Перевод "genetics" на русский
Произношение genetics (джинэтикс) :
dʒɪnˈɛtɪks
джинэтикс транскрипция – 30 результатов перевода
I happen to be blessed with a very big dick.
Genetics, man.
Doesn't dyeing your hair drop you down a few places?
Так случилось, что природа дала мне очень большой член.
Генетика, что сделаешь.
А разве крашение волос не отбирает у тебя пару очков?
Скопировать
His name is Dr Richard Flemming.
He's a biologist, formally a professor of advanced genetics at Stanford.
He's famous for developing hybrid strains of disease- resistant corn and cotton.
Его зовут Доктор Ричард Флемминг.
Он биолог, профессор современной генетики в Стэнфорде.
Он известен тем, что разработал гибридные сорта стойкого к болезни зерна и хлопка.
Скопировать
Evolution in Biotechnology... is that genetic engineering is, in and of itself... the most effective argument against biological determinism.
human males to seek a variety of sexual partners... the fact that we have the technology to modify genetics
excellent.
"Гены из бутылки Эволюция и биотехнология" заключается в том, что сама по себе генная инженерия — лучший аргумент против биодетерминизма. Почему?
Ваш блестящий тезис указывает, что хотя биология и проявляется в поведенческих реакциях например, у мужчин в инстинктивном стремлении к полигамии, но уже то, что мы обладаем технологией модификации генов, подтверждает господство культуры над биологией. - Отлично.
Еще?
Скопировать
- I am?
much rather spend a few minutes alone with a girl than sit in some smoke-filled room, talking about genetics
Well, I'm not most boys.
Ага.
Большинство парней предпочитает остаться с девушкой наедине, а не сидеть в прокуренной комнате, разговаривая о генетике.
Ну, я не такой, как большинство парней.
Скопировать
"I haven't got enough for any more of you royals, sorry."
First rule of genetics, spread the genes apart.
But the royals are obsessed.
"Ничего у меня для вас не осталось, царственные особы."
Первое правило генетики - смешивай гены.
Но нет,к куда там. "Вы королевских кровей?"
Скопировать
Is that... Is that, uh, repercussions could be huge.
I mean, not just in paleontology, but if you think about it in evolutionary biology, uh genetics, uh,
I mean, truly, the mind boggles.
Что что последствия могут быть непредсказуемыми.
И не только в палеонтологии, но если задуматься и в эволюционной биологии, генетике, геологии.
Даже подумать страшно.
Скопировать
His name is Dr. Ashford and he--
Runs the genetics and viral research division of Umbrella Corporation.
What's he want with us?
Его зовут доктор Ашфорд и он...
Возглавляет отдел генетики и вирусологии в "Амбрелле".
И чего ему от нас надо?
Скопировать
"Intermediate experimentation report project on life prolongation."
"Progress report, genetics section.
Life prolongation project."
"Отчет о ходе исследований проекта по продолжению жизни".
"Оперативный отчет, отдел генетики.
Проект продления жизни".
Скопировать
How do you know about them?
- This animal was in the genetics lab...
- I said it could be a problem tenant.
Откуда вам о них известно?
- Животное из генетической лаборатории.
- Я сказал, что там могут быть проблемы.
Скопировать
Mitchell traven, the guy with the clipboard. He supervised the experiment for the government.
He still runs a genetics lab at Los Alamos, new Mexico.
I'll have to pay him a visit.
- Метрал Трейван, вот этот парень Он был ответственный за эксперимент со стороны правительства
Он все еще возглавляет институт по генетике в Лас-Аламос в штате Нью Мексико
- Придется мне нанеси ему визит
Скопировать
How did he do that?
Good genetics.
- Thanks.
Как у него это получилось?
Хорошая генетика.
- Спасибо.
Скопировать
Write that down!
Getting laid dosen't depend on genetics, nor talents...
Someone said it's 5% talent and 95% hard work...
Запишите!
Занятия сексом не зависят ни от генетики, ни от талантов.
Говорят, что это 5% таланта и 95% упорного труда.
Скопировать
Your only chance in hell, Nicky, is what I know.
Now, the genetics of this breed may be scrambled all to hell... but it began as a cockroach... so it
Like a cockroach ?
Сейчас генетика этого вида полетела к чёрту.
Но сначала это был таракан. Так что он до сих пор должен вести себя, как таракан. Как таракан?
Тараканы чувствительны к свету, они бегут от него.
Скопировать
He was talking about inherited, hardwired behavior.
He was using genetics in the roller pigeons as an example.
They fly up in the air, roll backwards in a display, fallin' to the ground.
Он говорил, что такая манера поведения передалась вам по наследству и она неизменна.
В качестве примера приводил генетику голубя-вертуна.
Во время полета они демонстративно делают кувырок назад и уходят к земле.
Скопировать
The church rejects homosexual practice as incompatible with Scripture.
So because of their random genetics, gay people should be denied any romantic or sexual love?
- That is liberal claptrap.
Церковь выступает против гомосексуальный отношений, потому что они противны духу Святого Писания.
Значит, из за генетической ошибки эти люди должны быть лишены любви романтики и секса?
Какая либеральная чушь.
Скопировать
- That is liberal claptrap.
It's not genetics.
It can be overcome.
Какая либеральная чушь.
Дело не в генетике.
Это можно пересилить.
Скопировать
This is an insinuation!
Genetics is the most important of all sciences, no matter if you like it or not!
Very interesting!
Ёто инсинуаци€!
√енетика €вл€етс€ важнейшей из наук, вне зависимости от того, нравитс€ вам это или нет!
ќчень интересно!
Скопировать
But you may be causing yourself irreversible genetic damage!
We're not dealing with genetics!
We're beyond mass and matter here, beyond even energy.
Но возможно, ты причиняешь себе необратимый генетический ущерб!
Мы имеем дело не с генетикой!
Мы за пределами материи и массы, за пределами даже энергии.
Скопировать
Quite wrong. Untrue.
They've given this genetics fellow the Nobel Prize.
We're about to make millions of dollars in frozen orange juice and you're talking about human nature.
Неправда сплошная!
Нобелевский лауреат по генетике - шарлатан, который не смыслит в человеческой природе!
- О, Рэндальф! Мы вот-вот срубим миллионы долларов на замороженном апельсиновом соке, А ты мне тут рассказываешь про человеческую природу!
Скопировать
For a trucker, it has to be in the 11-to 13-year range.
Maybe 14, if they have good genetics.
You know, Mike, it's really great driving with such a tremendous intellectual like you.
Для дальнобойщика этот уровень составляет 11-13 лет.
Может быть 14, если у них хорошая генетика.
Знаешь, Майк, замечательно крутить баранку, когда рядом такой потрясающий интеллектуал, как ты.
Скопировать
- Well, if I had your looks, better.
Takes years of genetics, a Yale education and the right tailor.
Not that you learned anything, Chunk.
- Хорошо, если б выглядел как ты, были б ещё лучше.
Это годы генетики, Йельский университет и хороший портной.
Да врёшь ты всё.
Скопировать
Really?
I have a background in... shall we say, creative genetics.
I'd be most interested in hearing your theories.
Правда?
Я слышал краем уха о том, что вы называете креативной генетикой.
Я более чем заинтересован выслушать ваши теории.
Скопировать
The lab of a guy who experiments on dogs.
Using genetics to make a perfect fight dog.
He has all the equipment.
Здесь экспериментируют на собаках.
Генетика для создания совершенной бойцовой собаки.
У него есть все оборудование.
Скопировать
And to think... that kept me from getting an "A."
It was the only question I missed in exo-genetics my senior year.
The nucleotide resonance frequency.
Думаю... что они говорят нам "A."
Это единственный вопрос, который я провалила по экзо-генетике в молодости.
Резонансная частота нуклеотидов.
Скопировать
I mean, who does he think he's talking to?
I'm a professor of molecular genetics at Brown.
And I'm head of the Boston chapter of Mensa.
Да он не знает, с кем дело имеет!
Я - профессор кафедры молекулярной генетики в Браунеи.
Вдобавок веду семинар в Бостоне!
Скопировать
They're simply inferior.
It's genetics.
They're lazy they foul their own nests everything they touch falls apart.
Просто они нижшие.
Это генетика.
Они ленивы, гадят в собственном гнезде, всё, к чему они прикасаются, разваливается на части.
Скопировать
I'm just amazed that we've come so far, so fast, without genetic tampering.
Genetic engineering to increase brain mass violates the Harvard Genetics Compact.
Not to mention Chimera policy.
Невероятно, что такое возможно без методов генной инженерии.
Изменения мозга этими методами противоречат Гарвардскому пакту.
И политике компании "Каймера".
Скопировать
This is our science department.
The genetics wing.
Get Klump in here now!
Это Научный факультет...
Отдел генетики.
Немедленно вызовите Клампа!
Скопировать
I mean, I haven't really messed myself. I mean, I messed my shirt up.
But make sure you read chapter four in your textbooks on genetics.
Gonna be a pop quiz on Wednesday.
Я запачкал рубашку.
Не забудьте прочитать четвертую главу по генетике.
В среду экзамен.
Скопировать
The entire area of the Federal Republic of Germany:
They have escaped a genetics lab in Porto and are highly dangerous.
On skin contact it gets women pregnant, and turns men gay.
Федеративная республика огромных тёток.
Обратите внимание на толстые белые ноги, летающие в воздухе, которые сбежали из генно-технической лаборатории Порса и очень опасны.
При кожном контакте женщины беременеют, а мужчины становятся педиками.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов genetics (джинэтикс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы genetics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джинэтикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение