Перевод "dappled" на русский
dappled
→
пятнистый
Произношение dappled (даполд) :
dˈapəld
даполд транскрипция – 25 результатов перевода
Eversmann's Parnassian, Siberian Leptidea, Siberian Aporia, Daisetu Melissa,
Red Dappled Map, Apple Lycaenidae, Ishida Lycaeides, Sakhalin Holly Blue,
Hanabe Lycaenidae, Birch Blue, Jozan Chequered Blue Sakhalin Alpine Yellow Dappled Skipper
Аполлон Эверсмана, Сибирская белянка, Боярышница сибирская, Аргон,
Таликада нисея, Голубянка бурая, Голубянка ревердина, Червонец фиолетовый,
Голубянка алекто, Хвостатка березовая, Орион, Толстоголовка желтая,
Скопировать
Red Dappled Map, Apple Lycaenidae, Ishida Lycaeides, Sakhalin Holly Blue,
Hanabe Lycaenidae, Birch Blue, Jozan Chequered Blue Sakhalin Alpine Yellow Dappled Skipper
Tokachi Skipper Yellow Awlet Argyronome ruslana
Таликада нисея, Голубянка бурая, Голубянка ревердина, Червонец фиолетовый,
Голубянка алекто, Хвостатка березовая, Орион, Толстоголовка желтая,
Зела онара, Толстоголовка ржавая, Латона, Пафия,
Скопировать
And think of snowflakes and moonbeams and whiskers on kittens... Nooooo peeking!
Of rainbows, forget-me-nots... of misty meadows and sun-dappled pools.
Oh, look!
И думай о снежинках, о лунном свете, об усиках котенка...
Думай о радуге, о незабудках... о туманных лугах и солнечных зайчиках.
Смотри-ка!
Скопировать
To travel at the speed of light.
What an engaging and magical thought for a teenage boy on the road where the countryside is dappled and
You couldn't tell you were on a light wave if you were traveling with it.
Путешествия со скоростью света!
Какая увлекательная и волшебная мысль для мальчишки на дороге посреди округи, где всё горит и переливается рябью солнечных бликов.
Сложно обнаружить световую волну, если вы путешествуете вместе с ней.
Скопировать
The Thames, couched in that green and golden valley, winding and whispering, singing of strange old tales and secrets as it flows under the fair canopy of England sky through England's history.
Our little boat, borne along on sun-dappled waters, through shady woods and blazing fields...
That's Harris all over.
ƒ∆≈–ќћ: "емза, расположившись в золотисто-зеленой долине, извива€сь и шепча, поет о странных старинных придани€х и тайнах, и течет под светлым куполом английского неба через историю јнглии.
Ќаша маленька€ лодка, которую несет по испещренной солнцем воде, через тенистые леса и €ркие пол€... 'ј––"—: ј вдруг пойдет дождь?
ƒ∆≈–ќћ: (¬"ƒџ'јя) Ќу вот оп€ть 'аррис.
Скопировать
And on snowy evenings, we'll curl up in front of the fire With big mugs of hot tea.
And... and in the summer, We'll take long, lazy walks Down a... sun-Dappled country lane.
It's heaven.
А в снежные вечера мы будем сидеть у огня, свернувшись клубочком, с большими кружками горячего чая.
А летом будем совершать долгие неспешные прогулки по испещрённым солнечными зайчиками просёлочным дорогам.
Это рай.
Скопировать
Life here is rich and varied.
Jellyfish, sea gooseberries and all kinds of larvae drift in the dappled waters.
On the bottom, sea anemones wave among the rocks and small worms wriggle within crannies.
Жизнь здесь богата и разнообразна.
Медузы, гребневики и самый пёстрый планктон дрейфуют в этих водах среди солнечных пятен.
На дне, среди кораллов, колышутся морские анемоны и крошечные черви извиваются в узких трещинах.
Скопировать
So you think he's planning a murder by bee?
The hive will be facing southeast in dappled sunlight with minimal wind.
And here they are, newly formed and flourishing.
То есть ты думаешь, он замышляет убийство с помощью пчелы?
Улей будет стоять лицом на юго-восток в ярком солнечном свете при отсутствии ветра.
И вот и они, недавно собранные и процветающие.
Скопировать
Amidst fields wreathed in earth's flowers the cart and its even brighter blooms advanced at the horse's pace
At times the cart disappeared behind large trees to emerge later into green and yellow fields dappled
Is that the service?
Среди полей, убранных полевыми цветами, белая лошадь рысью мчала двуколку, которая и сама казалась букетом цветов еще более пламенного тона.
Время от времени повозка исчезала за большими деревьями какой-нибудь фермы, а затем снова появлялась из-за купы зелени, увозя под лучами солнца, мимо зеленых и желтых посевов, испещренных красными и синими пятнами, ослепительный груз женщин.
Это уже началась служба?
Скопировать
Well, I lived it. I experienced it.
Oh, was it all sunlit-dappled streets and flower vendors?
Of course not.
Ну, я жил там, я ощущал это.
Там всё было цветастыми улицами с торговцами цветами?
Конечно нет.
Скопировать
This is not a sad story. Well, that's what you were thinking, isn't it?
You hear this music, and you see me pedaling down some sun-dappled street, and you think, "uh-oh."
Ow!
Это не такая грустная история, как может показаться на первый взгляд.
Вы слышите эту музыку, и вы видите, как я кручу педали на солнечной пестрой улице и вы думаете, "ой-ой"
Ой!
Скопировать
What if she hid it somewhere where it would never be found?
This is dappled.
The day this was set, it was raining.
Что если она спрятала его там, где его никогда не найдут?
Пятно.
В день, когда его положили, шел дождь.
Скопировать
A hue like the blush of a rose, pink and pale... and she must be coaxed to open her petals... with a warmth like the sun.
The pale and dappled skin of the redhead calls for the lust of a wave... crashing to shore... so we may
Although there is... no metaphor truly describes making love to a woman, the closest is playing a rare musical instrument.
Румянец оттенка розы, бледный и розовый - её нужно соблазнять солнечным светом, чтобы она раскрыла свои лепестки.
Если она раскраснелась, это говорит о волне страсти, которая разбилась о берег, чтобы обнажить всё потаённое и превратить это в пенящееся наслаждение на поверхности.
Но ни одна метафора не способна передать, что значит заниматься любовью с женщиной. Самая близкая аналогия - игра на редком музыкальном инструменте.
Скопировать
- Like a leprechaun.
- Dappled in a tapestry meadow.
A flute by still water.
- Как малютка эльф.
- В пятнышках на гобеленовом лугу.
Как флейта над тихой рекой.
Скопировать
I find lentils completely incomprehensible.
What the sun-dappled hell is Echo doing at Freemont?
That's got nothing to do with the drug.
Помоему, чечевица абсолютно непостижима.
Какого пятнистого черта Эко делает во Фримонте?
Наркотик тут не причем.
Скопировать
Just...
# Dappled and drowsy and ready to sleep... Turn that damn thing off!
What's the matter with you?
Просто...
Выключи эту чертову штуку!
Что с вами! ?
Скопировать
Body and mind, concentration
I know that these bodies give dappled frisson
But pointing fingers is not so good
Между телом и разумом нет связи.
Я знаю, что орган приятно дрожит.
Но пальцем показывать нехорошо.
Скопировать
But actually, he knew what he was doing.
They did look like the patterns of a cow, and that's one of the reasons why cows have this dappled pattern
So, an area where mathematics had never been used before, pattern formation in biology, animal markings, suddenly the door was opened and we could see that mathematics might be useful in that sort of area.
Ќо на самом деле, он знал, что он делает.
ќни действительно выгл€дели как п€тна на корове, и это один из механизмов образовани€ п€тнистой или любой другой окраски у коров.
"аким образом, область, где математика никогда ранее не использовалась, структурообразование в биологии, раскраска животных, внезапно дверь открылась и мы смогли увидеть, что математика может быть полезна в этой области.
Скопировать
That uphill path the wind travels...
[kaze no tooru sakamichi] ...the stairs dappled by sunlight through leaves...
[komorebi no kaidan ni] ...they're engraved in my memory... [omoide wo kizande]
Тот путь вверх по склону, которым путешествует ветер.
[kaze no tooru sakamichi] Ступени, пёстрые от солнца, что светит сквозь листья. [komorebi no kaidan ni]
Всё это навсегда в моих воспоминаниях.
Скопировать
- What do you mean?
- Reindeer are brave, powerful beasts but they're also dappled cretins with twigs on their heads.
They'll just keep going in a straight line right round the world.
- В смысле?
- Олени это отважные и мощные зверюги, что не мешает им быть кретинами с рогами на голове.
Они теперь так и будут носиться как сумасшедшие. Вокруг земного шара.
Скопировать
♪ whatcha doing, jennifer, my love? ♪
♪ rides a dappled mare ♪
D'oh!
464 00:21:30,773 -- 00:21:34,342 Дженнифер Джунипер
466 00:21:38,013 -- 00:21:39,481 Дженнифер
Доу!
Скопировать
♪ Whatcha doing, Jennifer, my love? ♪
♪ Jennifer Juniper ♪ ♪ Rides a dappled mare ♪ ♪ Strum, strum, strum... ♪
♪ Jennifer Juniper... ♪
Что ты делаешь, Дженнифер, любовь моя?
Дженнифер Джунипер скачет на пятнистой лошади треньк, треньк, треньк
Дженнифер Джунипер
Скопировать
And kiss her lips and take her hands,
And walk among long dappled grass,
And pluck till time and times are done...
И пальцы с пальцами сплету
И буду для неё срывать
Как яблоки, покуда жив
Скопировать
"And kiss her lips and take her hands,
"And walk among long dappled grass,
"And pluck till time and times are done,
И пальцы с пальцами сплету.
И буду для неё срывать,
Как яблоки, покуда жив,
Скопировать
So... we're now back in the forest.
Dappled light coming in through the leaves, the big green trees and the soft undergrowth...
Can you see the forest?
Итак... мы снова в лесу.
Свет проникает сквозь листья. Большие зеленые деревья, и мягкая земля.
Ты видишь лес?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dappled (даполд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dappled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даполд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение