Перевод "desist" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение desist (десист) :
dɪsˈɪst

десист транскрипция – 30 результатов перевода

- You may get your day in court yet, Joseph.
Based on discoveries in the caves... this cease and desist order is effective immediately.
A hearing is set for a week from today.
Вы можете обговорить свои вопросы в суде, Джозеф.
Что касается этих пещер, этот приказ о запрещении противоправных действий вступает в силу немедленно.
Слушанье назначено через неделю.
Скопировать
- Desist, desist.
- Desist.
I will not be made mock of.
Остановись!
Остановись!
Не надо делать из меня посмешище!
Скопировать
"You publish that and you're out on your ass."
- Desist, desist.
- Desist.
""Опубликуешь - полетишь с этой работы!"".
Остановись!
Остановись!
Скопировать
Cease!
Desist!
I mean it!
Прекрати!
Не надо!
Я не шучу!
Скопировать
We'd have vigilantes killing anybody who looked greasy. You can see that.
We want this man to quit, desist go away. To stop.
So the mugging rate can go up?
Последователи виджиланте начинают убивать людей только за то, что они плохо одеты.
Мы хотим, чтобы этот человек остановился, прекратил свою деятельность, отошёл от дел.
Чтобы уровень преступности повысился?
Скопировать
Crime is a police responsibility.
And if this person is listenina to my voice I urae him in the name of law and order to desist from this
He'll be aiven fair treatment.
Преступность - это дело полиции.
И если этот человек сейчас слышит меня, я призываю его во имя закона и порядка остановить этот крестовый поход и прийти в полицию.
С ним будут обращаться по справедливости.
Скопировать
Keep tryin'.
Sir, I need you to cease and desist.
I need your terminal now.
Продолжай.
Сэр, остановитесь.
Мне нужен ваш терминал.
Скопировать
I hear too much time between screams.
Give them the order to desist!
I understand your distress, but these men are not dying senselessly.
Паузы между воплями велики.
Прикажите им остановиться!
Мне понятно ваше отчаяние, но эти смерти не напрасны.
Скопировать
For gosh sakes, people, you're acting like animals!
Cease and desist! Look out!
At ease!
Умоляю вас, люди, не ведите себя как звери!
Прекратить Осторожно!
Вольно!
Скопировать
This administration has therefore resolved to send units of its rapid deployment force, the US Central Command, into western Iran.
We are confident that the Soviet Union will take note of our resolve and will desist from its present
There's an important score from the Hawthorns, where West Brom have taken the lead over Manchester United.
Администрация решила послать войска быстрого реагирования, центральное командование США в западный Иран.
Мы уверены, что Советский Союз примет во внимание наше решение и изменит линию своих действий.
Результаты важного матча из Хауторна, где Вест Бром ведет во встрече с Манчестер Юнайтед.
Скопировать
You can't come in here without a warrant or a writ.
Cease and Desist All Commerce order.
Seizure of Premises.
Вы не можете войти здесь без ордера или предписания.
Прекратите и Воздержите Вся Торговые заказы.
Конфискация Помещения.
Скопировать
I'm the base martial arts instructor.
Those of you in 1-5 must desist thinking of me as the drill instructor for now.
Just think of me...as the enemy.
Я главный инструктор боевых искусств.
Весь следующий час вы должны перестать воспринимать меня как своего инструктора.
Вы должны воспринимать меня как врага.
Скопировать
And I have Dirty Harriet.
Will you desist?
Yeah.
А у меня появилась замарашка.
Вы не могли бы прекратить?
Ага.
Скопировать
- You're out of order.
- An order to cease and desist.
You have to stop.
- Вы нарушили договорённости.
- И они будут прекращены и отозваны.
Вы должны немедленно остановиться!
Скопировать
-Then tomorrow you shall have the pages.
Oh, will you desist, madam! - Oh!
- Twenty pounds on delivery.
Значит, завтра будет и акт.
Сударыня, уймитесь, наконец!
Двадцать фунтов -и пиеса твоя.
Скопировать
I'm calling in the big guns.
"--to cease and desist, on behalf of my client, Jerry Seinfeld."
Signed, crybaby Jerry Seinfeld's lawyer.
Я оставляю сообщения большим шишкам.
"...прекратить и воздерживаться впредь. От имени моего клиента, Джерри Сайнфелда."
Подпись - адвокат плаксы Джерри Сайнфелда.
Скопировать
I'm turning into a Jerry.
I've got a cease and desist onJerryFletchermatters.
We're not to discuss him with the press, NYPD, or anyone else.
Я превращаюсь в Джерри.
У меня приказ о запрещении контакта с Джерри Флетчером.
Мы не должны обсуждать его с прессой, полицией или кем-либо еще.
Скопировать
It was true, because they are the ones who choose, son
I tried to use all possible arguments to make him desist from his intentions but he came determined to
I do not know where I got strength but I jumped on him like a bull drew his pistol and he hit my arm
Так и было, сынок, ведь это они нас выбирают.
Я использовал все возможные аргументы, чтобы он отказался от своих намерений, но он был настроен на убийство.
Не знаю, где взялись силы, но я прыгнул на него как бык, выхватил его пистолет, а он ударил меня по руке.
Скопировать
I'm afraid we have a bit of a problem.
Elaine and she's very much in love with me, and, well we would appreciate it if you would cease and desist
If not, I can assure you, doctor, that I can make things unpleasant for you and your staff, if you have one.
Боюсь, что у нас небольшая проблема.
Дело в том, доктор, что я очень сильно люблю Элйен и она меня очень любит, и мы были бы признательны, если бы вы остановились и позволили бы нам не ограничивать наше общение.
Если же нет, то могу вас заверить, доктор, что я могу испортить жизнь вам и вашим сотрудникам, если у вас они есть.
Скопировать
Leaving only this behind.
I have instructed Warner to desist from making any inquiries.
- - But the assault?
Осталось только это...
Я велел Уорнеру воздержаться от поисков.
На вас напали!
Скопировать
They said it's a free country here.
As President of this island I demand that you desist.
Do that again!
Здесь свободная страна.
Как президент этой страны, я настаиваю, чтобы вы прекратили.
Только попробуй еще раз.
Скопировать
Stand down.
Cease and desist all operations at Olympia.
Repeat... stand down.
Отменить боевую готовность.
Немедленно прекратить все действия в Олимпии.
Повторяю... отменить боевую готовность.
Скопировать
I don't make the wind blow.
I'm saying, you find a way to counsel patience, desist coming after what doesn't belong to you, and everybody
Now, that being said, you insist upon the track thus far set upon, there will be consequences.
Не я вызываю ветер.
Я хочу сказать, что если вы проявите терпение и воздержитесь от захвата того, что вам не принадлежит, от этого выиграют абсолютно все стороны.
Если же вы будете упорствовать в следовании по избранному вами пути, вы неизбежно ощутите последствия этого.
Скопировать
Lu Su.
And he is holding our Cease and Desist to counter your Cease and Desist.
Okay, well, first, your lawyer looks like a teacher on a Disney show.
Лу Су.
И у него в руках встречное предписание о прекращении незаконной деятельности против вашего.
Ну, во-первых, ваш адвокат похож на учителя с канала "Дисней".
Скопировать
Yeah, he'll be all...
"Vulture, I must insist that you desist."
I really think this is gonna work.
Ага, он такой, типа...
"Стервятник, я вынужден настаивать чтоб вы были посдержанней".
Я считаю, что это сработает.
Скопировать
I used to deliver drugs to my mother at work on my tricycle.
Oh, my God, Max, you're not gonna believe this, but those two girls have issued a Cease and Desist order
Those bitches.
Привозила дурь матери на работу на своём трёхколёсном велике.
Боже мой, Макс, ты не поверишь, но эти девчонки направили предписание о прекращении незаконной деятельности.
Вот стервы.
Скопировать
Well, uh, by order of the court, this injunction.
It requires you to cease and desist all railroad operations immediately, pending the outcome of our investigation
You're shutting down my railroad?
Что ж, приказом суда, это предписание.
Оно требует немедленно остановить и не возобновлять все железнодорожные операции, в ожидании результатов нашего расследования.
Вы закрываете мою железную дорогу?
Скопировать
Can't keep his nose out, can he, eh?
Hey, DS Arnott - kindly desist.
I want this car impounded as evidence.
Не мог свой нос не сунуть да?
Эй, детектив-сержант Арнотт - прекратите по доброму.
Я намерен конфисковать эту машину как улику.
Скопировать
I do with it as I please!
"Cease and desist" my ass.
I own half this team, Marshall!
Я делаю с ней то, что захочу.
Прекрати эти несправедливые нападки на меня.
Мне принадлежит половина этой команды, Маршалл!
Скопировать
It's my referrals.
I need you to pull the cease and desist.
All business and no foreplay.
Вот мое направление.
Мне нужно чтобы ты прекратила все свои действия.
Сразу к делу и никаких прелюдий.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов desist (десист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы desist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение