Перевод "droning" на русский

English
Русский
0 / 30
droningжужжать гудеть петь трутень гудение
Произношение droning (дроунин) :
dɹˈəʊnɪŋ

дроунин транскрипция – 30 результатов перевода

People think deafness means silence... but that's wrong.
It's a constant noise... going from a gentle humming... through some cracking sounds to a steady droning
It's very hard on us.
Люди считают, что глухота означает тишину, но это не так.
Это постоянный шум, начинающийся с лёгкого жужжания, сквозь отдельные потрескивания, и заканчивающийся непрерывным гулом, что хуже всего. И ты не знаешь, что с этим делать.
Это очень тяжело для нас.
Скопировать
Can you hear the surf?
A fish hears a droning in its ears.
Welcome among us!
Вы слышите прибой?
Рыба слышит гул в своих ушах.
Добро пожаловать в наш круг!
Скопировать
She was available and adorable.
My marriage was droning on.
What you call "droning on", most people would call "working".
Она была доступна и очаровательна.
Мой брак становился монотонным.
То, что ты называешь "монотонным", большинство людей назвали бы "работающим".
Скопировать
My marriage was droning on.
What you call "droning on", most people would call "working".
If that's "working", marriage isn't for me.
Мой брак становился монотонным.
То, что ты называешь "монотонным", большинство людей назвали бы "работающим".
Если это "работающий", то брак не для меня.
Скопировать
- Hinchberger wedding?
Tuxedos, droning conversations, I don't think so, no.
I'll send your regrets.
- Свадьба Хитчбергера?
Смокинги, пьяные разговоры, нет, я так не думаю.
Я отошлю ваши извинения.
Скопировать
And they're just crazy.
(Droning) Hala bingum bada nana 50 alla alla bada 60 yana yana yana 70 ana woolly ana murla murla...
And all the cows and sheep are going, "Is it me up on this one or is it you?"
Там точно все рехнулись.
Они такие... (Гудение) Хала бингум бада нана 50 ала ала бада 60 яна яна яна 70 ана вулли ана мурла мурла...
А коровы и овцы такие: "Это было про меня, или про тебя?"
Скопировать
But you don't fool me.
Don't think I don't know why you sit here, listening to me droning on.
Money.
Но ты не проведешь меня.
Не думай, что я не знаю, почему ты сидишь и выслушиваешь мои бредни.
Деньги!
Скопировать
Give it back to me now!
The last fifteen minutes you've been droning on about names.
Toby...
Верни мне книгу!
Ты нес бред в течении 15-и минут.
Тоби...
Скопировать
Now it's rote, a multiplication table.
Except sometimes I'll be droning along.
I'll look up, and I'll see a fresh... beautiful, young face.
А теперь я преподаю механически.
Но изредка, посреди своей монотонной бубни
Я поднимаю свой взгляд, и вижу новое... красивое, молодое лицо.
Скопировать
Stop, stop, stop, stop!
Stop that insufferable droning.
It's drowning out my words.
Хватит, стоп, стоп.
Хватит этого невыносимого шума!
У меня просто слов не хватает.
Скопировать
Then I have to go all the way down to the uniform supply house.
[MONITOR BEEPS THEN DRONING]
No, no, no!
А потом мне придётся тащиться до магазина, где продают форму.
А ещё там нельзя припарковаться, потому что идёт стройка...
Нет, нет, нет!
Скопировать
Forum's only for closing deals, putting a hand on it public-like.
Enough of that Teuton droning!
If you want to whistle like someone's bum boy, whistle a good Roman song at least.
На форуме сделки завершаются, публичное подтверждение.
Хватит твоих тевтонских напевов!
Если ты не можешь не свистеть, будто бездельник-пацан, так свисти хотя бы добрую римскую песенку.
Скопировать
I'm not droning.
- You're droning'.
You need to loosen up your delivery.
Я не бубню.
--Ты бубнишь. -Я читаю сценарий.
Тебе надо больше разговорится.
Скопировать
Yeah, well, I'd hang up on you too the way you drone on.
I'm not droning.
- You're droning'.
Ага, ты так бубнишь, что я бы тоже повесила.
Я не бубню.
--Ты бубнишь. -Я читаю сценарий.
Скопировать
We were throwing some ideas back and forth. Well, he was throwing them forth.
While he was droning on about some idea, it suddenly occurred to me.
This city has encountered problems like this before so-- l don't need the history of your idea, doctor. I'Il let that be a surprise when I read your autobiography.
Мы предлагали и отбрасывали идеи... вернее, он их предлагал, а я отбрасывал.
И пока он бубнил о какой-то идее, которая должна была сработать, до меня внезапно дошло... этот город уже сталкивался с подобными проблемами, та что...
Нам не нужна история возникновения вашей идеи, доктор. Пусть это будет сюрпризом, когда я буду читать вашу автобиографию.
Скопировать
Great.
"dinner and a movie" night, I didn't exactly think a $3.99 special number 2 combo with cheese and a droning
Not to mention the communication skills of a paperweight.
Отлично.
Знаешь, когда я предлагала совместный ужин и кино, я имела в виду не чизбургер за 3 доллара 99 центов под аккомпанимент полицейской рации.
Не говоря уже о том, что ты молчишь, как пробка.
Скопировать
Listening is the foundation of a relationship.
And if he's really droning on, You can always practice saying the alphabet backwards.
You know, in case you get pulled over for a dui.
Нужно слушать друг друга, это основа взаимоотношений.
И если он действительно будет бубнить про одно и то же, ты всегда можешь попрактиковаться в произношении алфавита задом наперед.
Ну, знаешь, на случай, если тебя остановят за вождение в нетрезвом состоянии.
Скопировать
I canceled the rest of my meetings and came back early.
If i had to listen to one more egoist Droning on about the need r school reform Rather than actually
Clark ?
Я отменила свои встречи и вернулась пораньше.
Если бы мне пришлось выслушивать еще одного эгоиста, рассуждающего о реформах... вместо того, чтобы что-то сделать...
Кларк?
Скопировать
I mean, how charming.
Anyways, he kept droning on about this Italian restaurant
But didn't have the courage to ask me out,
Я имею в виду, как мило.
Как бы там ни было, он продолжал бубнить что-то про итальянский ресторанчик.
Но не мог набраться смелости, чтобы пригласить меня.
Скопировать
I'm sorry, it's just not happening.
It's hard for me to maintain, you know, interest with you droning on Byronically...
Please, Frank.
Прости, ничего не будет.
Мне сложно поддерживать, понимаешь, интерес, когда ты талдычишь Байрона..
Пожалуйста, Фрэнк.
Скопировать
No.
How many times do I have to listen to her droning on about hanging curtains before I up and hang myself
I'm bored just hearing about it.
Нет.
Сколько раз мне придется прослушать ее гундёж о том, как повесить шторы, прежде, чем и я повешусь?
Мне тоскливо даже слышать об этом.
Скопировать
The guitar's not trying to do anything tasteful.
He's using it cos he can bend it, because he can... effect feedback and make this droning sound which
What started the whole thing off with that...
Гитара не пытается сделать что-то со вкусом.
Он использует это, потому что может сгибать, потому что может... эффект отражения и этот гудящий звук, который похож... на крюк убийцы.
То, что начиналось как..
Скопировать
Did you know that princess Sophie is an avid ornithologist, just like me?
I cannot concentrate on vintage with you droning on about insects.
My dear...
Ты знала, что принцесса София заядлый орнитолог, как и я?
Я не могу сосредоточиться на типе винограда, пока ты гундишь о насекомых.
Моя дорогая...
Скопировать
(MIMICS TRAIN WHISTLE)
The droning buzz of cicadas:
(BUZZING)
(имитирует свисток поезда)
"гудящий шум цикад..."
(имитирует жужжание насекомых)
Скопировать
She asked me a question about cheerleading, and I answered it.
I was way more interesting than you Droning on about the lancer lions.
I was doing my job, alice.
Она спросила, и я ответила.
Это было намного интересней твоей ерунды про усердные тренировки и тяжелые игры.
Я делал свою работу, Элис.
Скопировать
Ah! How about... a white Christmas?
- [Engine Sputtering, Droning]
- Oh, you dumb bastard. That thing is broken.
Как насчёт белого Рождества?
Ты, тупой ублюдок.
Эта штука сломана.
Скопировать
She's everywhere I go!
The guest of honour, droning on about her sister's brand new barouche... you'd think we were all poor
Though in my case of course, she's right.
Она везде, куда бы я не пошла!
Почётная гостья, монотонно бубнящая о новом ландо своей сестры... Можно подумать, что до неё все мы были ничтожествами, ничего не видевшими кроме домашнего очага!
Хотя, в моем случае, конечно, она права.
Скопировать
- I belong here.
Droning on to a bunch of hung over English majors?
- Exactly.
- Я нужна здесь.
Бубнить горстке англичан, которые мучаются от похмелья?
- Именно.
Скопировать
I know.
I'm droning on, aren't I?
- Please stop.
Я знаю.
Я разболтался, да?
Остановись.
Скопировать
I've had a lot of things on my plate.
I need you to have done your damn job, like you're always boasting about, boring me senseless, droning
Well, my back's now got one hell of a Sally-shiv in it, that you may as well have handed her.
У меня по списку много дел.
Мне нужно чтобы ты сделал свою чёртову работу которой ты всегда хвастаешься,а не бессмысленно бубнел о том как ты делаешь свою грязную работу что бы прикрыть меня
Теперь моя задница отправится в ад,где Салли приготовила для меня костёр с которой ты должен был разобраться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов droning (дроунин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы droning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дроунин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение