Перевод "зрительный нерв" на английский

Русский
English
0 / 30
зрительныйoptic visual
нервnerve
Произношение зрительный нерв

зрительный нерв – 30 результатов перевода

Я слепой.
Зрительные нервы повреждены.
Я полностью слеп.
I'm blind.
From birth, damaged optic nerves.
I'm totally blind.
Скопировать
Я дам вам что-нибудь от боли.
Еще я хочу, чтобы вы пришли снова для неврального сканирования чтобы определить, что осталось от зрительного
Я не могу ничего обещать, но я мог бы попытаться изготовить для вас протез.
I'll give you something for the pain.
Then I want you to come back for a neural scan to determine what's left of the optic nerve bundle.
I can't promise anything, but I might be able to fix you up with a prosthetic.
Скопировать
Затем ринг исказился.
Галлюцинация, вызванная, возможно, высоким давлением в зрительных нервах, после прошлого удара.
Но я держал дистанцию весь поединок.
Then the ring got distorted.
An hallucination. You probably had some pressure building up along the optic nerves from a previous blow.
No. I was keeping away from him the whole fight.
Скопировать
У Лексса много глаз.
Если удастся подключить 790-го к этому зрительному нерву, возможно мы перехватим сигнал от его глаза.
Похоже, тебе удалось.
Lexx has many eyes.
If I am able to successfully attach 790 into one of these optic nerves we can perhaps intercept a visual signal from the Lexx.
Must be the right one.
Скопировать
На второй стадии ДНК вашего животного извлекается из шерстинки или капельки крови И вводится в "заготовку" на клеточном уровне.
церебральную синхрозапись и все мысли, инстинкты и воспоминания вашего любимца вводятся в мозг через зрительный
Всё ещё раздумываете, да?
In stage two, your pet's DNA is extracted from a lock of fur or a drop of blood then infused on a cellular level into the blank.
In the final stage, using RePet's cerebral syncording process all your pets thoughts, memories and instincts are transplanted via the optic nerve.
Still can't make up your mind, huh?
Скопировать
Его химия крови показывает, ненормальное потребления энергии.
Экспертиза зрительного нерва показывает, ярко выраженную аномалию.
Электроэнцефалограмма...
His blood chemistry shows an abnormal consumption of energy.
A thalamic examination shows marked abnormality.
Electroencephalogram...
Скопировать
Простите.
Если наши тесты покажут повреждение зрительного нерва, который столь экстенсивен, что может повлечь за
Пока-пока, глазик.
Excuse me.
If our tests show that the damage to the nervus opticus is so extensive as to necessitate the surgical excision of the eye, you will of course be supplied with a prosthesis.
'Bye-bye eye.
Скопировать
- Что ты исследовал?
- Твой зрительный нерв.
- Я хочу, чтобы ты посетила невропатолога.
- What were you looking for?
- I was looking at your optic disc.
- I want you to go to a neurologist.
Скопировать
И двумя годами позже?
У моего мужа появилась нейропатия и симптомы... ..неврита зрительного нерва с частичным односторонним
- Миссис Барлет...
And two years later?
My husband experienced neuropathy and presented symptoms of optic neuritis with partial unilateral nerve paresis.
-Mrs. Bartlet--
Скопировать
- Думаю, не только.
Скорее всего, цветовое и световое взаимодействие с нашим зрительным нервом вызывает химические отклики
- Но не это причина дисбаланса.
- Well, probably more than that.
The colour and light interaction probably triggers the chemical responses.
- But it's not the cause of the imbalance.
Скопировать
Можете воспользоваться нашим туалетом.
Если рука дрогнет, пуля может лишь повредить зрительный нерв.
Поэтому рекомендуется принять и яд для верности.
You can use our toilet.
If your hand shakes, the bullet might only hit an optic nerve.
That's why it's good to also take the poison.
Скопировать
Расширеные зрачки, обычно, означают отёк ствола мозга.
Конечно, только он ещё не мёртв и не в коме, я ставлю на паралич зрительного нерва.
Томография показала две вещи.
Blown pupils usually means brain stem edema.
Sure, but since he's not dead or in a coma, I'm going with stroke to the optic nerve.
CT scan shows two things.
Скопировать
Правда, правда, больно!
Микросенсоры пройдут вдоль вашего зрительного нерва.
В течение последующих 24 часов они будут передавать нам данные после чего покинут ваш организм вместе с мочой.
Yeah, it really, really does!
The microsensors will move along your optic nerve.
They'll be uploading readings to us over the next 24 hours after which you'll pass them through your urine.
Скопировать
Ты подумай,что может быть более отвратительнее этого?
Представь себе палец, входящий в глазницу, знаешь, ты вроде как в буквальном смысле герой, зрительный
Ладно-ладно, смотри:
You know what I mean? What's more disturbing than this?
I mean, imagine a finger going into the eye socket, you know. And then it's like-- I mean, you would literally, like, hear, you know,
Ready? Watch this.
Скопировать
У него бывают припадки которые возможны у людей с мозгом, поврежденным Препаратом D.
Я также уверен, что у него разрушился фокус зрительных нервов из-за ухудшающейся связи между обоими полушариями
М-р Бэррис, я же предупреждал вас, что подобного рода домыслы нам абсолютно ни к чему.
He is having episodes that would occur with brain damage from Substance D.
I'm quite certain, also, that the optic chiasm has deteriorated somewhat due to a weak ipsilateral component.
This sort of unsupported speculation, as I've already warned you, Mr. Barris is completely worthless.
Скопировать
И какова же причина?
Нам удалось распознать последний образ в зрительном нерве агента Скотта до его гибели.
Он связан со вторым набором мозговых волн.
The cause of the inconsistency?
We managed to resolve the last image in Agent Scott's optic nerve before he died.
This image is linked to a second set of brain-wave echoes:
Скопировать
Играетесь жизнями людей, копаетесь у них в мозгах...
Мистер Робинсон, я... я сожалею, но есть вероятность, что опухоль затронула зрительный нерв.
Мы должны подумать о переносе операции, может быть, даже на сегодня.
Playing games with people's lives, slicing open people's brains... mr.
Robinson,I'M... I'm sorry,but I believe it's possible the tumor is infiltrating the optic nerve.
We should consider moving the surgery, maybe even doing it today.
Скопировать
Сон в начальной стадии контролируется внешними световыми сигналами.
Заболевание зрительного нерва.
Я чую ещё одну статью.
Sleep is initially controlled by external light cues.
And if her brain can't interpret those cues...optic nerve disease.
I'm sensing another article.
Скопировать
Я проведу тест.
Я ввожу краситель, при помощи которого мы сможем осмотреть вашу сетчатку и зрительный нерв.
Всё будто в тумане.
I'll go run the tests.
I'm injecting a dye which will allow us to take a look at your retina and your optic nerve.
Everything's kinda blurry.
Скопировать
Нет, я не спала.
Отрицательно на заболевание зрительного нерва.
Но она спала.
No,I didn'T.
Negative for optic nerve disease.
But she sleeps.
Скопировать
Ты себе голову распорешь фиксатором !
Нет воспаления на зрительном нерве, и его сетчатка не затронута.
Слепота должно быть вызвана чем-то в его мозге.
What's going on? No. No.
There's no inflammation in the optic nerve and his retina's intact.
The blindness has to have been caused by something in his brain.
Скопировать
Ну, в мирских терминах.
К третьему месяцу зрительные нерв развивается полностью
Дети начинают узнавать родителей. Так они начинают общаться с этим миром.
Alright, in layman's terms
By the third month the optical nerves are fully developed
Children start to recognize their parents this is their first contact with the world
Скопировать
Макулярная дистрофия
Небольшие узелки на моем зрительном нерве.
Они снижают остроту моего зрения.
Macular dystrophy.
Little pimples on my optic nerve.
They'll decrease my sharpness of vision.
Скопировать
Лазерная терапия, например?
Тогда разрушится зрительный нерв.
И ты...
Laser treatment?
You'd destroy the optic nerve.
And will you...
Скопировать
Так работает зрение.
считали, что если смогут генерировать мощный электромагнитный импульс, то смогут эффективно "глушить" зрительный
И, при использовании нужной частоты, сделать солдат невидимыми невооруженным глазом.
That's how vision works.
Well, the army thought that if they could generate a massive electromagnetic pulse, then they could effectively scramble the optic nerve.
And at the right frequency, make the soldiers invisible to the naked eye.
Скопировать
- Успокойся, мама.
Мама, смотри мама, это жидкость, которая воздействует на зрительный нерв, не причиняя боли, мама, не
Не делай этого, пожалуйста, прошу тебя.
- It's me. - Mum, calm down.
Look, Mum, this liquid attacks the optic nerve without causing any pain.
Don't worry.
Скопировать
Я не буду тебе это вводить
Зрительный нерв и так уже достаточно поврежден.
Ты долго не протянешь
I won't use it on you.
Your optic nerve must be very damaged by now.
It won't take long.
Скопировать
Для этого такая атака как раз подходит.
Мелькающие в игре изображения провоцируют фоточувствительную реакцию, которая вызывает импульсы, идущие по зрительному
Кто произвел атаку?
A type of attack like this would do it.
The strobing imagery in the game generated a photosensitive reaction, which produced impulses that traveled through the optic nerve and into the temporal lobe of the brain-- frying the circuits, triggering an epileptic seizure.
Who launched the attack?
Скопировать
Что?
Пуля вошла в череп и застряла за зрительным нервом.
У него повышенное внутречерепное давление.
What?
The bullet entered the skull and settled posterior of the optic chiasm.
He's got increasing intracranial pressure.
Скопировать
Перед операцией мы проверяли глаза.
Отёка зрительного нерва нет.
Конфетка?
We checked his eyes before the surgery.
No papilledema.
Candy?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зрительный нерв?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зрительный нерв для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение