Перевод "debt restructuring" на русский
Произношение debt restructuring (дэт ристракчэрин) :
dˈɛt ɹɪstɹˈʌktʃəɹɪŋ
дэт ристракчэрин транскрипция – 33 результата перевода
Plans for the "Daily Observer"-- newspaper.
Debt restructuring, cost cutting, layoffs.
Layoffs?
Планы насчет "Дейли Обсервер"-- газеты.
Реструктуризация долга, снижение затрат, увольнения.
Увольнения?
Скопировать
Mansoor Al Zahrani, I'd like to introduce you to Eli Soodik and Carol Sweetzer, my top loan officers.
They'll lay out the details of your debt restructuring.
I'll leave you to it.
Мансур Аль Захрани, я бы хотел познакомить вас с Эли Соудик и Кэрол Свитцер, моими лучшими работниками.
Они объяснят вам подробности реструктуризации вашей задолженности.
Я оставлю вас.
Скопировать
-Fancy people.
-You'll need some debt restructuring then.
-The one with the skulls fits perfectly.
- Вот это да.
- Можно потребовать налоговый вычет.
- Этот с черепами в самый раз.
Скопировать
Well, I was reading the Wall Street Journal and came across this medical supply company that was looking to expand but didn't have the liquidity.
So I met with their CFO and presented a formula for restructuring some of their long-term debt.
Sounds like you've got a lot going for you, Christine.
Я листала Уол-Стрит Джоурнал и наткнулась на медицинскую компанию, которая хотела расшириться, но ликвидность ее была слишком низкой.
Тогда я встретилась с финансовым директором компании, и предложила ему схему реструктурирования выплаты некоторых долгосрочных кредитов компании.
Похоже в твоей жизни грядут большие перемены, Кристина.
Скопировать
Plans for the "Daily Observer"-- newspaper.
Debt restructuring, cost cutting, layoffs.
Layoffs?
Планы насчет "Дейли Обсервер"-- газеты.
Реструктуризация долга, снижение затрат, увольнения.
Увольнения?
Скопировать
Mansoor Al Zahrani, I'd like to introduce you to Eli Soodik and Carol Sweetzer, my top loan officers.
They'll lay out the details of your debt restructuring.
I'll leave you to it.
Мансур Аль Захрани, я бы хотел познакомить вас с Эли Соудик и Кэрол Свитцер, моими лучшими работниками.
Они объяснят вам подробности реструктуризации вашей задолженности.
Я оставлю вас.
Скопировать
-Fancy people.
-You'll need some debt restructuring then.
-The one with the skulls fits perfectly.
- Вот это да.
- Можно потребовать налоговый вычет.
- Этот с черепами в самый раз.
Скопировать
Of course.
After all, I am in your debt.
Not a favor for me.
Конечно.
В конце концов, я твой должник.
Это не моя просьба.
Скопировать
I'll pay you the money.
No, wait, it's not your debt.
He's a thieving scumbag!
Я заплачу тебе.
Нет, подожди, это не твой долг.
Он же вор и отморозок!
Скопировать
I made him fake it to get creditors off his back.
He were up to his eyes in debt.
Nobody knows.
Я заставила его это подстроить, чтобы кредиторы отцепились.
Он был по уши в долгах.
Никто не знает.
Скопировать
Tired of running, Dick.
I want to pay my debt to society and get it over with.
And what kind of debt did your lawyer negotiate?
Надоело быть в бегах, Дик.
Хочу заплатить свой долг обществу и пережить это.
И о каком сроке договорился твой адвокат?
Скопировать
Sir... Utakata...
But that would be forgetting your debt to me for accepting my hospitality.
Is it okay to eat free meals and drink free sake?
Господин Утаката...
Но это ваш долг передо мной за мое гостеприимство.
Вам везде на халяву дают поесть и наливают сакэ?
Скопировать
I have to buy another place.
But you said you were in debt.
You're not sure that you have the job.
Но у вас долги за этот дом!
Вы не уверены что получите эту работу!
Я его продал на интернет-аукционе.
Скопировать
Um, well, since you asked, I'm having some problems at work. Really?
Yes, we're in the midst of some corporate restructuring.
I'm going to have to spend more time in London.
Раз уж спросила, на работе кое-что не ладится.
Правда? Да, у нас идёт реструктуризация компании.
Видимо придется больше времени бывать в Лондоне.
Скопировать
So we took up a collection amongst ourselves.
And chipped away at your mountain of debt.
You guys paid off our massive utilities bills? - How did you afford that?
Поэтому мы собрали немного средств...
И немного покопались в вашей горе долгов.
Вы расплатились по нашим огромным счетам?
Скопировать
Are we straight?
Have I cleared my debt?
You are in hock till I say...
Мы в расчёте?
Я погасила свой долг?
Ты на крючке пока я не скажу...
Скопировать
But you failed.
Later, you returned drunk and desperate to settle your debt to La Roche.
You compelled your wife Ruth to open the box...
И не вышло.
Позже Вы вернулись пьяный и готовый на все, чтобы отдать долгЛа Рошу.
И тогда заставили Рут открыть сейф.
Скопировать
Fortunately, there I was. So, he offered me a deal.
The debt written off in exchange for the combination.
How could I fail to accept? Easy.
К счастью, подвернулся я.
И он предложил сделку - списать долг в обмен на комбинацию.
Как я мог не согласиться.
Скопировать
Anyway, they are things you can't eat or sell.
Dispoing the food like this, and making these townspeople into debt will be a great gain for you.
Wait.
Всё равно его нельзя есть и невозможно продать.
мы делаем горожан нашими должниками. Для нас это выгодно.
Подожди.
Скопировать
Of course, you're not going to be able to do that.
He's got a ¥156,804,000 debt made by his parents to pay back.
He's got to return it in full.
ты не сможешь этого сделать.
На нём висит долг его родителей в 156 804 000 иен.
И он вернёт его до последней монеты.
Скопировать
I will.
The entire debt.
You're kidding... That's all real money?
Хорошо.
Весь долг.
Ты шутишь... настоящие деньги?
Скопировать
Creed Bratton has never declared bankruptcy.
When Creed Bratton gets in trouble, he transfers his debt to William Charles Schneider.
How would that help, Creed?
Крид Браттон никогда не объявлял себя банкротом.
Когда у Крида Браттона неприятности, он списывает свои долги на Уильяма Чарльза Шнайдера.
И чем это поможет, Крид?
Скопировать
That's... That's not anything.
This is a lot of credit card debt.
Yeah, tell about it.
Это ничего не значит.
У вас большие долги по кредиткам.
Можешь мне не рассказывать.
Скопировать
Angela.
Michael, I'm gonna set you and Jan up with a debt consolidator.
You meet with this guy...
Анжела.
Майкл, я направлю вас с Джен к консультанту по долгам.
- Вы с ним встретитесь...
Скопировать
It was fun.
So due to Michael's clever financial maneuvering, he finds himself tremendously in debt.
You're bro?
Было весело.
И благодаря своим ловким финансовым маневрам он оказался по уши в долгах.
Ты разорен?
Скопировать
- Creditors can follow you anywhere with ease.
Your debt follows you around the world.
Electronically.
- Кредиторы последуют за тобой куда угодно.
Долги будут преследовать тебя по всему свету.
- Виртуально.
Скопировать
it's $10,000. that should cover it.
i don't like being in anyone's debt.
so,ponying up 10 grand is easier for you than a simple thank you?
Здесь 10 тысяч. Этого должно хватить.
Не люблю быть у кого-нибудь в долгу.
Так заплатить 10 штук тебе легче, чем просто сказать "спасибо"?
Скопировать
♪ have a Marcel wave ♪ ♪ in your hair ♪
Can't imagine what she sees in him, commoner's debt.
Diana, I know, has written to you about her intended divorce.
Не понимаю, что она в нём нашла?
Серый, как мышь.
Диана, конечно, уже написала тебе о предстоящем разводе,..
Скопировать
She's been bankrupt for quite some time He's even in jail, I think
She doesn't talk about it, but it appears that she's paying off the debt
She's strange like that If she hired a lawyer she wouldn't still be paying it off
Она уже достаточно долго на мели я думаю, что он может даже сидит в тюрьме
Она про это не говорит, но похоже, что она выплачивает долги
Она какая-то странная, например если бы она наняла адвоката ей бы не пришлось больше ничего выплачивать
Скопировать
Not my face, please.
You have to settle your debt.
He hit me yesterday.
Э, только не по лицу.
Расплачивайся по долгам.
Вчера тоже меня ударил.
Скопировать
He's got a blood debt.
blood debt?
It's in the Koran.
Используй это.
- Кровный долг?
- Это из Корана.
Скопировать
I shall be at Sarah's.
If there's any possessions the debt collectors don't take, let me know and I'll arrange to collect them
- Audrey!
Я буду в у Сары.
Если есть какое-либо имущество долг коллекторы не берут, дайте мне знать, и я помогу их собрать.
- Одри!
Скопировать
I'm sorry.
That would only go part way to clearing your debt.
I've no option but to continue.
Я сожалею.
Что бы идти только часть способ очистки вашего долга.
У меня нет выбора, кроме как продолжать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов debt restructuring (дэт ристракчэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы debt restructuring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэт ристракчэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение