Перевод "despicable" на русский
despicable
→
презренный
плюгавый
Произношение despicable (деспикабол) :
dɪspˈɪkəbəl
деспикабол транскрипция – 30 результатов перевода
- You're a monster!
You're a disgusting, despicable, loathsome, criminal fraud!
Don't do that.
-...как культурные люди. -Ты чудовище!
Ты омерзительный, презренный, гнусный, преступный извращенец!
Не делай этого.
Скопировать
This makes no sense!
This is despicable. I don't see how my private life...
You may have misunderstood me, Maam.
Просто хочу поговорить с вами пять минут. Отвратительно.
Не понимаю, чем моя личная жизнь...
Вы меня не так поняли, мадам.
Скопировать
And this atrocious murder, less than a week later... has convinced me that drastic measures are necessary.
The mentality of these country people is despicable.
So I'm here to discuss with you...
И последующее жуткое убийство неделей позже утвердили меня во мнении, что нам необходимы строжайшие меры.
Менталитет местных жителей не вызывает ничего, кроме презрения.
И я пришёл сюда в надежде подвести итог...
Скопировать
Dummy, what took you so long?
Little Red, Tom Thumb and Skunk went to see our enemy, the despicable Morning Fairy.
I know.
= Чучело, ты почему так долго?
= Красная Шапочка, Мальчик Спальчик, и Вонючий Скунс,... = ... встретились с нашим врагом, отвратительной Утреней Феей!
= Я знаю.
Скопировать
Of course not.
I'd never believe that a man of your noble character and mien could be such a despicable extortionist
Now then. You may proceed.
Разумеется, нет.
Я бы никогда не поверил, что такой благородный человек, как ты, смог бы стать жалким вымогателем.
Тогда... ты можешь приступать.
Скопировать
It certainly is.
No matter how hard-pressed they may be, it's a despicable thing to do.
In these difficult times, it's no help growing desperate.
Да, это верно.
Какие бы трудности ни способствовали этому, это жалкий поступок.
В такие трудные времена не избежать этого растущего отчаяния.
Скопировать
I'll do my best to live up to it.
What, by saving my despicable life?
- Not for your sake.
Я постараюсь пережить это.
Как, спасая мою презренную жизнь?
- Не ради вас.
Скопировать
You can always try.
I think it's despicable that you hide what you do here from me.
I am free to do as I like.
- Конечно.
- Ты просто жалок, если скрываешь, что работаешь тут.
- Я волен делать, что хочу.
Скопировать
I couldn't force myself to be properly objective.
Father, I had nothing to give her but the most despicable things we have to offer.
What?
Я не сумел заставить себя быть должно объективным.
Отец, я ничего не мог дать ей кроме самых жалких вещей, что мы должны были предлагать.
Что?
Скопировать
Since your father doesn't tell me where he hides his gold ... after marrying you...it'd become mine by right.
You're despicable, recklessly ambitious.
Even to thought of living with you makes me shudder.
Так как твой отец не говорит мне, где он прячет своё золото ... а после бракосочетания с тобой... оно стало бы принадлежать мне по праву.
Ты подл и опрометчиво честолюбив.
Даже от одной мысли о жизни с тобой - я содрогаюсь.
Скопировать
Man sins.
He may be despicable.
Then for an unknown reason he throws himself in front of a bolting horse, to save a child he doesn't know... and dies with broken bones, peacefully.
Он грешит.
Он бывает гнусен.
А потом неизвестно почему он кидается наперерез несущейся лошади, чтобы спасти неизвестного ему ребёнка. И с переломанными костями умирает. Спокойно.
Скопировать
- What the Sam Hill's going on here?
What a filthy, disgusting, despicable...
There's no competition to the Painless Pole, but it's pretty healthy.
- Прекратите. В чем дело?
Так все говорят.
Какой грязный, отвратительный трюк.
Скопировать
You're listening to yourself when you should speak and I should listen.
Despicable albino!
Stupid creature!
Ты слушаешь себя, когда тебе следует говорить, а мне - слушать.
Подлый альбинос!
Глупое существо!
Скопировать
But that doesn't give them the right to look down on you.
You're much more despicable, Kurt, if the truth were known.
Much more despicable.
Но, у них нет права презирать тебя.
Собственно говоря, скорее надо презирать тебя, Курт.
Именно тебя.
Скопировать
You're much more despicable, Kurt, if the truth were known.
Much more despicable.
Anna, please.
Собственно говоря, скорее надо презирать тебя, Курт.
Именно тебя.
Прошу тебя, Анна.
Скопировать
Anna, please.
Why is Kurt despicable?
You open your mouth, but you're evasive when you're confronted.
Прошу тебя, Анна.
Почему его нужно презирать?
Ты только болтаешь, а, когда тебя спрашивают, молчишь.
Скопировать
Have it your way.
Isn't it despicable to run a newspaper... whose politics you don't agree with?
Anna, I beg you.
Ну, хорошо, я скажу.
Разве не стоит презрения тот, кто возглавляет газету, а сам в душе отвергает принципы, которые пропагандирует.
Господи, Анна.
Скопировать
You're liars.
You are despicable little liars.
Rowan Morrison is a schoolmate of yours, isn't she?
Вы лгуньи.
Вы презренные маленькие лгуньи.
Роун Морриcон ваша одноклассница, не так ли?
Скопировать
I hate it!
Despicable!
Flesh! The Body!
Я ненавижу её!
Она развратна, порочна, презренна!
Плоть, тело...
Скопировать
Lance Corporal Keita Taoka.
What a despicable and shameful act.
Maggot. Die.
Ефрейтор Кэйта Таока.
Ты совершил ужасный и позорный поступок
Умри, червяк!
Скопировать
Welcome to our purification, Tom!
Come... bare your despicable body!
Let us beat out your evils!
Добро пожаловать на наш обряд очищения, Том!
Проходи. Оголи своё презренное тело.
Дай нам выбить твоих бесов.
Скопировать
Mind you I've got My sword and I am no coward!
Fight, despicable creature, who has Enticed another man's bride!
I can defend myself and I can Show the cad his place!
Не забудь, я при шпаге и труса не праздную!
Защищайся, презренный, соблазнивший чужую невесту!
Защититься сумею и поставлю нахала на место!
Скопировать
Damnation.
Despicable traitor, Villain!
Whom are you calling "darling"?
Проклятье.
Презренная изменница, злодейка!
"Мой дорогой"...кому вы говорите?
Скопировать
It's about time we got around to doing Fusion!
You really are a despicable bastard!
This really is the last time!
Сейчас самое время делать Слияние!
Ты действительно презренный ублюдок!
действительно в последний раз!
Скопировать
- Rasputin? - Rasputin.
Destroyed by your despicable family!
But what goes around comes around - and around and around and around... - Stop!
Распутин.
Погиб я от руки семьи твоей презренной.
Но неизбежно всё вернётся на круги своя - и буду я отмщён.
Скопировать
This may well be the breakthrough we've been waiting for.
- In our campaign to clear out of this country... the despicable scum that use embassies as a cover for
I have an appointment.
Возможно, это и есть тот прорыв, которого мы так ждали.
О чём вы? О прорыве в нашей кампании по очищению этой страны от презренных мерзавцев, использующих посольства как прикрытия для своей преступной деятельности!
Меня ждут.
Скопировать
This self-proclaimed Arab leader has taken his forces deep into French territory destroying 9 of our outposts.
these positions were all brutally slaughtered and those who did not die immediately, were tortured in a despicable
We leave at dawn.
Самозванный арабский лидер ввел свои войска вглубь французской территории, ...уничтожив девять наших фортов!
Легионеры, защищавшие эти форты, были перерезаны! А те, кто остался в живых, были подвергнуты жестоким пыткам!
Выступаем на рассвете!
Скопировать
God, I feel like such a mug!
The useless, no good shagging, horrible, despicable, I ying two-faced pissing, shagging...
You said shagging
Боже, какая я дура.
Жалкий, ничтожный, волосатый, мерзкий, лживый, двуличный, волосатый...
- Повторяешься.
Скопировать
!
That despicable tailor.
You don't want to leave because you're waiting for him?
!
Этот презренный портной.
Ты не хочешь уходить потому, что ждешь его?
Скопировать
Understand what?
That you've finally shown how despicable you truly are?
That you don't care how many people die as long as you make a profit?
Что пойму?
Что ты, наконец, показал, насколько на самом деле подл?
Что тебе плевать, сколько людей умрет, пока ты делаешь на этом прибыль?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов despicable (деспикабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы despicable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деспикабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
