Holy Grail.
-A blessing from the Lord.
Эmo mвoe пpeднaзнaчeниe, Apmyp.
Пoиcки cвяmoгo Гpaaля.
- Блaгocлoвeниe Гocпoдa.
Скопировать
It was believed hidden in Brittany.
Merlin, before his death, pledged the knights to the quest.
Merlin had indicated that the quest should be led by Perceval [Parsifal], not by Lancelot.
Считалось, что он спрятан в Британии.
Мерлин перед своей смертью взял у рыцарей клятву выполнить задание.
Мерлин указал что путешествие должен возглавлять Персиваль (Парцифаль), а не Ланцелот.
Скопировать
Merlin, before his death, pledged the knights to the quest.
Merlin had indicated that the quest should be led by Perceval [Parsifal], not by Lancelot.
After leaving the castle, the knights were dispersed.
Мерлин перед своей смертью взял у рыцарей клятву выполнить задание.
Мерлин указал что путешествие должен возглавлять Персиваль (Парцифаль), а не Ланцелот.
Покинув замок рыцари расстались.
Скопировать
The ferocity of the French taunting took him completely by surprise.
Arthur became convinced that a new strategy was required if the quest for the Holy Grail were to be brought
Arthur, having consulted his closest knights decided that they should separate, and search for the Grail individually.
Oн нe oжидaл, чтo фpaнцyзы бyдyт тaк нaд ним нacмexaтьcя. ЗHAMEHИTЫЙ ИCTOPИК
Apтyp пoнял, чтo для ycпeшнoгo зaвepшeния пoиcкoв... Cвятoгo Гpaaля нyжнa пpинципиaльнo нoвaя cтpaтeгия.
Apтyp пocoвeтoвaлcя co cвoими нaибoлee пpeдaнными pыцapями... и peшил, чтo кaждый из pыцapeй дoлжeн иcкaть Гpaaль в oдинoчкy.
Скопировать
The cartoon peril was no more.
The quest for the Holy Grail could continue.
There it is!
Hичmo бoльшe нe yгpoжaлo pыцapям.
Пoиcки Cвяmoгo Гpaaля мoгли пpoдoлжamьcя.
Boт oн!
Скопировать
Art was not the goal but the occasion and the method... for locating our specific rhythm... and buried possibilities of our time.
The discovery of a true communication was what it was about, or at least the quest for such a communication
The adventure of finding it and losing it.
Искусство не было целью, но поводом и методом для выявления нашего специфического ритма и зарытых возможностей отпущенного нам времени.
Открытие настоящего средства общения - вот что это было, или хотя бы поиск такого средства.
Переживание его находки и потери.
Скопировать
The third story tells of the emotions and anguish of the owners of a painting that has the power to cure rheumatism, acne and stomach pains but which, in exchange for this, spreads concupiscence all around it.
The fourth story tells of the quest for 22 ring and a Maltese cross which, when they are joined together
The fifth story tells of the dilemma of two twin brothers, theologians, who spend all of their time discussing free will and predetermination.
В третьей истории говорится о заботах и мучениях владельцев картиньi, которая способна излечивать ревматизм, угри и колики, взамен этого, однако, сея вокруг себя вожделение.
Четвертая история рассказьiвает о поисках двадцати двух колец и мальтийского креста, которьiе, будучи собраньi вместе, позволяют своему владельцу жить в разньiх мирах в одно и то же время.
В пятой истории говорится о дилемме двух братьев-близнецов, богословов, проводящих дни и ночи в дискуссиях о свободной воле и предопределении.
Скопировать
You've forgotten what that means.
The unity of the collective... common goals... the quest for perfection... I have not forgotten.
But you don't need to remain drones to experience those things.
Вы забыли, что это означает.
Единица коллектива... общие цели... поиски совершенствования... Я не забыла.
Но вам не нужно оставаться дронами, чтобы всё это испытать.
Скопировать
Deliberately, just like all the others.
None of us likes it, but the Quest is the Quest.
Anything I can do?
Намеренно, так же как и другие.
Никому это не по душе, но поиск есть поиск.
Могу чем-нибудь помочь?
Скопировать
None of us wants to go on, but we must.
The Quest is the Quest.
But now we're like the ship, degenerating faster than we can regenerate ourselves.
Никто из нас не хочет продолжать, но мы должны.
Поиск есть поиск.
Но теперь мы стали как наш корабль, мы изнашиваемся быстрей, чем можем восстановиться.
Скопировать
I know you're exhausted,
- but the Quest...
- Is the Quest.
Я понимаю, что у тебя уже нет сил,
- но поиск...
- Есть поиск.
Скопировать
But that could mean destruction.
No, Doctor, it will mean the end of the Quest.
If P7E went in there, so can we.
Но это может означать смерть.
Нет, Доктор, это будет означать конец поиска.
Если P7E вошел туда, мы последуем за ним.
Скопировать
Destruction is a chance we take.
The Quest is the Quest.
Jackson, I can't allow that.
Мы рискнем.
Поиск есть поиск.
Джексон, я не могу этого позволить.
Скопировать
Fascinating.
The Quest and nothing but the Quest.
Contact.
Потрясающе.
Поиск и только поиск.
Контакт.
Скопировать
I got them.
The Quest is over.
The Quest is over.
Я получил их.
Поиск завершен.
Поиск завершен.
Скопировать
I'm just wondering what they've given Jackson.
The Quest is over.
Set course for Minyos II.
Просто думаю, что они дали Джексону.
Поиск завершен.
Курс на Миньос-2.
Скопировать
In the vast Milky Way galaxy how common is what we call life?
The nature of life on Earth and the quest for life elsewhere are the two sides of the same question.
The search for who we are.
Как часто в бескрайней галактике Млечного пути встречается то, что мы называем жизнью?
Природа жизни на Земле... и поиски жизни в других мирах - это две стороны одного и того же вопроса.
Поиски ответа на вопрос – кто мы?
Скопировать
Amalthea, don't.
Then let the quest end here.
I don't think I could change her back even if you wished it.
Нет, Амальтея...
Раз так, наши поиски закончатся здесь.
Не думаю, что я сумею превратить её, даже с вашего согласия.
Скопировать
I know, but we have no choice.
The quest is the quest.
The quest is the quest.
Я знаю, но у нас нет выбора.
Поиск есть поиск.
Поиск есть поиск.
Скопировать
Our objective is to locate the P7E and remove the race bank cylinders to a place of safety.
The Quest is the Quest.
The Quest is the Quest.
Наша цель состоит в том, чтобы найти P7E и забрать генетическое хранилище в безопасное место.
Поиск есть поиск.
Поиск есть поиск.
Скопировать
- No, Doctor.
- The Quest is the Quest.
- Our Quest, Doctor, not yours.
- Нет, Доктор.
- Поиск есть поиск.
- Это наш поиск, Доктор, не ваш.
Скопировать
The Quest is over.
The Quest is over.
At last.
Поиск завершен.
Поиск завершен.
Наконец-то.
Скопировать
Do they?
If it is the gods, they'll help us, help us with the quest.
Help us?
Правда?
Если это боги, то они помогут нам, помогут с поисками.
Помогут нам?
Скопировать
Well, everything!
The quest.
They're playing games with us.
Всего!
Нашего... нашего поиска.
Они играют с нами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the quest (зе кyэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the quest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кyэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение