Перевод "извращение" на английский

Русский
English
0 / 30
извращениеmisinterpretation distortion perversion
Произношение извращение

извращение – 30 результатов перевода

Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god!
" "For the church and the pope to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order.
One king, and one law in god's name in every realm.
Скопировать
Если я правильно помню, ты хорош собой, так?
Знаешь, то что я ослеп - это не повод меня игнорировать, ты, больной извращенный ублюдок!
Играетесь жизнями людей, копаетесь у них в мозгах...
If I remember correctly,you're a good-looking guy,right?
You know,just 'cause I'm blind doesn't mean you can ignore me,you sick,twisted bastard!
Playing games with people's lives, slicing open people's brains... mr.
Скопировать
Ты что ли...
Ты балдеешь от этих извращений, так что ли?
! Какая разница? !
That would show her.
What the hell does the second part have to do with that? No, man, it's your thing.
I mean, I don't care if one hand is on her boob and the other hand is down there.
Скопировать
Парнишка просто выпустил пташку на воздух...
Если это извращение..
Это так ужасно!
The guy was just hanging brain. I mean, what's all the fuss?
If that's flashing, then lock me up.
It's just, like, so creepy. Yeah. What's happening?
Скопировать
- Ого! Ну всё, заинтриговала.
В чём извращение?
Любит смотреть, как я писаю.
Well he just keeps sounding better and better.
What's his perversion?
He likes to watch me pee.
Скопировать
У них были молотки, ты подонок!"
"Они такие извращенные" "Что случилось?"
"Я сошел, сказал им потусить немного, подружился с рыбаками"
They've got hammers, you bastard.
"They're fucking twisted, this lot." "What happened?"
"l went down, told them to hang out, got some fishermen to help
Скопировать
Ронни ведет себя вежливо.
Она - член вашего извращенного племени.
Она говорит на вашем извращенном языке.
Ronnie here is being polite.
She's a member of your twisted little tribe.
She's putting it into your twisted little language.
Скопировать
Просто на пару дней, Джоyи.
Бог знает, я достаточно наслышана об этом извращенном городке, чтобы захотеть его посетить.
-Ну, тебе придётся перенести свой вылет.
Just for a couple of days.
God knows, I've heard enough about the twisted little place to go and visit.
-You'd have to change your flight.
Скопировать
- Я знаю, как допрашивать заключенных.
Но сомневаюсь, что ты прежде сталкивался с настолько извращенным поведением.
- Я имел дело с серийными убийцами раньше...
I know how to interrogate a prisoner.
I know you do, but I doubt you've encountered this level of depravity before.
I've dealt with serial killers before...
Скопировать
Я любила своего мужа.
Поэтому и терпели его извращения?
Издевательства?
I loved my husband.
Is that why you put up with his perversions?
The torture?
Скопировать
Она - член вашего извращенного племени.
Она говорит на вашем извращенном языке.
А я?
She's a member of your twisted little tribe.
She's putting it into your twisted little language.
Me?
Скопировать
Противоестественно волосатый и голый Арчи Шверт качался на люстрах и истошно вопил что всё своё состояние он нажил на проституции и торговле опиумом.
Сын леди Метроленд Майлз, завывая, как волк, признавался в своих чудовищных извращениях с участием пяти
Нина Блаунт...
A grotesquely hairy Archie Shwert swing naked from the chandelier screamed that all his money derived from prostitution and the opium trade.
Lady Makland's son Miles howled and howled and confessed to an intimate beastliness involving five guardsmen of the royal household two mareens and a brick layer from Hadersfield.
Nina Blount...
Скопировать
Вы продавали его кому-нибудь?
Я сожалею, сэр, но из-за извращенного характера нашего бизнеса данные о клиентах строго конфиденциальны
Пройдите сюда.
Did you sell it to somebody?
I'm sorry, sir, but due to the perverted nature of our business... ... customerrecords are strictly confidential.
Right this way.
Скопировать
То, что в детстве называлось дразнилки теперь можно назвать извращением.
Ты знаешь, что такое извращение?
Это вопрос вкуса.
What was called teasing as kids might now be called perversion. Pervasion?
It's a matter of taste, like Chinese food.
You like it, or don't.
Скопировать
- Нет-нет-нет.
Если ты думаешь, что он согласился бы быть замешанным в это извращенное действо, то подумай еще раз.
Пол, да это всего лишь пара видеокассет.
- Oh, no, no, no, no! No, no, no, no! No!
I know my oldest son better than anyone else in the world, and if you think that he'd been happy to be dragged into this perverted scheme, then you've got another thing coming!
Paul, it was only a few tapes!
Скопировать
34 монашки, соприкоснувшиеся с дьяволом, творили ужасные мерзости.
Оргии, даже и с козлами, указывают скорее не на одержимость, а на сексуальность, извращенную.
Четверо священников были призваны изгнать демона.
Thirty-four nuns had been touched by the devil... committing unspeakable acts.
Having orgies including goats doesn't make them possessed. Simply horny... and inventive.
Four priests were dispatched to exorcise the demons.
Скопировать
Я думаю, что нужно уходить отсюда до рассвета.
нет никакого выхода наружу, а он следит за нами через эти камеры... .. типа как если это какая-нибудь извращенная
- Что такое?
I think we should be out of here by sunrise.
What if there is no way out and he's watching us on these cameras like this is some kind of sick game?
- What is it?
Скопировать
Я должна была догадаться, что это все не просто, вечеринка ради Кентли.
Ты что-нибудь обязательно придумаешь своим извращенным умом.
Надеюсь, ты остался собой доволен.
I might have known you couldn't just give a party for Mr Kentley.
You'd have to add something that appealed to your warped sense of humour.
I hope you've enjoyed yourself, Brandon. I haven't.
Скопировать
Миссис Тэйлор без ума от неспешного ритма.
Энергичная извращенная австралийка.
Не скупится только на молоденьких.
Mrs Taylor loves slow rhythms.
An energetic, mean, Australian, called the "richest, meanest".
Only generous with youngmen.
Скопировать
Отвергнуть женихов, ей равных, близких По цвету кожи и происхожденью (Не к этому ль природа нас зовет? )
- лишь похоть, Лишь мерзость извращенных мыслей.
Но - Прошу простить, я о супруге вашей Такого не скажу, хотя, как знать, Вернись к ней здравый смысл - вдруг сопоставит Венецианских юношей и вас, И вдруг раскается... Прощай!
Not to affect many proposed matches of her own clime, complexion and degree whereto we see in all things nature tends.
One may smell in such a will most rank foul disproportion thoughts unnatural.
But pardon me, I do not in position distinctly speak of her though I may fear her will, recoiling to her better judgment may fall to match you with her country forms and happily repent.
Скопировать
Один провал за другим! Один за другим.
Каждая следующая попытка более извращенная, чем предыдущая.
Его одного я пыталась защитить поднять над трясиной этого гнусного брака один был свет в этой безнадежной тьме. Это наш сын!
Through one failure after another.
Each attempt more numbing, more sickening than the one before.
The one thing, the one person I tried to protect to raise above the mire of this vile, crushing marriage, the one light in all this hopeless darkness, our son!
Скопировать
Такой подлости я никогда не видел!
Извращение какое-то!
Это не подлость а самолюбие.
I've never seen such insincerity.
It's almost perverse.
It's self-esteem.
Скопировать
Дочь одного нашего соседа.
Думаю, у нашего доктора извращенные наклонности.
Почему?
The daughter of one of our neighbors.
I think the doctor has some kinky tendencies.
Why? !
Скопировать
Поздравляю, Сорен.
Твое решение признать свое извращение дает больше шансов, что мы сможем помочь тебе.
Вам не обязательно поступать так.
I congratulate you, Soren.
Admitting your perversion makes it much more likely we can help you.
Wait.
Скопировать
Я не знаю.
Возможно, желание извращенного удовольствия. Возможность контролировать другого человека.
Ваш отец заявляет, и крайне энергично, что он невиновен.
I don't know.
A perverse source of pleasure, perhaps, a way to exercise control over another.
Your father claims, quite strenuously, that he's innocent.
Скопировать
- А у вас?
Курзону Дакс доставляло извращенное удовольствие назначать меня заботиться об особо важных гостях.
- И теперь вы делаете это со мной.
- Have you?
Curzon Dax used to take perverse pleasure in assigning me to take care of vip guests.
- So now you do the same to me.
Скопировать
- Это так.
Я только что обратил внимание этих милых дам на метафоры извращений.
Ах, боже мой.
- That's right.
I was pointing out to these ladies the metaphors of perversion.
Oh, my goodness.
Скопировать
- Чет, как приятно тебя снова услышать.
Надеюсь, ты не прихватил горящих крестов и извращенных детей?
- Я просто поговорю с тобой.
Chet, so nice to hear from you again.
Shouldn't you be out burning crosses or molesting children?
- I'd rather be talking to you.
Скопировать
Убирайся!
кучка трусливых, бесхребетных, нетерпимых, дрожащих, пьяных, бессонных, параноидальных, отвратительных, извращенных
Вот кто вы такие.
Go away!
But you're a yellow-bellied, spineless, bigoted, quivering, drunken, insomniatic, paranoid, disgusting, perverted, voyeuristic, little obscene phone callers.
That's what you are.
Скопировать
Это не мои цвета!
И какое извращенное удовольствие ты испытываешь, разрушая их жизни?
- Чьи жизни?
And what are you blathering about, Riker?
What kind of twisted pleasure does it give you to bring terror into their lives?
Whose lives?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов извращение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы извращение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение