Перевод "Нижний Тагил" на английский

Русский
English
0 / 30
Нижнийlower
Произношение Нижний Тагил

Нижний Тагил – 32 результата перевода

Он пишет доклад для симпозиума в Париже, ...а едете туда за шмотками вы, товарищ Аникеева.
А Гуськова вместо Парижа посылают в Нижний Тагил.
Командировочные два шестьдесят в день.
Write reports on dlya symposium in Paris Tuda ... and edetate for shmotkami vы, loading a Anikeeva.
And instead Guskova Paris sent in Nizhny Tagil.
Business travel sixty in two days.
Скопировать
Слышь, братан, ты сам откуда?
С Нижнего Тагила.
Земляк почти.
Hey, bro, where are you from?
Nizhniy Tagil
Almost my neck of the woods
Скопировать
Он пишет доклад для симпозиума в Париже, ...а едете туда за шмотками вы, товарищ Аникеева.
А Гуськова вместо Парижа посылают в Нижний Тагил.
Командировочные два шестьдесят в день.
Write reports on dlya symposium in Paris Tuda ... and edetate for shmotkami vы, loading a Anikeeva.
And instead Guskova Paris sent in Nizhny Tagil.
Business travel sixty in two days.
Скопировать
Слышь, братан, ты сам откуда?
С Нижнего Тагила.
Земляк почти.
Hey, bro, where are you from?
Nizhniy Tagil
Almost my neck of the woods
Скопировать
- До свидания
У вас нижнее место, может быть несколько неудобно
Нет, нет, сойдет
- Bye.
You've got a lower berth. Might be a little uncomfortable.
No, no. This is fine.
Скопировать
Мадемуазель?
На самой нижней ступени лестницы...
Я хочу увидеть.
Miss?
I've been waiting for such a long time at the bottom of the stairs leading to the tower of success.
I want to see.
Скопировать
Любовь зла, полюбишь и козла.
- Нижнюю юбку.
- Да!
"The old cat gets the young female. "
- My petticoat.
- Yes!
Скопировать
Ой-ой, хватит.
Видите это нижнее колесо?
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
Whoa, that's enough!
See this bottom runner?
When they send this hoist down for shells or charges, it'll come here. It'll hit these two wires and we get a circuit that'll send up all my plastic explosives here plus this little item that I borrowed here.
Скопировать
Симоли поймал мяч, но выронил его, и бегун занял первую базу.
На позицию отбивающего команды Тоничи выходит Таг Тагучи!
Не страшно.
Cimoli had the ball but dropped it, and the runner is safe at first.
And now batting for Tonichi, Tag Taguchi!
That's all right.
Скопировать
Они живы?
Нижний ярус.
Спросите тюремщика нижнего яруса.
Are they alive?
E section lower level.
Cell two. Jailer on that level will know.
Скопировать
Восточный блок. Нижний ярус.
Спросите тюремщика нижнего яруса.
Воды! Воды!
E section lower level.
Cell two. Jailer on that level will know.
Water.
Скопировать
Как ты, наверное, рад, Поль!
Ты настроил всех против меня, и меня прогнали с нижних пастбищ.
Приходится теперь мерзнуть здесь.
Congrats, Paul.
You badmouthed me so often, that you got me expelled from the valley.
Now, I'm stuck up there, freezing my ass up.
Скопировать
Конечно.
Она хранит его на нижней полке бара.
Что желаете?
Yes.
She keeps it under the bar.
What'll you have?
Скопировать
Зная устройство корабля, где бы вы спрятались, от поисковых групп?
На нижних уровнях.
На инженерной палубе.
Knowing how the ship is designed, where would you go to elude a search?
The lower levels.
The engineering deck.
Скопировать
Значит так, м-р. Фрэмптон
Очень просто прийти вот так к нам на BBC и просто заявить, что у вас есть небольшой лишек в нижнем отделе
Дело в том, м-р. Фрэмптон, что нашим зрителям нужно доказательство.
Now, look here, mr. frampton
It's perfectly easy for somebody Just to come along here to the bbc Simply claiming that they have
The point is, mr. frampton, our viewers need proof.
Скопировать
Уберём эти бантики, эти пышные рукава, эти юбки...
Тогда нам придётся идти к алтарю в нижнем белье.
- Это было бы сурово.
Right. We take off the bows, those puffy sleeves, the skirt...
We'll be walking down the aisle in our underwear, Mary.
This is gonna be a challenge...
Скопировать
Тишина!
Кроме того... всем гражданам повелеваю... менять нижнее белье... каждые полчаса.
Нижнее белье... будет носиться сверху... чтобы можно было его проверить.
Silence.
In addition to that, all citizens will be required to change their underwear every half hour.
Underwear will be worn on the outside so we can check.
Скопировать
Кроме того... всем гражданам повелеваю... менять нижнее белье... каждые полчаса.
Нижнее белье... будет носиться сверху... чтобы можно было его проверить.
Кроме того, всем детям... которым менее 16 лет, теперь... 16.
In addition to that, all citizens will be required to change their underwear every half hour.
Underwear will be worn on the outside so we can check.
Furthermore, all children under 16 years old are now 16 years old.
Скопировать
Затем я понял, что это было.
С нижнего этажа доносилась музыка... Музыка старого приятеля, Людвига Вана...
Выпустите меня!
Then I realized what it was.
The music coming up from the floor was our old friend, Ludwig van and the dreaded Ninth Symphony.
Let me out!
Скопировать
Вот, бюстгальтер - 2 тысячи 200 лир.
Нижняя юбка - 2 тысячи 300 лир.
Нейлоновые чулки - тысяча.
Bra, 2,200 lire.
Slip, 2,300 lire.
Nylon panties, 1 ,000 lire.
Скопировать
И если у Аша был большой интерес к Мэрлину,
Тод еще больше интересовался судьбой Тага.
Но поскольку Таг за ночь мог переместиться на многие мили, старику приходилось делать большие усилия, чтобы поспевать за ним.
If Asher had a great interest in Merlin,
Tod had an even deeper one in Tag.
But as Tag often travelled many miles in a single night the old man had a hard job trying to keep up with him.
Скопировать
Тод еще больше интересовался судьбой Тага.
Но поскольку Таг за ночь мог переместиться на многие мили, старику приходилось делать большие усилия,
Спустя почти два года
Tod had an even deeper one in Tag.
But as Tag often travelled many miles in a single night the old man had a hard job trying to keep up with him.
After two years,
Скопировать
Спустя почти два года
Таг, наконец, обосновался на собственной территории в Кеннельском лесу и зажил здесь тихой жизнью.
Ну, исключая то, что он делал охотничьи вылазки, от которых получал истинное наслаждение.
After two years,
Tag eventually established his territory in a corner of Kennel Wood and settled down to the quiet life.
Except for his excursions with the hunt which he found pure joy.
Скопировать
- Так взгляните, Аш.
- Вы рассказывали кому-нибудь о Таге?
- О том, что он вырос в собачьем питомнике, я имею в виду.
- Now look, Ash.
Have you told anyone about Tag?
- About him growing up in the kennels, I mean?
Скопировать
- С чем?
- С охотой на Тага.
- Если бы я был тобой, я бы не беспокоился.
- Oh yes?
- Hunting Tag.
- I shouldn't worry about it if I was you.
Скопировать
- Если бы я был тобой, я бы не беспокоился.
- Я думаю, молодой Таг может сам о себе позаботиться.
- Речь не только о Таге, но и о Мэрлине.
- I shouldn't worry about it if I was you.
- I reckon young Tag can take care of himself.
- It's not only Tag, it's Merlin.
Скопировать
- Я думаю, молодой Таг может сам о себе позаботиться.
- Речь не только о Таге, но и о Мэрлине.
- Ты ведь знаешь, между этими двумя что-то есть...
- I reckon young Tag can take care of himself.
- It's not only Tag, it's Merlin.
- You know, there's something between those two.
Скопировать
- Ну, ты вскоре по-другому запоешь, если мы убьем твоего драгоценного лиса.
Убить Тага?
Есть только одна собака, у которой есть возможность это сделать, но она не обидит и мухи.
Well, you'd soon change your tune if we killed that precious fox of your'n.
What, kill Tag?
There's only one hound that'll ever get the best of that one and he'd no more kill him than fly.
Скопировать
Это несомненно, как то, что я сижу здесь !
Я знаю, это был несчастный случай, когда Таг побежал на железную дорогу, Но результат тот же самый!
Он знал, что убегая по рельсам, помашет собакам хвостом.
Sure as I'm sitting here.
I know it was an accident when Tag ran that railway line, but the result's exactly the same.
He'll know that running the line will get the hounds off his tail.
Скопировать
- Ну, я же изменил.
Попробуй не двигать нижней челюстью, как паралитик. Посмотри-ка на меня.
Скажи: "Здравствуйте, мсье". - Здравствуйте, мсье. - Ещё раз.
I did.
Try talking without moving your lower jaw, ...as if you were paralyzed, see?
Say hello.
Скопировать
Конечно.
Все мы сделали это, Билли, поехали по нижней дороге. Мы взяли 70000 долларов.
Вы сделали то что хотели, Джонни.
Sure did. All we got to do, Billie, is drive down that road.
We've got $70,000 in the back.
You could do it if you wanted to, Johnny.
Скопировать
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
С плацдарма на Висле южнее Варшавы до нижнего течения Одера - на 570 км.
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream of the Wisla river, from the bridgehead on the Wisla to the south of Warsaw, to the lower stream of the Oder -
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Нижний Тагил?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Нижний Тагил для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение