Перевод "crapper" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crapper (крапо) :
kɹˈapə

крапо транскрипция – 30 результатов перевода

It might be a good idea to lay off that alcohol.
Your life's gonna go down the crapper, unless that's what you're goin' for.
- Thank you.
Возможно это неплохая идея больше не пить.
Иначе твоя жизнь превратиться в дерьмо, если, конечно, ты к этому не стремишься.
- Спасибо.
Скопировать
Three cruds, more like.
Culture, Finesse and Refinement resting on the bottom of a Danish crapper.
The odds were uneven from the beginning.
Или может быть, лучше сказать три ... глыбы.
Культура, утонченность, изысканность. Покоятся на дне датской уборной.
Борьба была неравной с самого начала.
Скопировать
Listen to the sound of your blood.
It sounds like the icy water in the crapper.
Introversion is disgusting.
Слушай, как звучит твоя крови.
Она звучит как ледяная вода в туалете.
Сосредоточенность отвратительна.
Скопировать
OH, GOD, DON'T ASK.
MY SERVE WAS IN THE CRAPPER.
I'M TELLING YOU, I'M GETTING TOO OLD FOR THIS.
О, боже, даже не спрашивайте
Моя подача была ужасна
Говорю вам, я становлюсь слишком старой для этого
Скопировать
Both of our butts are on the line.
So your life's in the crapper. Your wife's banging a used car salesman.
It's humiliating, I know, but take it like a man!
Мы же оба рискуем.
Твоя жизнь рушиться, твоя жена завела роман с торговцем машинами,
Но подумай, и прими это как мужчина.
Скопировать
Midget!
Crapper!
-Yes, O Zoot?
Кapлицa!
Дepьмyxa!
- Дa, O Зyт?
Скопировать
Two billion barrels, to be exact.
My career is in the crapper.
Not necessarily.
- Точнее, как 2 миллиарда глотков воды.
Моя карьера в дерьме.
- Необязательно.
Скопировать
This isn't the time... for anybody in this family to be out of work.
She saw me on the crapper.
Nora saw me on the crapper.
Мне неважно, что там. Сейчас не время ни для кого из нашей семьи терять работу.
Она видела меня на унитазе.
Нора видела меня на унитазе.
Скопировать
She saw me on the crapper.
Nora saw me on the crapper.
I might as well be dead!
Она видела меня на унитазе.
Нора видела меня на унитазе.
Лучше бы я умер!
Скопировать
Hey!
Don't think you got the gold key to the crapper.
Nobody takes advantage of me, understand?
Эй!
Не надо думать, что ты нашёл золотой ключик от моего сортира.
Я тут самый главный, ты это понимаешь?
Скопировать
What a marvelous vessel.
It would look smashing in Lois's crapper.
I mean "crapier".
Какой чудесный горшок.
Эта вещица отлично будет смотреться в сортире.
То есть в нужнике.
Скопировать
Ah, the statue stealer.
Why is it whenever I see you... things seem to be going into the crapper?
You have head injury.
Похитительница статуи.
Почему, когда Вы появляетесь, сразу что-то происходит?
У Вас ранен голова.
Скопировать
Oh, no.
She hasn't done this since Elvis died on the crapper.
Now I've gotta sit by her bed for four days and tell her that she's beautiful.
О, нет.
С ней такого не бывало с тех пор, как Элвис умер на толчке.
Теперь придется сидеть у ее кровати и рассказывать как она прекрасна.
Скопировать
Quickly.
We don't want Elron finding your stinkin' ass on the crapper.
No choice.
Быстро.
Не хватало, чтобы Злрон застал твою задницу на толчке.
Нет выхода.
Скопировать
-Where is she?
She's in the crapper.
She went in there a while ago.
-Одри, где она? !
Она в туалете.
Она уже давно там.
Скопировать
I want that.
You see, this ain't your run-of-the-mill "crapper-ware. "
These are some serious "NuPont" fiber-woven bowls.
Я хочу это.
Видите, это не обычная "кухосранная утварь"
Это настоящие миски с фиброполотном от "NuPont".
Скопировать
Hawkins!
The whole thing's gone in the crapper, kid!
Run! - What?
- Хокинс!
Колесо развалилось, беги!
- Что?
Скопировать
Are you serious? Are you serious?
expects to achieve greatness, Dude, if one expects to achieve greatness, it won't be by cleaning the crapper
A profound observation. A profound observation.
Ты серьёзно?
Чувак, если человек хочет добиться чего-то важного, этого не сделаешь, вычищая сральники в кафе "Либерти".
Глубокое наблюдение.
Скопировать
It had a seat, an armrest and a system of pipes for flushing.
But the weird thing is, the verb "to crap" was used as early as 1846, and Crapper was born in 1836, so
Or maybe it's something called nominative determinism, which is where if you're called Mr Bun, it increases your chances of becoming a baker.
У нее было сиденье, подлокотники и система труб для смыва.
Странно, глагол "crap" (испражняться)" использовался уже в 1846 году, а Краппер родился в 1836, так что это что-то вроде совпадения.
Или, может быть, это то, что называется "именной детерминизм", согласно которому, если тебя зовут Плюшкин, это повышает твои шансы стать пекарем.
Скопировать
12. Count 'em - 12.
Eight fucking grand down the crapper.
Eight fucking grand down the crapper. If I don't do something quick,
Двенадцать.
Я считал – двенадцать.
Ёбаных восемь тысяч в канализацию.
Скопировать
Count 'em - 12. Eight fucking grand down the crapper.
Eight fucking grand down the crapper. If I don't do something quick,
If I don't do something quick, it's gonna be another eight fucking grand tonight, it's gonna be another eight fucking grand tonight, and tomorrow night, and the next night. and tomorrow night, and the next night.
Я считал – двенадцать.
Ёбаных восемь тысяч в канализацию.
Если я срочно что-нибудь не сделаю, сегодня вечером будет еще ёбаных 8 тысяч, и завтра, и послезавтра.
Скопировать
But there you are. Points all round to everybody who deserves them, and none to those who don't.
Now, what do we have Thomas Crapper to thank for?
(All) Yes...
Итак, очки всем тем, кто заслуживает, ничего - тем, кто не заслуживает.
Итак, за что мы должны поблагодарить Томаса Краппера?
Да-а-а... (Crapper - сортир)
Скопировать
Yeah! 300 bucks down the crapper.
300 bucks down the crapper. Are you gonna tell me what's wrong? Are you gonna tell me what's wrong?
No.
Да!
Три сотни баксов в канализацию.
Ты мне так и не скажешь, что случилось?
Скопировать
He's done for.
You could use him as a crapper.
Have you had coffee?
Ему почти конец.
Можете пустить его на удобрения.
Хочешь кофе?
Скопировать
No, I mean it's my favorite place, the place that calms me down the most.
The crapper?
It's different!
Нет, я говорю, это то место, где мне спокойнее всего.
В сортире?
Он другой!
Скопировать
Besides, The Planet wouldn't publish a story like that anyway.
See, that's the kind of old-guard thinking... that's putting newspapers in the crapper all around this
Since when is truth in journalism old guard?
В любом случае, наша "Планета" не может публиковать такие истории.
Видите ли, именно такие устаревшие стереотипы.. .. и приводят к краху газеты по всей стране.
С каких это пор правда в журналистике стала "устаревшим стереотипом"?
Скопировать
Tub of Guts.
Crapper Clogger.
Oh, that's it!
Бадья кишок.
Косорукий.
Ну всё!
Скопировать
Shut up!
belongs to my husband's grandfather, And if I don't get it back, I am telling you, I'm gonna be in the crapper
(Speaking Italian) ...Crapper.
Заткнись!
Это принаделжит дедушке моего мужа, и если я это не верну, говорю тебе точно, я буду в полном дерьме
(говорят по-итальянски) ...дерьме
Скопировать
So you see it belongs to my husband's grandfather, And if I don't get it back, I am telling you, I'm gonna be in the crapper.
(Speaking Italian) ...Crapper.
Speaking Italian
Это принаделжит дедушке моего мужа, и если я это не верну, говорю тебе точно, я буду в полном дерьме
(говорят по-итальянски) ...дерьме
(говорят по-итальянски)
Скопировать
Who'd hang on to explosives for 40 years and then blow up a dog?
If I knew that, Raymondo, you and I could be sat on the crapper or out there shagging Thatcherites like
No, whoever it is, we haven't heard the end of it.
то станет ныкать взрывчатку 40 лет дл€ того лишь, чтоб потом взорвать собаку?
ак только € это узнаю, –эймондо, мы с тобой сможем рассиживатьс€ на толчке или трахать течеритов как и остальна€ команда.
"ем не менее, кто бы это ни был, финала мы пока не увидели.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crapper (крапо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crapper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крапо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение