Перевод "disobey" на русский
disobey
→
ослушаться
Произношение disobey (десоубэй) :
dɪsəʊbˈeɪ
десоубэй транскрипция – 30 результатов перевода
Steward!
It is a grave crime to disobey the lord's orders! Saheiji!
Lady Ohie, the same goes for you.
! — Управляющий!
— Как вы смеете не повиноваться приказам господина?
Госпожа Тиэ, то же касается и вас.
Скопировать
Aye, sir.
And I'm sorry I have to disobey it.
The captain said no one was to transport down.
Да, сэр.
Мне жаль, что придется не подчиниться.
Капитан велел никого не спускать вниз.
Скопировать
That's enough.
How dare you disobey me?
- I never disobey you.
Прошу, прекрати, хватит...
— Ты посмела меня ослушаться?
— Я никогда больше так не буду.
Скопировать
How dare you disobey me?
- I never disobey you.
- Why did you go back to work?
— Ты посмела меня ослушаться?
— Я никогда больше так не буду.
Почему ты вернулась к работе?
Скопировать
We hate school, and because we don't go we have to live with monsters who lay low.
Those who disobey their mothers will burn.
Into witches they will turn and on a broom they shall churn.
Мы школу не любим, в неё мы не ходим. Мы монстры и жертв без науки находим.
Кто правил не хочет таких соблюдать, должны умира-аа-ть!
Я ведьмою стала чтобы колдовать, И на метле свободно летать.
Скопировать
Harry, the chief wants to know if I misunderstood his orders.
Meaning, am I just plain stupid or did I deliberately disobey him?
He wants to know what Gonzales was doing up there.
Гарри, шеф хочет знать, что я возможно не правильно понял его распоряжение.
Имея ввиду, просто ли я дурак или сознательно не подчинился ему?
Он хочет знать, что там делал Гонзалес.
Скопировать
Have you gone crazy ?
- Do you dare disobey the duke ?
- No, but he told you to paint Ubalda!
Вы с ума сошли? !
- Вы осмелитесь не повиноваться герцогу?
- Нет, но он приказал нарисовать Убальду!
Скопировать
True...
- Do you dare disobey the duke?
- Never...
Действительно...
- Вы осмелитесь не повиноваться герцогу?
- Никогда...
Скопировать
- What?
Do you want to disobey the order?
Apparently, you do not know what I, In this case, you gave!
- что?
хотите ослтшаться приказа?
видимо, вы не понимаете, что я, в таком слтчае, вам преподнест!
Скопировать
You do have limitations, don't you?
If you continue to disobey, from deeper in your mind, there are things even more unpleasant.
That's very interesting.
У вас тоже есть границы, правда?
Если ты не станешь подчиняться, глубоко в твоем разуме есть вещи, которые еще более ужасны.
Очень интересно.
Скопировать
Bow down, slave, his despot.
I promise never to disobey!
Oh my God You know what to expect!
Склонись, раб, перед повелителем.
Клянусь, я никогда не ослушаюсь!
Олух! Ты еще не знаешь, что тебя ждет!
Скопировать
You've read the orders restricting me to travel only in areas of advanced technology because of what my body carries.
What I fail to understand is why you disobey those orders.
Because this is poison to me!
Вы читали приказы, ограничивающие меня передвигаться в областях новейшей технологии из-за того, что носит мой организм.
Не пойму, почему вы не подчинились этим приказам.
Потому что это яд для меня!
Скопировать
- But an alien being is aboard this ship.
- I will not disobey now.
- I cannot disobey.
- Я не нарушу приказ.
- Я не нарушу приказ.
- Мичман, вы нарушите этот приказ!
Скопировать
- I will not disobey now.
- I cannot disobey.
- Ensign, you will disobey this order! Starfleet Command supersedes your order, sir!
- Я не нарушу приказ.
- Мичман, вы нарушите этот приказ!
Приказ командования отменяет ваш, сэр!
Скопировать
- I cannot disobey.
- Ensign, you will disobey this order! Starfleet Command supersedes your order, sir!
Enough.
- Мичман, вы нарушите этот приказ!
Приказ командования отменяет ваш, сэр!
Хватит.
Скопировать
I see.
Well, we wouldn't want to disobey the Chancellor.
Follow me.
Понимаю.
Хорошо, не будем ослушиваться канцлера.
Идите за мной.
Скопировать
I was still a part of them at that time.
Once the decision was made, I could not disobey it.
So you stayed silent.
Я все еще была в нем в то время.
И поскольку решение было принято, я должна была подчиниться.
И вы промолчали.
Скопировать
Maximum warp.
I am about to disobey our orders.
Any of you who wish to object should do so now.
Максимальная скорость.
Я не буду выполнять отданное нашему кораблю распоряжения.
Если кто хочет возразитьпусть сделает это сейчас.
Скопировать
Dude, let me tell you somethin'.
idiotin' mind of yours you want... but as long as it says "Harry Stamper Oil" on the rig you will not disobey
- You got that? - Yeah, I do got it.
Парень, позволь мне кое-что сказать.
Однажды, спустя много лет, когда ты наконец- то повзрослеешь... будешь управлять компанией и получать 8 миллионов долларов по контракту... ты сможешь делать всё, что взбредёт в идиотскую голову маленького Эй Джея... но пока на вывеске будет "Нефть Гарри Стемпера", ты не будешь нарушать мои правила. - Ты понял?
- Да, понял.
Скопировать
There's no admittance whatsoever.
If you disobey this order, I'll have you locked up.
How about a quick fuck?
Вход туда запрещен.
Нарушите правила - будете путешествовать под замком.
Может, трахнемся по быстрому?
Скопировать
I will get you someone else... I have two hunks in mind who are available.
Just when I need it most, you disobey me!
Butterflies!
Сейчас же принесу еще, целых двух, у меня есть!
Ты предаешь меня!
Бабочки!
Скопировать
Excellent work.
But if you disobey my orders again, I will be forced to...
Captain's Log, Stardate 51268. 4.
Превосходная работа.
Но если вы еще раз не выполните мой приказ, я буду вынужден...
Журнал капитана, звездная дата 51268.4.
Скопировать
Captain, I am not sick.
I didn't disobey your orders because I'm under some alien influence.
I disobeyed your orders because Tal and I are in love, and it's not right for you to keep us apart.
Капитан, я не болен.
Я не повиновался вашим приказам не потому что нахожусь под инопланетным влиянием.
Я ослушался приказа, потому что мы с Тал любим друг друга, и это неправильно - разделять нас.
Скопировать
You've been led to believe you're untouchable.
You disobey the rules.
You divide the student body with your arrogance and attitude.
Вы заставили всех поверить, что вы неприкасаемый.
Вы прогуливаете школу и плюете на школьные правила.
Своим высокомерием и отношением вы разделяете учеников на группы.
Скопировать
My father left instructions not to be disturbed.
- Are you suggesting we disobey him?
- Forget I said anything.
Мой отец оставил особое распоряжение чтобы его не беспокоили.
Ты предлагаешь нарушить его?
Забудь, что я что-то говорил.
Скопировать
I must know which of my secrets is no longer a secret.
Did the sisters teach you to disobey your father?
I forbade you to see the king.
Я хочу знать, какой из моих секретов уже не секрет.
Чему тебя учат в монастыре? Я запрещаю идти к королю, а ты к нему бежишь!
- Слезай!
Скопировать
It's disgusting.
Why does she disobey me?
She knows my bowel is in a terrible state.
Это отвратительно.
Почему она меня не слушается?
Она же знает, что мой желудок в ужасном состоянии.
Скопировать
He's an Admiral.
I cannot force you to disobey his orders.
Therefore, I will have to remain in the dark on this mission.
Он - адмирал, а я - капитан.
Я не могу вынудить Вас не подчиниться его приказу.
Следовательно, я так и останусь в неведении относительно сути этого задания.
Скопировать
You're subject to orders.
Don't make me disobey a direct order.
I never understood this.
Вы подчиняетесь моим приказам, лейтенант.
Не делай этого, Бенджамин. Не вынуждай меня нарушать прямой приказ.
Я никогда этого не понимал.
Скопировать
If we stand by and do nothing we run the risk of being the Klingons' next target.
But if we disobey Starfleet orders and warn the Cardassians we may end up starting a war with the Klingons
Which means...
Если мы остаемся в стороне и ничего не делаем, мы рискуем стать следующей целью клингонов.
Но если мы нарушаем приказ Флота и предупреждаем кардассианцев, дело может закончится войной с клингонами.
Что означает...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disobey (десоубэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disobey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десоубэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
