Перевод "soaking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение soaking (соукин) :
sˈəʊkɪŋ

соукин транскрипция – 30 результатов перевода

If that's what you want, that's what I'll get.
They're soaking wet.
I can't. My feet have swellened.
Если хочешь, подхвачу.
Пол, сними ботинки, они очень грязные.
Не могу, ноги распухли.
Скопировать
- Right this way, captain, sir.
Unless'n you want Mordecai to take 'em out while you're soaking'...
Miss Peekins does a right clean boiled wash.
Проходите сюда.
Мордэкай может постирать вашу одежду пока вь? будете мь? ться.
Мисс Пикинс хорошо стирает одежду.
Скопировать
- He is not well chief.
He came back near dawn, soaking in blood.
What's he doing now?
- Ему нехорошо, староста.
Как я заснула, он вышел, а вернулся на рассвете, весь в крови.
Что он сейчас делает?
Скопировать
What are you doing?
Soaking my boots in brandy does more than soften them, it also confers a surprising ability to conserve
My legs are stiff because my blood circulation is poor.
Что Вы делаете?
Вымачивание обуви в бренди не просто смягчает её, но также дает удивительную способность сохранять тепло.
Мои ноги одеревенели, потому что циркуляция крови слаба.
Скопировать
across the passing hours, the succession of days, the procession of the seasons, the flow of time, you survive, without joy and without sadness, without a future and without a past, just like that: simply, self-evidently,
like a drop of water forming on a drinking tap on a landing, like six socks soaking in a pink plastic
In the course of time your coldness becomes awesome.
вопреки уходящим часам, дням, смене времён года, течению времени, ты просто проводишь время, без радостей и без печалей, без будущего и без прошлого, вот так, сам по себе, как капля воды, капающая из крана на лестничной площадке,
как три пары носков, мокнущих в розовом пластмассовом тазу, как муха или моллюск, как дерево, как крыса.
С течением времени твоё равнодушие только нарастает.
Скопировать
You better behave better than that.
She's soaking wet, the little darling.
It's a real lake.
Поцелуй меня как следует, девочка.
Она совсем мокрая, милое, маленькое существо...
Там настоящее озеро.
Скопировать
Quick!
Oh, no, I'm soaking wet!
I am sure you all have a great future ahead of you in the religious life.
Быстро!
Я весь промок.
Я уверен, что у всех у вас большое будущее в религиозной жизни.
Скопировать
It's in the dunking. Anna always say you dunk.
My dear fellow ... what good is it soaking it?
Soak it! Soak it!
Все дело в полоскании.
- Друг мой, что главное в полоскании?
- Анна всегда говорит: пополоскай!
Скопировать
Six years on that ship five crossings a year
Europe, America and back always soaking in the ocean
When you stepped on land you couldn't even piss straight in the john
Шесть лет на этом судне. Пять рейсов в год.
Европа, Америка и назад, всегда насквозь пропитанный океаном.
А когда сходишь на землю, ты не можешь даже толком пописать в унитаз.
Скопировать
Shit!
Me jeans are bloody soaking! You should have taken your kit off.
- What's up?
Черт!
- У меня все джинсы промокли.
- Надо было тебе их снять.
Скопировать
Beg your pardon?
Me issue's so heavy, it's soaking me bustle.
I disrobed last night, it was like the frigging Crimea.
Прошу прощения?
Из меня течет так сильно, что просто пропитывает все насквозь.
Я разделась прошлой ночью и выглядела, как долбаный крымский полуостров.
Скопировать
They are mild.
You're soaking in one right now.
You touched me in ways I've never been touched before.
Они и есть мягкие.
Ты сейчас полощешь руку в одном из них.
Ты трогала меня так, как никто раньше не трогал.
Скопировать
I love museums.
-Soaking up all the culture.
-Yeah.
Обожаю музеи.
- Прямо пропитываешься культурой.
- Ага.
Скопировать
That's what took the ink off.
Water soaking through the paper.
You're on the level with all this?
Вот от чего исчезли чернила!
Их смыла вода.
Вы все понимаете, что произошло?
Скопировать
- I love this!
Soaking wet!
Girls!
Моя шляпа окончательно испорчена!
Я насквозь промокла!
Девочки!
Скопировать
I met my first girlfriend at a pool party when I was 16.
Soaking wet, she was.
And I swear, within a week I started losing my hair.
Я помню, как познакомился со своей девушкой на вечеринке в бассейне.
Мне было тогда 16.
Она была насквозь мокрая. С тех пор я начал лысеть.
Скопировать
Hello.
You're soaking. Come in.
– No, I'm fine.
Привет!
Привет, ты вся промокла, входи!
Да нет, не надо, не стоит.
Скопировать
- Are you all right?
- I'm soaking wet.
- I'll get the talcum powder.
Фрэнк, с тобой все в порядке?
Я весь мокрый.
Я принесу тальк.
Скопировать
They come from the heart... and wash the heart, the liver, the spleen and the kidneys.
I am soaking wet...
If it were not for this coat, I don't know what'd happen...
Приходят из сердца... и промывают твои почки, селезёнку, желудок и печень.
Я насквозь промок...
Если бы не этот плащ, не знаю, что бы я делал...
Скопировать
The thing is that they'll be here by midnight.
- They weren't soaking wet...
- Have you been here?
Будут здесь к полуночи.
Не так уж и промокнут. По дороге есть, где согреться.
Ты там был?
Скопировать
Medic on 5 now!
Goddamn, the boy's soaking wet.
- The baby's in shock, isn't he?
Врача в 5-ю, быстро.
Чёрт, он весь мокрый.
- У него что, шок?
Скопировать
Dad, what do we do? Do we wait for her or do we--
You're soaking!
I'm sweating like some farm animal.
Что нам делать, ждать ее, или начинать?
Ты весь мокрый.
Я потею как какое-то животное.
Скопировать
Get the hell out of here!
Come, come, you're soaking wet.
Come in.
Убирайся отсюда!
Да ты вся промокла.
Заходи.
Скопировать
I saw this girl next to me who wasn't beautiful until she smiled,
and I felt that smile come at me and heat waves following, soaking through my body and out my fingertips
And I knew somewhere in the world... somewhere... that there was love for me.
Я видел рядом девушку. Она не была красивой, но стоило ей улыбнуться...
Как горячая волна обдавала меня... Пропитывала мое тело и выходила из пальцев яркими вспышками света...
И я понял, что где-то на белом свете есть любовь и для меня.
Скопировать
It's not often a man has his wedding night.
You're soaking.
Brother and sister... no more.
Идите к жене, не так уж часто в жизни бывает брачная ночь.
Ты весь промок.
Уже не брат и сестра...
Скопировать
I called. I couldn't find her.
You're soaking wet.
- I've had a terrible day. - Sit down.
Я звонила ей, но не нашла.
Ты вся мокрая...
У меня был ужасный день, Бетти.
Скопировать
I had a great moment!
Go up and sleep, leaving me soaking wet here!
Good night, Paul.
Посреди песни.
Идите дряхните, а я один напьюсь.
- Спокойной ночи, Поль.
Скопировать
What do you think?
You think these hands have been soaking in lvory Liquid, huh?
Oh, don't leave, Kramer.
А ты как думаешь?
Ты думаешь, эти руки впитывали только "Фейри", да?
Не уходи, Крамер.
Скопировать
No, Andy, no, get in that toilet and do a wee.
Look, use the sink, I don't want me carpet all soaking wet.
And close the door! You've got two daughters!
Почему? Я потом тебе расскажу.
Подними сиденье, я не хочу, чтобы ковёр был весь мокрый.
И закрой дверь - у тебя две дочери.
Скопировать
Turn the lights on.
And don't just leave the pots soaking like you did last time!
Scrub them and put them away!
Включи свет.
И не оставляй замачиваться посуду, как ты сделал это в прошлый раз!
Помой ее и убери!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов soaking (соукин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soaking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соукин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение