Перевод "decking" на русский
Произношение decking (дэкин) :
dˈɛkɪŋ
дэкин транскрипция – 26 результатов перевода
Check it out.
They're decking the halls.
Five minutes, then I'll spring you.
Посмотрите.
Они украсили коридор.
Пять минут, потом я освобожу тебя.
Скопировать
- Where's Holmes?
- Oh, he's decking the halls with Holly.
- He sent me for better or worse.
- А где Холмс?
- Он украшает комнаты.
- Он послал меня встретить вас. Не знаю, это к лучшему или наоборот.
Скопировать
Why not do it?
I just left the joint after losing four years of my life and you're cold-decking Teen Beat cover boys
Because the house always wins.
А почему бы и нет?
Я только вышел из тюрьмы, потерял четыре года жизни а ты тут обыгрывал парнишек с обложек молодёжных журналов.
Казино всегда в выигрыше.
Скопировать
- Something you really, really don't want.
- Decking?
There is a class of British submarine.
— Что-то, что вам совсем не нужно.
— Палуба?
Это одна из британских подводных лодок.
Скопировать
She see it on the telly? -No.
I would have ignored this, but she's mentioned something about decking.
-We really appreciate you coming in, love.
Она что, по телику видела?
Нет. Я бы даже слушать не стал, но она упомянула о настиле.
- Мы очень ценим, то , что вы пришли, милая.
Скопировать
-Why would anyone photograph that?
-To show off your decking. -No, that's fine.
Thank you.
- Зачем кому-то это фотографировать?
- Похвастаться своим настилом.
- Нет. хорошо.
Скопировать
Anything else?
-Decking.
-Why would anyone photograph that?
Что-то еще?
- Настил.
- Зачем кому-то это фотографировать?
Скопировать
- Sure.
your plates, knifed your mattress, peed in your drawers, the whole nine, but then, while I was upper-decking
I actually read the e-mail.
Ага.
"И я нашла одно от женщины с заголовком "оргазмы большого члена", так что я разбила твои тарелки, порезала твой матрас, написала тебе в ящик, во все девять вообще-то, но потом когда я переворачивала твой унитаз,
я полностью прочитала письмо".
Скопировать
I finally found my calling.
How are you guys fixed for decking?
Oh, what a surprise.
Я наконец нашёл своё призвание.
Как вы будете крепить джакузи к полу?
Ах, какой сюрприз.
Скопировать
So all an 80-mph speed limit would do is reduce the income from speeding fines, cos you're only going to be doing 15 miles an hour over the limit rather than 25.
about weekends when the roads are clogged up with people in Peugeots going to BQ to buy more hideous decking
I'm talking about a weekday afternoon, Britain has the best standard of driving you'll find anywhere in the world. You're right.
То есть, все, к чему приведет ограничение скорости в 130 км/ч - это снизит доход от штрафов за превышение, потому что ты превысишь скорость только на 20 км/ч, вместо 40.
- Все дело в том, что вечером рабочего дня - я не говорю о выходных, когда дороги забиты людьми на Пежо, едущих в строительный гипермаркет, за еще более убогим декором.
Я говорю о вечере рабочего дня, стандарты вождения в Британии лучше, чем где бы то ни было в мире.
Скопировать
Oh,here we go.Addison-- the only note he can ever play.
You know,I was going to apologize for decking you 'cause I felt bad.
But now I'm just gonna play it over and over again in my head and really enjoy it.
Или Эддисон, раз уж на то пошло Ну вот, Эддисон. Заезженная пластинка.
Знаешь, я хотел извиниться за то, что отделал тебя. Мне было стыдно
Но теперь я собираюсь проигрывать это в голове вновь и вновь, и наслаждаться.
Скопировать
- Yeah, trying.
Got this bamboo for the decking, a piece of the fuselage for the cabin.
It'll work.
Да, стараемся.
Бамбук для палубы, часть фюзеляжа для каюты.
Всё сработает.
Скопировать
What the hell are you doing?
You don't go around decking the head of security.
- He said...
Что, черт возьми, вы делаете?
Не морочьте голову шефу службы безопасности.
- Он сказал...
Скопировать
- It's pretty cool.
Got this bamboo for the decking, got a piece of the fuselage for a cabin.
Some storage bins.
- Здорово.
Это бамбук для палубы, а часть фюзеляжа - для каюты.
Места для вещей.
Скопировать
So paint it magnolia.
Put some decking' down.
Sort your taps out.
Покрась ее в цвет магнолии!
Сделай полы нормальные.
Кран почини.
Скопировать
I can't salvage a thing.
Pontoons, the decking...
Fire burnt up all the twine!
Я не могу ничего восстановить.
Понтоны, палуба...
Огонь выжег весь шпагат!
Скопировать
You know, the supports look like hell, but I think they'll hold.
We can build decking, bridge them over these gaps and drive across.
Doesn't have to last forever, right?
Опоры выглядят ужасно, но думаю, они выдержат.
Мы можем сделать настил, положить его на эту пробоину и проехать по нему.
Он нам не навсегда нужен, так?
Скопировать
We have no choice.
Start building the decking, Jamil.
Hey, man, what about the Beamers?
У нас нет выбора.
Начинай делать настил, Джамиль.
А что с бимерами?
Скопировать
I kept the uniform.
And staff get 13% off decking.
So, win-win. You'll have to make an effort with her.
У меня даже спецовка осталась.
И скидка в 13%. Так что все в выигрыше.
Ты должен с ней пободаться.
Скопировать
He must have disobeyed that order.
He wants revenge for you decking him, and Rudi's not here.
Right, it's time for the knife.
Он должно быть ослушался приказа.
Он хочет отомстить за то, что ты его повалил, а Руди здесь нет.
Правильно, время воспользоваться ножиком.
Скопировать
- Oh, Arthur.
- Commence decking halls.
You know, I've always liked Arthur.
- Артур!
- Затягиваем нашу... . ..рождественскую.
Знаете, мне всегда нравился Артур.
Скопировать
Andrew...
I'm really sorry about decking Carpenter.
I just... Felt this need to protect Juliet.
Эндрю...
Мне правда жаль, что я ударила Карпентера.
Я просто... почувствовала, что должна защитить Джулиет.
Скопировать
The manager.
She's become a manager just by decking herself.
Who does she think she is?
Менеджер.
Она стала менеджером благодаря своим нарядам.
Что она о себе возомнила?
Скопировать
Any requests except the request that I don't DJ this evening?
Decking.
Claw hammer.
Кроме просьб, чтобы я не Диджеил этим вечером?
Украшения.
Молоток.
Скопировать
- Preliminary forensics are just back.
The decking outside had been oiled within the last 48 hours, so it was still tacky enough to leave traces
- But there weren't any?
- Предварительное заключение экспертов.
Опалубка снаружи была промаслена пару суток назад. Покрытие все еще липкое, внутр бы остались следы смазки.
- Но следов не было?
Скопировать
I just brought the keys back.
I fixed that decking.
Thank you.
Я просто занёс ключи.
Я починил ту террасу.
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов decking (дэкин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение