Перевод "debtors" на русский

English
Русский
0 / 30
debtorsдебитор заёмщик должник задолжник задолжница
Произношение debtors (дэтез) :
dˈɛtəz

дэтез транскрипция – 30 результатов перевода

With your reputation...
Those poor debtors!
Do you think they're better than me?
Нам известно о твоих подвигах.
Бедные должники! Замолчи!
Ты думаешь, что вы лучше?
Скопировать
For personal reasons there's a problem I can't handle myself.
My debtors...
are so evil... that perhaps only you... can collect it...
Есть одно дельце, которым я не могу заняться самостоятельно.
Так уж вышло, компаньоны, на севере Италии, задолжали мне много денег.
Должники - сущие злодеи. И только ты сможешь заставить их отдать деньги.
Скопировать
Just a moment.
He summoned his master's debtors one by one. To the first he said, "What do you owe my master?"
"One hundred jars of olive oil."
Подожди.
И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему?
Он сказал: сто мер масла.
Скопировать
Daring to beat us!
What cheek, those debtors!
They're all in debt to your company.
Пусть посмеют избить нас!
Они все ещё, наши должники!
Они все ещё должны.
Скопировать
- He left without any explanation.
He risked losing the estate, and the money that remained to his debtors.
So he abandoned Marianne for Miss Grey and her 50.000.
- Он уехал без каких-либо объяснений.
Он рисковал потерять именье, остаток денег ушел бы на погашение долгов.
Так что, он бросил Марианну и женится на мисс Грей и на ее 50-ти тысячах фунтов.
Скопировать
After Mom and Dad's funeral he had nightmares for weeks.
And forgive us our debts as we forgive our debtors.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.""
После похорон мамы и папы, ему несколько недель кошмары снились.
"И простят нам наши долги, как мы прощаем своих должников.
Не позволят погрязнуть в искушении, и освободят нас от зла."
Скопировать
You stole it!
No, I went around to one or two of the firm's small debtors and collected their accounts in cash and
- Pocketed the money!
Ты их украл!
Я обошел нескольких наших мелких должников и собрал долги отдал им расписки, а в гроссбух не внес.
- Ты прикарманил деньги!
Скопировать
- Who are these people, do you know?
- Oh, that's a list of my debtors.
Brannom was working for me.
Вы знаете этих людей?
Конечно. Это же список моих должников.
Брэнном работал на меня.
Скопировать
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold.
Can you also convert this weighty trash to writings?
Это не просто бумажки, милорд.
Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Не понимаю, как эта бумага может стать золотом!
Скопировать
Say I'll be up to see her later.
Well, what about my debtors?
How many of them came through?
Скажите ей, что я зайду потом.
Как мои должники?
Сколько вы вышибли из них?
Скопировать
Why don't you build a house too?
On debtors' lane?
Never!
Построй себе тоже!
На улице должников?
Никогда!
Скопировать
- Look, this is a bad time.
- I've been going to Debtors Anonymous.
- Some really fucked-up people.
Мне некогда.
Я ходила к Анонимным Должникам.
Хочешь посмотреть на опущенных?
Скопировать
All the papers are ready and the notary is waiting for you to call on him.
We can't have your debtors taking advantage of the situation.
Jean-Baptiste, you're not only shaving me but you're boring me too.
Все бумаги готовы, нотариус ждёттвоего визита.
Счетов изрядное количество, ...но мы не позволим должникам воспользоваться ситуацией.
Жан-Батист, Жан-Батист! Ты меня бреешь, да ещё и тоску нагоняешь!
Скопировать
Legs up...
'"Forgive us our debts as we forgive our debtors'"
Legs up... '"Forgive... '" - I forgive...
Хлеб. - Вот это тело!
Ноги по... "Прости нам грехи наши, как мы прощаем другим"
Ноги... "Прости нас..."
Скопировать
'"Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts '"as we forgive our debtors...
'"And lead us not into temptation. '"
"Дай нам в этот день наш хлеб. И прости нам грехи наши"
"как мы прощаем грешных перед нами...
"И проведи нас не в искушение"
Скопировать
He got her off.
She used to call on her debtors with that tall... ugly one...
with bikie colours and all that.
Он её вытащил.
С ней ещё работал такой высокий... уродливый...
одевался как байкер, и всё такое.
Скопировать
He was probably taken care of by a legal guardian and should have become independent by now.
I made a list of the debtors.
You can look at it later. The lady owned other businesses too.
Сейчас он уже совершеннолетний.
Я напечатал список должников. Можешь потом посмотреть.
У женщины были и другие источники дохода.
Скопировать
For I am told you are lousy with money. - When people owe me money, I'm ruthless.
I just can't stand debtors.
If you can't play the game like the rest of us, then out.
Когда мне должны деньги, я беспощаден.
Я не выношу должников.
Если не можете заплатить за игру, как все остальные, то уходите.
Скопировать
Cousin was an experienced thief. Galka went to visit him in prison.
So she opened the stashes for her housemates, but not for the debtors.
Who's that you've brought?
Кузен был авторитетным вором и, отправляясь к нему в зону,
Галка приоткрыла заначки, строго запретив домочадцам банковать до ее приезда, и уж, во всяком случае, отпускать лекарство должникам.
Это ты кого привел?
Скопировать
That's what I mean. Why did you run away?
I thought your debtors were coming after you.
He knows your office and house address too.
Так почему ты сбежала?
Я уж было решил, за тобой кредитор гонится.
Он знает место твоей работы и домашний адрес.
Скопировать
Mrs Arless, you are hereby called to appear before Sir Timothy Midwinter at Candleford Court in seven days' time.
And you won't step a foot outside of the debtors' prison till every penny is settled.
Episode 2
Миссис Арлесс, вас вызывают к сэру Тимоти Мидвинтеру в суд Кэндлфорда через семь дней.
И вы не сделаете ни шагу за порог долговой тюрьмы, пока не уплатите всё до последнего пенни.
С ЖАВОРОНКАМИ В КЭНДЛФОРД Вторая серия
Скопировать
What do they mean?
What it means, Alf, is that when your ma goes to court, there's a real chance they'll send her to the debtors
What are we gonna do, Mr Timmins?
Что они означают?
Они означают, Альф, что, когда твоя мама пойдёт в суд, есть опасность, что её отправят в долговую тюрьму.
Что же мне делать, мистер Тимминс?
Скопировать
Oh, listen to you. Duchess of Lark Rise.
Well, I wouldn't be much of a neighbour if I said nothing and your borrowing landed you in the debtors
I shall feather the foam.
О, только послушайте эту герцогиню Ларк Райза.
Ну, было бы не по-соседски молчать, пока бы ты доодалживалась до долговой тюрьмы.
Да я из моря сухой выйду!
Скопировать
What ways?
You don't want to go to the debtors' prison, sir.
That is no place for you.
Какой?
Вы же не хотите попасть в тюрьму должников, сэр.
Это место не для Вас.
Скопировать
!
"Jesus,I don't think you're gonna be able to get the networks to forgive its debtors.
" "We should.
!
Иисус, не думаю, что Вы сумеете уговорить телесети простить свих должников.
Это необходимо.
Скопировать
" "It's compassionate and charitable.
" "You know,just to be clear; our debtors aren't lepers,they're advertisers.
" "Money changers.
Это сострадание и милосердие.
Давайте внесем ясность - наши должники не прокаженные, они рекламодатели.
Менялы.
Скопировать
Yeah, Black Society, you know.
You know, debtors who are unable to repay the mobs are brought in together with their children They use
No one will look at it with suspecious eyes. Would you?
Ну да, Черное общество.
Должников, которые не могли заплатить забирали вместе с детьми Они используют детей, как сборщиков платежей, для передачи наркотиков и тому подобного.
Кто станет обращать внимание на детей?
Скопировать
Right, Ray, I want us crawling through Dot Matrix Limited.
Debtors. Creditors. Cash flow.
They've been through all that stuff already.
Так, Рэй, я хочу, чтобы наши проверили все в Dot Matrix Limited.
Должников, кредиторов, финансы и прочую муру.
Они уже все проверили.
Скопировать
Give us this day our daily bread
And forgive us our debts we also forgive our debtors
Amen.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
Аминь.
Скопировать
"Now he is going home."
Forgive us our debts, who also have forgiven our debtors.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
"А теперь, он едет домой."
Прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
И не введи нас во искушение, и избави нас от лукавого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов debtors (дэтез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы debtors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение