Перевод "disobey" на русский

English
Русский
0 / 30
disobeyослушаться
Произношение disobey (десоубэй) :
dɪsəʊbˈeɪ

десоубэй транскрипция – 30 результатов перевода

- Impossible!
They cannot disobey orders.
The Doctor will step away from the controls.
- Невозможно.
Они не могут меня ослушаться.
Доктор, отойди от пульта управления!
Скопировать
And I'm pretty sure I just heard your daddy come over here. And cut off your allowance, so I'm a little surprised.
You're not gonna disobey a direct order, are you?
You know, marcuse...
А что я вижу, так это нашего папочку, урезающего кусочек твоей зарплаты.
Ведь ты же не собираешься не подчиниться прямому указанию, не так ли?
Знаешь Маркус...
Скопировать
Oh, you'll do it, Deputy Director.
You and I both know... there are forces inside the government now... that a man would be foolish to disobey
Mulder.
Ох, вы сделаете это, Заместитель директора.
Вы и я, оба знаем... теперь внутри правительства есть силы... которым человеку было бы глупо не повиноваться.
Малдер.
Скопировать
I am asking that one ship remain here in our place in case the Oracle should attempt to contact us.
You're asking one of us to disobey a direct order.
That's right, I am.
Я прошу оставить тут корабль чтобы Прорицательница имела с нами связь.
Нет, ты просишь, чтобы мы нарушили приказ.
Да, это так.
Скопировать
Well, maybe he'll understand this.
From now on, every time you disobey me... or lie to me or do anything that pisses me off... you're gonna
Pay you?
Ну тогда может быть он поймет вот это.
С этой минуты, каждый раз, когда ты не будешь подчиняться, или врать мне, или делать что-нибудь, что выводит меня из себя, ты будешь платить мне деньги.
Платить?
Скопировать
Well...
I guess that's what happens when you, uh, disobey your parents, huh?
Hey, why the long faces?
Да...
Вот что происходит, когда не слушаешься родителей.
Эй, чего такие вытянутые лица?
Скопировать
Bow, bondslave, before the throne of your despot's glorious heels so glistening in their proud erectness.
-I promise never to disobey.
-You're in for it this time!
Бесправный раб, падай ниц перед троном победных каблуков твоего повелителя, чтобы они гордо и ослепительно высились над тобой.
- Клянусь, я никогда не посмею ослушаться.
- На этот раз ты попался!
Скопировать
My orders are to return from here immediately.
And I can't disobey those orders.
I think we can get through all right, Curley.
Мне приказано, вернуться немедленно.
Я не могу ослушаться.
Я думаю, проедем, Кёрли.
Скопировать
Now that the Republican forces have defeated Charette, surely they will turn next to Muzillac.
Do I disobey my order?
Or do I stay here and wait for the dead to return?
—ейчас, когда войска республиканцев разгромили Ўаретта, они, несомненно, изберут следующей целью ћюзийак.
Ќарушить ли мне приказ?
"ли остатьс€ здесь и ждать когда мЄртвые вернутс€?
Скопировать
She is not leaving the supermarket without him, you have to be clear on that.
If I disobey the order I will lose my job.
To die from psycho bombs is a horrifying death.
- Она не хочет выходить без него. - Надеюсь, ты это понял?
- Я бы вырвал ему язык, чтобы...
Она умрет страшной смертью с этими психическими бомбами.
Скопировать
This is the order of the King
If you disobey, I will cut your throat!
Move away!
Это приказ короля!
Тех, кто ослушается, зарублю на месте!
Разойдись!
Скопировать
-I will allow them to live.
But if you disobey even the smallest request, I will annihilate them, Robin.
So, do we have a deal?
Я позволю им жить.
Но...
Ну, так мы договорились?
Скопировать
Perhaps you shouldn't have come, Katrine.
It's wrong to disobey.
Oh, you're just saying that because you're supposed to.
Быть может, нам не стоило приходить, Катрин.
Ослушание - это нехорошо.
Ах, Вы говорите так из чувства долга.
Скопировать
Answer.
I didn't mean to disobey.
Come forward.
Отвечайте.
Я не хотел не подчиняться.
Выйдите вперед.
Скопировать
His Majesty recognized my merits.
I cannot disobey.
And did he honor you?
Его Величество признал мои заслуги.
Я не могу не подчиниться.
Он чем-то почтил вас?
Скопировать
We won't accept this decision!
You will be punished if you disobey.
We remain faithful to our Order.
Мы не согласны с этим решением!
В случае неподчинения вы будете наказаны.
Мы остаемся верными Ордену.
Скопировать
I taught him a lesson.
You won't disobey orders in my company.
Sir, I'm sorry,but Private Prewitt's not to blame.
Я преподал ему урок.
Больше непослушания не будет.
Сэр! Но Пруит не виноват.
Скопировать
And it was, shipmates... for all the things that God would have us do are hard.
If we would obey God, we must disobey ourselves.
But Jonah still further flouts at God by seeking to flee from him.
Но знайте, что Господь не указывает нам легких путей.
Повинуясь ему, мы не принадлежим себе.
Иона оскорбил Господа тем, что попытался бежать от него.
Скопировать
- You will never harm her.
- Or disobey an order from her.
You will not disobey her orders.
- Ты никогда ей не навредишь.
- И будешь ей подчиняться.
И будешь подчиняться ей.
Скопировать
- You're too suspicious!
- Disobey me, and I'll cut you off!
Well, there's nothing I can do about that.
- Ты напрасно меня подозреваешь!
- Только ослушайся, и я отрекусь от тебя!
Ладно, здесь ничего не поделать.
Скопировать
- Or disobey an order from her.
You will not disobey her orders.
Satisfied, Captain Kirk?
- И будешь ей подчиняться.
И будешь подчиняться ей.
Довольны, капитан Кирк?
Скопировать
Send one of your Daleks over here.
Remember, the Time Destructor is working... working slowly, but if you disobey me, I can accelerate it
Do what he says.
Пошли сюда одного из своих Далеков.
Помни, Деструктор Времени работает... работает медленно, но если ты не будешь мне повиноваться, я ускорю его.
Делай то, что он говорит.
Скопировать
You do have limitations, don't you?
If you continue to disobey, from deeper in your mind, there are things even more unpleasant.
That's very interesting.
У вас тоже есть границы, правда?
Если ты не станешь подчиняться, глубоко в твоем разуме есть вещи, которые еще более ужасны.
Очень интересно.
Скопировать
It's the only place I'll let them play, and they have to stick together.
Did you disobey your mum?
Did you see the accident and run away because you were scared of getting into trouble?
Это единственное место, где им позволено играть. И они должны держаться все вместе.
Вы не послушались маму?
Вы видели, что случилось на дороге, и убежали, потому что боялись неприятностей?
Скопировать
That was the first time I ever saw my brother.
But, I knew him, and I knew that I would disobey the Party.
Perhaps lt was the tie ofblood between us, but I doubt lt.
И я знал, что поступлю вопреки приказу Партии.
Возможно, это был зов крови между нами, но я в этом сомневаюсь.
В любом случае, мы связаны только наполовину. И брат предаст брата.
Скопировать
Oh, I tried phoning this house six times but the line was always busy.
So I decided to disobey Emily Post and surprise you.
It's the nicest surprise I've had in years.
Я звонила сюда шесть раз, но телефон всегда занят.
Я знаю. Решила не слушать Эмили Пост и сделать сюрприз.
Лучший сюрприз за много лет.
Скопировать
That's enough.
How dare you disobey me?
- I never disobey you.
Прошу, прекрати, хватит...
— Ты посмела меня ослушаться?
— Я никогда больше так не буду.
Скопировать
We hate school, and because we don't go we have to live with monsters who lay low.
Those who disobey their mothers will burn.
Into witches they will turn and on a broom they shall churn.
Мы школу не любим, в неё мы не ходим. Мы монстры и жертв без науки находим.
Кто правил не хочет таких соблюдать, должны умира-аа-ть!
Я ведьмою стала чтобы колдовать, И на метле свободно летать.
Скопировать
How dare you disobey me?
- I never disobey you.
- Why did you go back to work?
— Ты посмела меня ослушаться?
— Я никогда больше так не буду.
Почему ты вернулась к работе?
Скопировать
I only have this piece of wood!
Are you going to disobey me?
Take his sword.
А у меня только деревянная палка!
Ты собираешься ослушаться меня?
Заберите у него меч.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disobey (десоубэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disobey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десоубэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение