Перевод "it is not surprising that" на русский
it
→
свой
Произношение it is not surprising that (ит из нот сопрайзин зат) :
ɪt ɪz nˌɒt səpɹˈaɪzɪŋ ðˈat
ит из нот сопрайзин зат транскрипция – 31 результат перевода
- What?
It is not surprising that they do not feel welcome if you photograph exposes.
Watch your words.
- Какую?
- Разве может она себя хорошо здесь чувствовать? - С этими фотографиями.
- Подумай, что ты говоришь!
Скопировать
And I to meet you, Your Highness.
Considering your distinction and age, it is surprising that fate has not introduced us before.
Uh, Mr. Eric Bagley, Your Highness.
И я рад познакомиться с Вами, Ваше высочество.
Учитывая Ваши заслуги и возраст, странно, что судьба не свела нас до сих пор.
Мистер Эрик Бэгли, Ваше высочество.
Скопировать
Some of you may be rejoicing that Mr. Gandhi has been put into prison.
But I would ask you, assembled here in this house of God to recognize that we are witnessing something
What Mr. Gandhi has forced us to do is ask questions about ourselves.
Некоторые из вас, наверное, рады, что мистера Ганди наконец посадили в тюрьму.
Но я, собрав вас здесь, в доме Господа, хотел просить вас осознать, что мы являемся свидетелями чего-то нового чего-то непредсказуемого, настолько необычного что неудивительно,что правительство находится в затруднительном положении.
Что м-р. Ганди заставил нас сделать, это задать вопросы о нас самих.
Скопировать
You know that a klaxon...
Yeah, Turgenev's brain is twice the size of Anatole France's - or was - and Anatole France won the Nobel
Because, generally speaking, it's held that brain size is to do with intelligence.
такая у нас сирена.
Мозг Тургенева был в два раза больше мозга Анатоля Франса, при этом Нобелевскую премию получил Анатоль Франс, а не Тургенев, не то, чтобы это как-то связано, просто удивительно.
Хотя, в общем-то, считается, что размер мозга связан с интеллектом.
Скопировать
No-one's talking.
Well, it's not surprising, is it, when you're baisting them like that?
We asked them politely.
Все молчат.
Не удивительно, если вы их так спрашиваете?
Мы спрашивали вежливо.
Скопировать
The mold is fascinating.
Did you know there's over 100,000 species of mold, which is why it's not very surprising that I haven't
See these little conidiophores?
Плесень... завораживает.
Вы знаете, что есть более 100,000 разновидностей плесени, потому не удивительно, что я пока ее не опознала.
Видите эти небольшие конидиофоры?
Скопировать
All you do is beg.
Is it really surprising that I'm not that interested?
Hi!
Ты только все время вымаливаешь.
Тебя действительно так удивляет, что я не заинтересован?
Привет!
Скопировать
- What?
It is not surprising that they do not feel welcome if you photograph exposes.
Watch your words.
- Какую?
- Разве может она себя хорошо здесь чувствовать? - С этими фотографиями.
- Подумай, что ты говоришь!
Скопировать
Actually, he shattered his distal radius bone.
Dustin told us that he doesn't remember anything about it, not even going to the hospital, which is,
He must've blacked it out.
Он раздробил себе лучевую кость.
Дастин сказал нам, что совсем не помнит как ездил в больницу, что довольно странно, ведь врачам пришлось его прооперировать, чтобы спасти руку.
Может, он просто забыл об этом.
Скопировать
A word!
Although it pleases me much that wolsey is no longer here among us... yet even in his absence, does he
How so?
Один момент!
Хотя я очень рад, что Вулси среди нас больше нет, даже в его отсутствие, не вызывает ли он вашей тревоги?
А почему?
Скопировать
They are answerable to god alone, who anointed them.
So it seems to us that the matter is not and never has been a legal one.
It is a theological one.
Помазанники отвечают только перед богом.
Потому нам кажется, что вопрос не является и не может быть делом суда.
Он теологический.
Скопировать
How's the marriage going?
"And as I put the wedding gown away, I couldn't help but wonder: 'Why is it that we're willing to write
And that's just a little something I'm working on.
Как тебе свадьба?
"И как только я сняла с себя платье, я поняла удивительную вещь очень странно, но мы любим сочинять собственные клятвы а намного важней собственные правила".
Это то, над чем я сейчас работаю.
Скопировать
Yeah,but you knew that going in.
I'm not saying we have to build it now,but we have to plan it now. Dude,what the hell is that?
Meredith cooked.
Да, но ты знала, на что идешь.
Я не говорю, что мы должны немедленно его строить, но планировать нужно начинать уже сейчас.
Чувак, что за черт?
Скопировать
'Oh, what a rogue and peasant slave am I!
'Is it not monstrous that this player here, but in fiction, 'in a dream of passion, could force his soul
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.'
Ох, какой я бродяга и нищий раб!
Не страшно, что этот актер здесь, но в фантазиях, в страстном сне, быть может, его душа такая же как в его глазах?
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение "с неприятной речью".
Скопировать
You have to be reasonable.
It is not reasonable for Lane to think that she will raise my grandchildren as heathens while I stand
I understand, Mrs. Kim.
А что не так с пони?
Возле них летают мухи, разносящие инфекционные заболевания. Никаких зараженных пони, хорошо. Но песочницы?
Вы должны быть разумной.
Скопировать
- I know.
- It is extremely not OK that you did that.
What are you still doing here?
Я знаю.
Это категорически неправильно, что ты так поступила.
Ты почему еще здесь?
Скопировать
i know you think you need to do this, john, but if you blow up my submarine, i'll have a big problem with my people.
is that supposed to be an incentive not to blow it up?
i was born on this island. not many of my people can say that. most of them were recruited and brought here.
Я знаю, ты думаешь, будто обязан сделать это, Джон но если ты взорвешь мою подлодку у меня будут большие проблемы с моими людьми
Это должно меня разубедить меня взрывать лодку?
Я был рожден на этом острове и лишь немногие из моих людей могут сказать то же большинство из них наняли и привезли сюда
Скопировать
Now you must relax in the summer house.
You are not going anywhere in that state whether it is summer house or...
I don't think it's a good idea that you are going now.
В летнем домике ты хорошо отдохнёшь.
В таком состоянии нельзя никуда перебираться, в летний домик тоже...
Это плохая идея ехать сейчас.
Скопировать
- We don't want your money.
Which is not to say that we want you to have it.
We want all your records and all the money you made from all the girls you pimped.
- Нам не нужны твои деньги,
Но это не значит, что мы хотим, чтобы деньги оставались у тебя.
- Нам нужны все твои записи И все деньги, что ты заработал от сутенерства.
Скопировать
I wanna say thank you, thank you from the nation
claws, crustaceans And to the other animals whose location will end up in my draws, mastication It's not
When a crab whups your ass, Darnell kick your ballad It's no crime to sell a ton of murdered exoskeletons
Людям с клешнями, ракообразным,
И другим животным, чьё бытие закончится перевариванием в животе это не эгоистично, это довольно честно надеяться, что эгоисты получат колотушками по лбу и ты может ещё пожалеешь, что не заказал салат когда краб будет колотить тебя, Дарнелл жги далее!
это не преступление продавать тоннами убитые панцири
Скопировать
It's none of my business.
I'll come back and get you when the time is right. I may not make it that long.
That's your problem,my friend.
Знаете что? Это не мое дело.
Я вернусь за вами, когда придет время.
А может, я не протяну так долго.
Скопировать
If I had known we were exchanging gifts I would have bought you one two weeks ago and hidden it here.
That is not what I think it is.
- I don't know, open it.
Если б я знала, что мы будем подарками обмениваться я бы купила его еще две недели назад и спрятала его здесь.
- Это ведь не то, что я думаю.
- Не знаю, открой.
Скопировать
I don't have the personality of a surgeon.
Maybe that's why you made the mistake of not thinking that I deserve a second chance when everyone else
I'm excellent at my job.
У меня не характер хирурга.
Может быть поэтому, вы сделали эту ошибку... Решили, что я не заслуживаю второго шанса, когда всем остальным вы шанс давали. Но, сэр, это ошибка, потому что я отличный врач
Я отлично справляюсь.
Скопировать
As to that, my aged stomach cannot cope with the rank food the jailor brings.
But that is nothing, since it pertains to my body and not my soul.
You have not taken the Oath.
Что до того, мой старый желудок не может переваривать еду, что приносит тюремщик.
Но это мелочи, ведь это неудобства тела, но не души.
Вы не дали присяги.
Скопировать
The restoration of some relation between England and Rome, the inclusion of the Lady Mary in the line of succession, and support for the Emperor in his war with France over Milan.
As far as the Lady Mary is concerned, it may be that God has not thought to send Your Majesty a male
England should have a female succession.
Восстановление некоторых отношений между Англией и Римом, участие леди Мэри в линии престолонаследия, поддержка императора в его войне с французами в Милане
Что касается леди Мэри, быть может Господь не послал Вашему Величеству наследников по мужской линии, полагая, что
Англии нужна преемница-женщина.
Скопировать
-You know why you have been arrested.
It is not enough that you commit vile incest on your sister the Queen, her tongue in your mouth, your
against the commands of God Almighty...
Вы знаете, почему были арестованы.
Мало того, что вы вступили в отвратительную связь со своей сестрой королевой, её язык у вас во рту, ваш - в её,
против наказов Всемогущего Господа...
Скопировать
Some shite about existence or summat.
'A smarter person than me once said, "The tragedy of life is not that it
"'ends so soon, but that we wait so long to begin it."
Какое-то дерьмо о существовании или типа того.
Кто-то поумнее меня однажды сказал:
"Трагедия жизни не в том что она кончается так быстро, а в том что мы так долго ждём, чтобы начать жить."
Скопировать
Doing the Thai food thing.
Three grand's not that much and it is going to your family.
Sorry.
Мы мутим эту фигню с тайской едой.
Три штуки не так много и они пойдут вашей семье.
Извини.
Скопировать
Is it going to shoot in me?
He does not know that it is a thing of mentally handicapped person to point to a weapon for a woman?
And now what?
Хочешь застрелить меня?
Не знаешь, что это грубо целиться в женщину?
Что дальше?
Скопировать
Our table, it is prepared.
You see, mademoiselle what such a picture, it does not show, is that the man is even happier than the
To know that the daughter whom he adores loves him with all her heart.
Наш стол готов.
Знаете, мадемуазель, по этой фотографии видно, что мужчина счастлив, как ребенок.
Так как знает, что обожаемая дочь любит его всем сердцем.
Скопировать
- Thank you, Hawk.
- It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of
- No need.
Спасибо, Хоук.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
В этом нету нужды.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов it is not surprising that (ит из нот сопрайзин зат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы it is not surprising that для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ит из нот сопрайзин зат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение