Перевод "desperately" на русский
Произношение desperately (дэспэротли) :
dˈɛspəɹətli
дэспэротли транскрипция – 30 результатов перевода
You see, gentlemen, just as I told you.
frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
Скопировать
- Yes, it did! I was developing the picture when you burst into the room.
It would've given me the proof I so desperately need.
Then what you've told me so far is pure conjecture?
Я как раз проявлял снимок, как тут вы ворвались в комнату.
Мне он нужен был, чтобы доказать это всем.
Получается, всё, что вы сейчас мне рассказали, просто гипотеза?
Скопировать
But it's not just the Hotta goons.
Even Tajimaya's desperately looking for you so maybe you shouldn't go near them for a while.
There's something I want to give you.
Но это были не только головорезы Хотты.
Сам Таджимая очень хочет вас найти, так что ты не попадайтесь им на глаза какое-то время
Я хочу тебе дать кое-что.
Скопировать
May I know?
It's that you're desperately equal to yourself.
This is driving me crazy!
Можно узнать?
Просто ты безнадежно зациклена на себе.
Это сводит меня с ума!
Скопировать
Well, get on with it, man, just don't stand there.
Captain, you are behaving very much like a man who is desperately trying anything to save his friend.
Would you be as desperate to save Argelius as a space port for your Starfleet?
Так продолжайте, а не стойте просто так.
Капитан, вы ведете себя, как человек, отчаянно пытающийся спасти своего друга.
Будете ли вы так же отчаянно пытаться спасти Аргелий как порт для вашего флота?
Скопировать
- we expect to rendezvous with them.
The medicine for Theta Vll colony is not only needed desperately,
- it has a limited stability...
- ...когда мы будем в точке контакта. - Спасибо.
Медикаменты для колонии Тета не только чрезвычайно необходимы...
- ...они еще и нестабильны--
Скопировать
Which I find eminently satisfactory, doctor.
For nowhere am I so desperately needed as among a shipload of illogical humans.
Touché, Bones.
Это меня вполне устраивает, доктор.
Где еще я буду столь же необходим, как на корабле с нелогичными людьми?
В точку, Боунс.
Скопировать
The husband called the lover
Desperately
Eliane went hiding in the tower
Муж убил любовника.
В отчаянии...
Элианна скрылась в башне.
Скопировать
Counselor!
If you force me to, I will fight desperately to the death, no matter the odds against me.
Some of your men will be wounded undeservedly.
Господин Старейшина!
Если вы примените силу, я буду сражаться на смерть со всей одержимостью.
Многие ваши невинные воины будут ранены.
Скопировать
The redhead broke her almost.
She cried desperately that night I had to call in her replacement.
- V takes a walk.
"а рыженька€, можно сказать, разбила ей сердце.
¬чера она просто билась в истерике. ћне с большим трудом удалось успокоить еЄ.
ѕойдЄм-ка прогул€емс€.
Скопировать
For an innocent person there is always the hope he want have to reveal certain facts.. ...that may compromise him and Alessandro Marchi is innocent!
Your honour the accused has desperately sought to avoid exactly that to defend his position without dishonoring
...the court is retiring to chambers to consult over this new motion.
Невиновный человек всегда надеется, что не будет предъявлять факты, которые могут поставить под угрозу его честь!
Ваше честь, обвиняемый пытался до конца защищать честь своей семьи и свою позицию. И это не преступление!
Суд удаляется, чтобы обсудить новые доказательства защиты.
Скопировать
They forced their way in and grabbed me.
I struggled desperately and cried in agony.
Suddenly the Count appeared...
Они вломились в дом и схватили меня.
Я отчаянно сопротивлялась и рыдала в агонии.
Внезапно появился Граф.
Скопировать
- Bastard!
You cling desperately to your money in your family.
Listen! ...
- Ублюдок!
Безрассудно цепляться за деньги вашего семейства.
Послушай ...
Скопировать
Miss Dickinson, you could do me a great service.
You see I'm desperately in need of a wife.
Oh, please, don't misunderstand me.
Мисс Дикинсон, вы можете оказать мне большую услугу.
Мне срочно нужна жена.
Доктор...
Скопировать
Do I love him? Do you? Madly.
Wildly. desperately.
As long as you're fond of him.
-Люблю ли я его?
-Да?
Жутко, дико, невероятно.
Скопировать
I should say tonight or tomorrow night.
Ah, then help is desperately needed if these pirates are to be thwarted.
Yes, especially if, as Kewper thinks, that, eh, the village will be pillaged and burnt too.
Я должно быть сегодня вечером или завтра ночью.
Ах, значит нам отчаянно необходима помощь, этим пиратам нужно помешать.
Да, особенно если, как Кейпер думает, что, деревня будет ограблена и сожжена также.
Скопировать
Is the knife under the pillow?
...desperately fighting against slavery
No, in the shed
Нож под подушкой?
...и отчаянно борется против рабства.
Нет, в гараже.
Скопировать
revolutions, the intrigue of court, kidnapping of children.
my people desperately desires so that I would return to the throne into my country, which not too very
but i do not have money to the ticket.
Революции, интриги двора, похищения детей.
Мой народ отчаянно желает, чтобы я вернулся на трон в мою страну, которая не так уж очень и далеко, мистер Феллини.
Но у меня нет денег на билет.
Скопировать
Listen...
It happened at the time the police were desperately trying to win the love of the people.
- Remember? - I remember very well.
- Тогда слушай.
Это было в то время, когда полиция изо всех сил пыталась заигрывать с населением.
- Ты это помнишь?
Скопировать
Do you realize that?
We tried so desperately to make it never end.
We should've stopped the sun from rising.
Ты понимаешь?
Запомним её, чтобы она не закончилась никогда.
Поспешим, солнце поднимается.
Скопировать
Just in case the old man is still alive.
You were desperately in love with Fanny.
How I pitied you.
Вдруг ещё жив этот старичок.
Ты был смертельно влюблён в эту Фанни.
А я тогда жалела тебя.
Скопировать
What's good for IMC is good for Earth.
There are... one hundred thousand million people back on Earth and they desperately need all the minerals
What those people need my dear sir, are new worlds to live in like this one!
Что хорошо для МГК - то хорошо и для Земли.
На Земле... сто тысяч миллионов человек и они отчаянно нуждаются в ископаемых, которые мы можем найти.
В чем эти люди нуждаются, дорогой мой, так это в новых мирах,вроде этого, где они могли бы жить!
Скопировать
Three years ago, I was just an ordinary, happy woman.
I was desperately in love with one man.
Sugimi. ..
Три года назад, я была обычной счастливой женщиной.
Я отчаянно любила одного человека.
Сугими..
Скопировать
All of a sudden, I felt totally empty inside... a terrible anguish seized my heart.
I desperately needed to sleep... in order not to think.
I had a solution: sleeping pills.
Внезапно я почувствовала себя абсолютно опустошённой... ужасная тоска сдавила мне сердце.
Я отчаянно нуждалась во сне... чтобы не думать.
Я знала решение: снотворное.
Скопировать
I don't want a shave.
I want your help - desperately.
How, sir?
Я не хочу бриться.
Я хочу вашей помощи - отчаянно.
Какого рода, сэр?
Скопировать
Tell me what happened.
I resisted desperately.
But they forcibly...
Расскажите, что произошло.
Я отчаянно сопротивлялась.
- Но они силой...
Скопировать
What are we supposed to do with this thing?
They old guy in there thought that I needed it desperately.
Anyway, it's nice. At home we bought stuff we didn't need, too.
Ну и что нам делать с этой штукой?
Старик, который там был посчитал, что я отчаянно в них нуждаюсь.
В любом случае они милые, дома мы тоже покупали вещи, которые нам не были нужны.
Скопировать
- ...what you did!
Why are you trying so desperately to keep me away from the computer?
Because you're no good
- ...нет, это вы!
Но что меня лично интересует, почему вы так отчаянно стараетесь держать меня подальше от компьютера?
Потому что вы не способны.
Скопировать
"They were frenzied rites ending in a sacrifice
"by which the dancers hoped desperately to win over the goddess of the fields.
"In good times, they offered produce to the gods and slaughtered animals,
"Они были яростными обрядами, заканчивающимися жертвоприношением.
"Где каждая танцовщица мечтала... "стать богиней полей.
"В хорошие времена, они предлагали...
Скопировать
Now Ruth tells me that the horse is going lame.
And Jack and the others are still not yet back from getting the salt that we so desperately need.
But Sally, Sally is going to have a baby.
Рут говорит, что вдобавок еще и наш конь захромал.
И Джек с остальными до сих пор не вернулись с так необходимой нам солью.
Но у Салли... у Салли будет ребенок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов desperately (дэспэротли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы desperately для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэспэротли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
