Перевод "копи" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение копи

копи – 30 результатов перевода

Поставь печать, и я всё улажу с девчонкой.
Или мне позвать копов?
Что предпочтёшь, Курата?
Put your seal to it and I'll take care of the girl
Or shall I call the cops?
Kurata! Which will it be?
Скопировать
Ты коп?
Ты коп.
Да?
You're a cop?
You're a cop.
Yeah?
Скопировать
Я просто не стал мешать ей доказывать свою точку зрения.
А этот коп, Сэм Вуд, выскакивает из-за кустов и арестовывает меня.
Он отпустил тебя, не так ли?
I just didn't stop her from tryin' to prove her point.
Then this cop, Sam Wood, comes charging' outta the bush and hauls me in.
He let you go, didn't he?
Скопировать
Пожалуйста, прочтите сначала это.
Откуда эти копии?
Старые газеты.
Please read these first.
- Photocopies.
- From old newspaper files.
Скопировать
Мечты! Бред!
Ты скверная копия Диаса.
Диас мой враг.
Your images, dreams.
You're a poor copy of Diaz.
No. Diaz is my enemy.
Скопировать
Между нами говоря, Симон, общественность разочаровалась в Вас.
Что Вы продали всего лишь 350 копий последней записи... По сравнению с 1.200.000 прошлой.
Я не понимаю.
Between us, Simon, the public has given up on you.
I read here that you've only sold 350 copies of your latest record, down from 1,200,000 for the last one.
I don't get it.
Скопировать
Александр, это самое лучшее! У тебя деньги есть?
Десять лет копил, десять лет себе отказывал!
А теперь плачУ я!
Alexandre, this is a good one, You got some dough?
10 years of savings, of tightness.
I can pay now!
Скопировать
- Куда?
Не твоё дело, коп!
Шевелись!
- Where?
- None of your business copper!
- Move!
Скопировать
А теперь сожгите всё.
Может лучше оставить ещё одну копию?
-Нет.
And now. Burn everything.
Don't we keep copies?
-No.
Скопировать
Если наденет свои Гоу-Гоу сапожки.
Но у конька нет копыт...
Поэтому они просто-напросто не подошли ему, эти старые сапоги.
If he put on some go-go boots!
But a seahorse doesn't have any hooves
So they just won't fit him, these old shoes.
Скопировать
Это большая честь, что Вы с нами сегодня.
Сколько копий Вашей последней записи было продано?
- 2.300.000 копий, отец. - Да.
- The Abbot himself said so. - It's an honor to have you with us today.
How many copies have you sold of your last record?
- 2,300,000 copies, Father.
Скопировать
Параллельная вселенная в другом измерении.
Все имеет свою копию.
Почти все.
Parallel universe, coexisting with ours on another dimensional plane.
Everything's duplicated.
Almost.
Скопировать
Потери?
Ну, Энсина О'Нейла проткнули копьем прежде, чем мы вообще поняли, что они рядом.
У лейтенанта Иммамуры - вывих плеча и серьезные рваные раны, но он переживет.
Your casualties?
Well, Ensign O'Neill got a spear through the body before we even knew they were around.
Lieutenant lmmamura has a dislocated shoulder and severe lacerations, but he'll make it all right.
Скопировать
Это портрет моей жены еще юной девушкой.
Но Виктория - копия ее.
Вы не поели.
That is a painting of my wife as a young girl.
She is dead now, rest her soul, but Victoria is the image of her.
You have not eaten.
Скопировать
Затем мы уничтожим книгу.
Интересно, что случилось с копией, которую ты дал доктору Сатане.
- Погибла вместе с ним.
Then, we'll destroy the book.
I wonder what happened to the copy you gave Dr. Satán.
- It must have perished with him.
Скопировать
Очень интересно.
Андроиды создали точную копию Стеллы, чтобы я мог смотреть на нее и наслаждаться ее отсутствием.
Господа, смотрите.
You leave your wife, and then bring her along.
I had the androids construct a perfect replica of Stella so that I could gaze upon her and rejoice in her absence.
Gentlemen, attend. Stella, dear.
Скопировать
Компьютерная система невредима.
Можно прослушать копию бортового журнала на вспомогательном посту управления.
Мэтт.
The computer system is still intact.
We can play back the duplicate captain's log from the Auxiliary Control Room.
Matt.
Скопировать
Идём.
Похоже на помпейскую копию.
Прекрасно.
Come.
It seems to be a representation of Pompei.
It's beautiful.
Скопировать
Этому повысь цены в три раза.
И расставь в ряд все копья и мечи тут, спереди.
Усвоил?
And mark up their prices by three times.
And line up all the spears and swords in front out here.
Alright?
Скопировать
Что вы делаете?
Я услышал о копьях... но зачем тыкать ими мне в лицо средь бела дня?
Простите.
What are you doing?
I've heard of an ambush with spears but what are you thinking sticking spears up my face in the broad daylight?
Sorry.
Скопировать
- Он написал довольно много.
- Мне понадобятся все его книги и еще копия конституции Веймарской республики.
Сможете найти?
- There are quite a few of them.
- I'd like all of them. And also a copy of the Weimar constitution.
Can you get that for me?
Скопировать
Господа судьи, я прошу присоединить к делу указ, подписанный Адольфом Гитлером, согласно которому все обвиняемые или подозреваемые в вероломстве или сопротивлении властям должны быть в тайном порядке арестованы и без извещения друзей или близких, без суда и следствия направлены в концентрационные лагеря.
Вот также копии распоряжений суда, отданных вследствие выполнения этого указа.
Каждое из них подписано одним из обвиняемых. По этим распоряжениям были арестованы и отправлены в концентрационные лагеря сотни человек.
Your Honours, I offer in evidence a decree, signed by Adolf Hitler, directing that all persons accused or suspected of disloyalty or resistance of any sort might be arrested secretly, with no notice to friends or relatives, without any trial whatsoever,
and put into concentration camps.
I also offer a group of orders issued under that decree, each one signed by one of the defendants, by which hundreds of persons were arrested and placed in concentration camps.
Скопировать
Я тащусь от этого чокнутого эскорта.
Впервые вижу, как копы сопровождают ее, а не преследуют.
- Привет, Лола!
Oh, I dig that crazy police escort.
It's the first time I've seen the cops in front of her, instead of chasing her.
- Hi there, Lola!
Скопировать
Я не мог ехать в мотель. Мою машину знают.
– Вы же коп, едите с арестом.
– Это для полиции нравов.
I couldn't drive out to the motel, my car is known.
So what? You're a cop making an arrest.
Oh, the vice boys'll do that.
Скопировать
— Он в тебя безумно влюблён.
Копит деньги на вашу свадьбу.
А почему б тебе, Азиза, самой за него не выйти?
- He's in love with you.
- Saving his money to marry you.
Why don't you marry him, Aziza?
Скопировать
Они слышали доносящийся из лесу лай собак и звук горнов.
Но почему они слышат стук копыт коня, мчащегося во всю прыть?
То Симон де Керлокен возвращается в замок.
Didn't they hear the trumpets blare and the howling of the hounds
But what was that galloping?
It's Simon De Kerloquen who returns
Скопировать
А вот у меня другие планы.
Я предпочитаю копить для того, чтобы когда-нибудь купить свой собственный бар.
Давайте резать торт.
Well, that's not my goal.
I prefer to save up and buy my own bar.
Come on... cut the pie.
Скопировать
- Но вы можете отказаться.
- Кто принимает условия, подойти к копью.
- Кажется, я зря потратил свои деньги.
But you can refuse.
Who accepts, pass beyond the spear.
It seems I wasted my money.
Скопировать
Однако это очень подозрительно...
Удивительно, что можно найти, копаясь в прошлом людей.
Это не та же семья, к которой принадлежит Александр де Лаборд.
However it is very suspicious.
Surprisingly, can be found by digging in the past people.
It is not the same family that owns the Alexandre de Laborde.
Скопировать
-А нельзя мыло покупать? - Нет! - В магазине?
Если бы в этом доме думали головой, деньги можно было бы копить!
Наверно, твоя мать всё слышала. Пусть, я и так ей скажу.
Can't you buy ready-made soap at the store?
If we used our heads more, we could save some real money.
Believe me, your mother's going to hear about this!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов копи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы копи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение