Перевод "droning" на русский

English
Русский
0 / 30
droningпеть трутень жужжать гудеть дармоед
Произношение droning (дроунин) :
dɹˈəʊnɪŋ

дроунин транскрипция – 30 результатов перевода

Can you hear the surf?
A fish hears a droning in its ears.
Welcome among us!
Вы слышите прибой?
Рыба слышит гул в своих ушах.
Добро пожаловать в наш круг!
Скопировать
Give it back to me now!
The last fifteen minutes you've been droning on about names.
Toby...
Верни мне книгу!
Ты нес бред в течении 15-и минут.
Тоби...
Скопировать
People think deafness means silence... but that's wrong.
It's a constant noise... going from a gentle humming... through some cracking sounds to a steady droning
It's very hard on us.
Люди считают, что глухота означает тишину, но это не так.
Это постоянный шум, начинающийся с лёгкого жужжания, сквозь отдельные потрескивания, и заканчивающийся непрерывным гулом, что хуже всего. И ты не знаешь, что с этим делать.
Это очень тяжело для нас.
Скопировать
She was available and adorable.
My marriage was droning on.
What you call "droning on", most people would call "working".
Она была доступна и очаровательна.
Мой брак становился монотонным.
То, что ты называешь "монотонным", большинство людей назвали бы "работающим".
Скопировать
My marriage was droning on.
What you call "droning on", most people would call "working".
If that's "working", marriage isn't for me.
Мой брак становился монотонным.
То, что ты называешь "монотонным", большинство людей назвали бы "работающим".
Если это "работающий", то брак не для меня.
Скопировать
- Hinchberger wedding?
Tuxedos, droning conversations, I don't think so, no.
I'll send your regrets.
- Свадьба Хитчбергера?
Смокинги, пьяные разговоры, нет, я так не думаю.
Я отошлю ваши извинения.
Скопировать
Then I have to go all the way down to the uniform supply house.
[MONITOR BEEPS THEN DRONING]
No, no, no!
А потом мне придётся тащиться до магазина, где продают форму.
А ещё там нельзя припарковаться, потому что идёт стройка...
Нет, нет, нет!
Скопировать
Stop, stop, stop, stop!
Stop that insufferable droning.
It's drowning out my words.
Хватит, стоп, стоп.
Хватит этого невыносимого шума!
У меня просто слов не хватает.
Скопировать
Now it's rote, a multiplication table.
Except sometimes I'll be droning along.
I'll look up, and I'll see a fresh... beautiful, young face.
А теперь я преподаю механически.
Но изредка, посреди своей монотонной бубни
Я поднимаю свой взгляд, и вижу новое... красивое, молодое лицо.
Скопировать
But you don't fool me.
Don't think I don't know why you sit here, listening to me droning on.
Money.
Но ты не проведешь меня.
Не думай, что я не знаю, почему ты сидишь и выслушиваешь мои бредни.
Деньги!
Скопировать
It's obvious that the case is being pushed out of the way, to be forgotten so it's normal for a reporter to be thinking and talking like that.
We're soon going to be overflowing with happier news that people will be eager for so droning on and
What a jerk!
что это дело хотят замять.
Поэтому нормально для репортёра думать об этом. так что бубнить об устаревшем ненормально для репортёра.
Вот дрянь!
Скопировать
I know.
I'm droning on, aren't I?
- Please stop.
Я знаю.
Я разболтался, да?
Остановись.
Скопировать
- I belong here.
Droning on to a bunch of hung over English majors?
- Exactly.
- Я нужна здесь.
Бубнить горстке англичан, которые мучаются от похмелья?
- Именно.
Скопировать
Who says dreams don't come true?
[Television droning] Faith?
Hey, do me a favor.
И кто сказал, что сны не сбываются?
Фэйт?
Сделай одолжение.
Скопировать
- Jack, guess what.
[Television droning]
He's watching TV. What else would he be doing?
— Джек, угадай-ка...
Фэйт здесь.
Смотрит телевизор, что же ему ещё делать.
Скопировать
Arsehole.
longer and longer every night, yet I'm lying there with that belt buckle sticking in me and he's just droning
I mean, I'm dead, the play's over, isn't it?
Мудак.
Эта кровавая речь продолжается все дольше и дольше каждую ночь, пока я там лежу с этой налепленной пряжкой ремня, а он только бубнит.
Я же мертв, игра окончена, разве не так?
Скопировать
What does that mean, exactly?
As I sat in that church basement, the droning of my fellow addicts had a powerful hypnotic effect.
I had a breakthrough.
И что это значит?
Когда я сидел в церковном подвале Жужжание моих друзей -наркоманов оказало сильный гипнотический эффект.
И у меня было озарение.
Скопировать
All I do know is, they sell them for £340,000 and they lose money on every single one that leaves the dealership.
'By the time Jeremy had stopped droning on about his Celica, 'we were on a motorway 'and I got the distinct
I'd like to say that, from the back, particularly in that colour, and in fact this light, the LFA looks absolutely epic.
Всё, что я знаю, они продают их по $530.000, и теряют деньги на каждой машине, покидающей автосалон.
К тому времени, как Джереми закончил бубнить о своей Celica, мы уже были на шоссе. А у меня было стойкое чувство, что я — третий лишний.
Я бы хотел сказать, что сзади, конкретно в этом цвете, и при таком свете, LFA выглядит просто потрясающе.
Скопировать
I've had a lot of things on my plate.
I need you to have done your damn job, like you're always boasting about, boring me senseless, droning
Well, my back's now got one hell of a Sally-shiv in it, that you may as well have handed her.
У меня по списку много дел.
Мне нужно чтобы ты сделал свою чёртову работу которой ты всегда хвастаешься,а не бессмысленно бубнел о том как ты делаешь свою грязную работу что бы прикрыть меня
Теперь моя задница отправится в ад,где Салли приготовила для меня костёр с которой ты должен был разобраться.
Скопировать
Madison,
I'm so sorry that Max had to step away, but I really think it's unfair to subject you to the droning
Oh, with you?
Мэдисон,
Мне очень жаль, что Макс отступил, но я действительно думаю, что это не честно подвергать тебя занудным лекциям Алека. Потому - не хочешь потанцевать?
О, с тобой?
Скопировать
It's an Olympic sport in hypocrisy.
Fat smokers droning on and on about their shitty medical coverage, smiling when babies with runny noses
I hate lying and telling people that things are gonna get better when they never will.
Это словно олимпийское состязание в лицемерии.
Слушать, как жирные курильщики нудят о своей поганой медицинской страховке, улыбаться, когда сопливых детей суют мне в лицо, а больше всего я ненавижу врать.
Ненавижу врать и говорить людям, что всё станет лучше, когда этого не будет.
Скопировать
And they're just crazy.
(Droning) Hala bingum bada nana 50 alla alla bada 60 yana yana yana 70 ana woolly ana murla murla...
And all the cows and sheep are going, "Is it me up on this one or is it you?"
Там точно все рехнулись.
Они такие... (Гудение) Хала бингум бада нана 50 ала ала бада 60 яна яна яна 70 ана вулли ана мурла мурла...
А коровы и овцы такие: "Это было про меня, или про тебя?"
Скопировать
Ah! How about... a white Christmas?
- [Engine Sputtering, Droning]
- Oh, you dumb bastard. That thing is broken.
Как насчёт белого Рождества?
Ты, тупой ублюдок.
Эта штука сломана.
Скопировать
I'm not droning.
- You're droning'.
You need to loosen up your delivery.
Я не бубню.
--Ты бубнишь. -Я читаю сценарий.
Тебе надо больше разговорится.
Скопировать
We were throwing some ideas back and forth. Well, he was throwing them forth.
While he was droning on about some idea, it suddenly occurred to me.
This city has encountered problems like this before so-- l don't need the history of your idea, doctor. I'Il let that be a surprise when I read your autobiography.
Мы предлагали и отбрасывали идеи... вернее, он их предлагал, а я отбрасывал.
И пока он бубнил о какой-то идее, которая должна была сработать, до меня внезапно дошло... этот город уже сталкивался с подобными проблемами, та что...
Нам не нужна история возникновения вашей идеи, доктор. Пусть это будет сюрпризом, когда я буду читать вашу автобиографию.
Скопировать
Great.
"dinner and a movie" night, I didn't exactly think a $3.99 special number 2 combo with cheese and a droning
Not to mention the communication skills of a paperweight.
Отлично.
Знаешь, когда я предлагала совместный ужин и кино, я имела в виду не чизбургер за 3 доллара 99 центов под аккомпанимент полицейской рации.
Не говоря уже о том, что ты молчишь, как пробка.
Скопировать
Yeah, well, I'd hang up on you too the way you drone on.
I'm not droning.
- You're droning'.
Ага, ты так бубнишь, что я бы тоже повесила.
Я не бубню.
--Ты бубнишь. -Я читаю сценарий.
Скопировать
Forum's only for closing deals, putting a hand on it public-like.
Enough of that Teuton droning!
If you want to whistle like someone's bum boy, whistle a good Roman song at least.
На форуме сделки завершаются, публичное подтверждение.
Хватит твоих тевтонских напевов!
Если ты не можешь не свистеть, будто бездельник-пацан, так свисти хотя бы добрую римскую песенку.
Скопировать
I mean, how charming.
Anyways, he kept droning on about this Italian restaurant
But didn't have the courage to ask me out,
Я имею в виду, как мило.
Как бы там ни было, он продолжал бубнить что-то про итальянский ресторанчик.
Но не мог набраться смелости, чтобы пригласить меня.
Скопировать
She's everywhere I go!
The guest of honour, droning on about her sister's brand new barouche... you'd think we were all poor
Though in my case of course, she's right.
Она везде, куда бы я не пошла!
Почётная гостья, монотонно бубнящая о новом ландо своей сестры... Можно подумать, что до неё все мы были ничтожествами, ничего не видевшими кроме домашнего очага!
Хотя, в моем случае, конечно, она права.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов droning (дроунин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы droning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дроунин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение