Перевод "the script" на русский
Произношение the script (зе скрипт) :
ðə skɹˈɪpt
зе скрипт транскрипция – 30 результатов перевода
Next rehearsal on Monday.
Learn the script off by heart!
What did she say?
Следующая репетиция в понедельник.
Выучите сценарий наизусть!
- Что она сказала?
Скопировать
- I'll finish it before I go.
I spoke to the publishers, I'll be handing in the script next week.
- Will you be away for long?
- До отъезда я её окончу.
Я пообещал издателю сдать рукопись на следующей неделе.
- Ты уедешь надолго?
Скопировать
- Thank you very much.
The script please.
Very interesting accent.
-Большое спасибо.
Сценарий, пожалуйста.
очень интересный акцент.
Скопировать
But then it hit me that we would need a symphonic suite.
In my eagerness and stupidity I even went as far, as adding remarks to the script, where I want a pizzicato
Later on Veljo Tormis came on board, and when he had already started the work, he kept teasing me, "And here we have pizzicato!"
Потом подумал - а не написать пи симфоническую сюиту?
В своем рвении и глупости, разумеется, дошел до того, что даже вписал в режиссерский сценарий, где места пиццикато‚ где какие оркестровые инструменты.
Позже Вепьо Тормис, разумеется, КОГДЗ ОН ЗЗНИМЗПСЯ ЭТИМ, подтрунивал надо МНОЙ И спрашивал: а ЗДЕСЬ есть ПИЦЦИКЗТО?
Скопировать
And let's try that again.
I'm sorry, but the script is changed?
This isn't about any poetry for us.
И ещё разочек.
Прошу прощения, кто-нибудь исправлял текст?
Мы всё-таки не снимаем лирику.
Скопировать
Another thing, Murr.
I think the script needs a little pinching up.
You mean "punching up," and who said it needs punching up? My lines are a little weak. Everybody's getting laughs but me.
Расслабиться...
Вот, вам смешно.
Я отправляюсь в свой первый отпуск за восемь лет, в выходные иду на лыжах, и через пять минут ломаю ногу.
Скопировать
Of important corporations, I know.
I know the script well.
To tell the truth, your organization is too perfect for a plain conference.
Важных корпораций, да.
Я хорошо знаю сценарий.
По правде говоря, Ваша организация слишком идеально подходит для простого конкурса.
Скопировать
ARVO KRUUSEMENT Director of "Spring"
He puts his suitcase on the table, and says that the script for "Spring" has sat in the closet for 10
"Take it out and do it."
АРВО КРУУЗЕМЕНТ режиссер "Весны"
ставит свой портфель на стоп и говорит мне, что в шкафу уже 10 пет пылится сценарий "Весны".
Достаньте его оттуда и сделайте.
Скопировать
I started waving around with my hands, arguing, that such a dusty old script is useless.
Why did the script by Kaljo Kiisk and Voldemar Panso, which they wrote in 1959, stay forgotten in some
We felt we had already gone through that phase.
Я стал махать руками, мол, что из этого сделаешь, ОНО же все пыльное.
Почему начатый в 1959 году сценарий "Весны" Капьо Кийска и Вопьдемара Пансо пыпипся в редакционном шкафу "Таппиннфипьма"?
Это был как будто пройденный этап.
Скопировать
He had been at Tallinnfilm since 1965 as an assistant director, having worked in the theater for 10 years before that, now Arvo Kruusement was chosen to direct "Spring".
On the basis of the script by Panso and Kiisk, he started to work on his personal vision.
He wrote his version.
Работавший на "Таппиннфипьме" вторым режиссером с 1965 года, а до того 10 пет занимавшийся театром Арво Крууземент был утвержден на роль режиссера "Весны".
Взяв за основу сценарий Пансо и Кийска, ОН НЗЧЗП изображать СВОЕ видение.
Писать свой вариант сценария.
Скопировать
Oh, what's it been doing now?
It was eating the script of Sonia William's new novel, and I thought it might make him sick.
You see, how we talk of you novelists.
Я боялся даже, что его стошнит.
Вы видите, как мы отзываемся о вас, авторах. Я уже привыкла.
Я только говорила, каким милым уютным кружком вы все здесь живёте.
Скопировать
They edit short notices ...the essence of a story, you might call it, and create stories out of it they supply the backgrounds-information, if it exists
And from there, the script goes, if it is edited into the case room, which we're gonna see next
Thank you very much and goodbye
Они пишут заметки - самую суть любого материала, можно и так сказать, И пишут репортажы. Они поддерживают информационный поток, если он есть.
Далее, рукописи, если они отредактированы, идут в наборную, которую мы сейчас увидим.
Спасибо большое и до свидания.
Скопировать
Oh, what's it been doing now?
It was eating the script of Sonia William's new novel, and I thought it might make him sick.
You see, how we talk of you novelists.
Но, что он ещё натворил?
Пытался сожрать рукопись нового романа Сони Вильямс. Я боялся даже, что его стошнит.
Вы видите как мы отзываемся о вас, авторах.
Скопировать
Great, but there's a hitch - we're waiting for our cameraman.
Perhaps I can read the script then?
No, my dear, we're surrounded by enemies. The spies steal scripts.
Хорошо, только у нас небольшая заминка - ждем оператора.
Может, я тогда сценарий пока прочту?
Нет, дорогой мой, кругом враги, шпионы сюжеты воруют.
Скопировать
Nobody confiscated anything.
Here you go, the script.
Yes, here it is. "Who's could it be?"
Никто не конфисковал ничего.
Вот, пожалуйста, рукопись.
Да, вот оно. "Кто это может быть?"
Скопировать
Remember last week when Alex was in the accident?
The script said, "If we don't get this woman to a hospital she'll die."
But I made it, "If this woman doesn't get to a hospital she won't live."
Помнишь, на той неделе Алекс попала в аварию?
В сценарии было... ..."Если не доставить ее в больницу, она умрет.".
А я переделал: "Если она не попадет в больницу... ...то ей не жить.".
Скопировать
THE STUPID WEEKENDS WITH THE KIDS, LOOKS FOR DATES--
THAT'S THE SCRIPT, ISN'T IT ?
PRETTY MUCH.
Идиотские выходные с детьми, поиски свиданий...
Таков сценарий, не так ли?
Примерно такой.
Скопировать
- You have an Orson Welles complex.
In the end, you'll be directing, you'll have rewritten the script and be playing the lead.
I have no intention of performing in it myself.
- " теб€ комплекс ќрсона "эллса.
¬ конечном итоге ты будешь не только режиссировать но также исправишь весь сценарий, а ещЄ будешь играть главную роль.
" мен€ даже не было мысли играть самому.
Скопировать
If he did, he never would have agreed.
You were going to messenger the script to me
- this morning.
≈сли бы он знал, то никогда не бы согласилс€.
'рейзер, ты же хотел выслать мне сценарий...
-...этим утром.
Скопировать
Bad girl!
You have to follow the script!
And now...
Плохая девочка!
Ты должна следовать сценарию!
А теперь...
Скопировать
"Romping with his school chums in the fens and spinneys, when the twilight bathed the hedgerows like a lambent flame."
Actually, I had rather a long peek at the script.
Gosh, we still have a lot of these supporting roles to cast.
"ƒурачась со своими школьными дружками среди рощ и болот, когда отблески заката охватывали изгороди подобно €зыкам зи€ющего пламени."
¬ообще-то € долго просматривал его краем глаза.
"Єрт, нам всЄ ещЄ нужно найти актЄров на кучу ролей второго плана.
Скопировать
Oh, hey, how about this one?
Uh, it says so in the script.
You know, I don't know why my character likes you either.
А как насчёт такого?
Так написано в сценарии!
Я тоже не знаю почему моему образу нравится твой.
Скопировать
You know, I don't know why my character likes you either.
I mean, it says in the script here that you're a bitch.
- It doesn't say that in the script. - It does in mine.
Я тоже не знаю почему моему образу нравится твой.
В смысле, так написано в сценарии, что ты стерва.
- Такого нет в сценарии.
Скопировать
I mean, it says in the script here that you're a bitch.
- It doesn't say that in the script. - It does in mine.
I can blow-dry it, I can put gel on it.
В смысле, так написано в сценарии, что ты стерва.
- Такого нет в сценарии.
Я могу его сушить, мазать гелем.
Скопировать
Where do we start?
OK, here's the script.
L give Kirsten a ring on your behalf, explaining who you are, etc, etc.
С чего начнем?
Хорошо, план такой.
Я позвонила Кирстен от твоего лица, объяснила кто ты такой, работаешь на фокусника, и прочая, и прочая.
Скопировать
But he has sent me this sworn deposition.
The script, sir - why is it so shaky?
Colonel Maillot was wounded in the attack on the train.
Но он прислал мне эти показания под присягой.
Почерк, сэр: почему такой дрожащий?
Полковника Майо ранили во время нападения на обоз.
Скопировать
Let's hear it.
I gave the script to Fred.
[Still lmitating Nixon] And I gave it to Robin over there.
Давай, рассказывай.
Я дал сценарий Фреду.
А я дал его Робин.
Скопировать
I don't know how you guys walk around with those things.
--about the script.
The script.
Не понимаю как вы, парни, ходите с этими штуками.
- По поводу сценария.
Сценарий.
Скопировать
--about the script.
The script.
Now, I've read this thing three times.
- По поводу сценария.
Сценарий.
Я прочитал его три раза.
Скопировать
Yes.
It doesn't quite fit the script.
"Exploited assistant resents success of famous sister.
Да.
Но это не вполне подходящее определение.
"Эксплуатируемая помощница возмущена успехами знаменитой сестры".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the script (зе скрипт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the script для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе скрипт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
