Перевод "гудеть" на английский

Русский
English
0 / 30
гудетьhonk hoot drone buss
Произношение гудеть

гудеть – 30 результатов перевода

Я совершенно холоден, как лед.
Я начинаю понимать, что я им не нужен, я ощущаю холодный пот, и голова начинает гудеть, и в голове мутится
- Не волнуйся, Норвелл.
I'm as cool as ice.
I start to figure maybe they won't take me... and some cold sweat runs down the middle of my back, and my head begins to buzz... and everything in the middle of the room begins to swim... and I get black spots in front of my eyes... and they say I've got high blood pressure again. And all the time I'm cool as ice!
- Don't get so excited, Norval.
Скопировать
Она не выглядит страдающей.
Да, но все же, если бы я была компетентна, я бы предложила чуть чаще прочищать желудок и чуть меньше гудеть
Но я бы никогда не стала говорить такие вещи.
- She hardly looks bulimic.
- Yes, if I were a different sort, I'd suggest a little more of the purging, a little less of the binging.
But I would never say such things.
Скопировать
Если так пойдет дальше, вы никогда не получите права.
В городе запрещено гудеть.
Не пропустили помеху справа, превысили скорость.
You'll never get your licence.
You can't use your horn here.
Failure to give way, speeding.
Скопировать
- Ничего не делаю.
Я только посмотрел в окно - и начало гудеть.
- Вы видели дядю Антона?
- I didn´t do anything.
I looked into the window and it went off.
- Have you seen uncle Tono?
Скопировать
Вся школа гудела от моей вступительной песни.
Ещё бы ей не гудеть.
- Это была "Девятая симфония" Бетховена, нота в ноту.
You know, the whole school came out humming my opening anthem.
They went in humming it.
It was Beethoven's Ninth Symphony note for note.
Скопировать
Миллионы технологически развитых цивилизаций.
цивилизации не всегда уничтожают себя вскоре после изобретения радиоастрономии, то все небо должно тихо гудеть
Если в Млечном пути существуют миллионы цивилизаций, владеющих радиоастрономией, как далеко от нас находится ближайшая из них?
Millions of technical civilizations.
So if civilizations do not always destroy themselves shortly after discovering radio astronomy then the sky may be softly humming with messages from the stars with signals from civilizations enormously older and wiser than we.
If there are millions of civilizations in the Milky Way each capable of radio astronomy how far away is the nearest one?
Скопировать
Это невозможно.
Никто, кроме меня гудеть не будет, ясно?
Перегораживай дорогу.
This is impossible.
Nobody honks this horn but me, okay, pal?
Take it out of here.
Скопировать
Спасибо, Макс.
Перестань гудеть!
- Эй!
Thank you, Max.
Hold that noise!
- Hey!
Скопировать
Мы думали, что знали все, к чему они были нетерпимы, но, оказывается, даже если вы сигналите в гудок, они накажут водителя, обозначив желтыми точками машину.
Это как знак, означающий: "Он любит гудеть в свой гудок", и люди переставали обращать внимание.
Я полностью изменил свое мнение о нацистах.
We thought we knew everything they were intolerant of, but it turns out even hooting your horn, they would punish the driver by putting yellow dots on their car.
It was like a sign, like, "He is a hooter, he sounds his horn." and people would turn their back.
I've completely changed my opinion of the Nazis.
Скопировать
Времени нет. Целыми днями одни стразы в заднице.
Кончай гудеть, ненормальная. Это я.
Его здесь не было.
Glitter up the butt crack for days.
Stop honking, dingbat, it's ME.
It wasn't there before.
Скопировать
И чтобы выяснить, мы должны, конечно же, передать их нашему укрощённому гонщику.
Некоторые говорят что у него есть кнопка, которая заставляет его гудеть и что если бы он играл в футбол
Вот кто он, это Стиг!
And to find out, we must, of course, hand them over to our tame racing driver.
Some say that he also has a button that makes him hum... ..and that if he played football for Manchester United, he'd be loyal, because he's not a potato-headed oaf.
What he is, is the Stig!
Скопировать
- Эй, а ну кончай гудеть.
- Кончай гудеть.
- Мартинес!
- Hey, knock off the horn.
- Knock off that horn.
- Martinez!
Скопировать
- Эй!
- Эй, а ну кончай гудеть.
- Кончай гудеть.
- Hey!
- Hey, knock off the horn.
- Knock off that horn.
Скопировать
Это то, чего Гиллиам хотел тоже.
Ты должен ухаживать за Двигателем... чтобы он продолжал гудеть.
Посмотри, Кёртис.
It's what Gilliam wanted too.
You must tend the Engine... Keep her humming.
Look, Curtis.
Скопировать
Конечно, завтра чемпионат Штата.
Кампус будет гудеть всю ночь.
Мило.
Oh, yeah, we've got State tomorrow.
This campus is gonna be going off all night.
Oh, nice.
Скопировать
Вот так.
Самец будет гудеть и гудеть, а самки в долине ниже будут слушать гудение и выбирать, какое из них им
Если по какому-то ужасному стечению обстоятельств лист упадет на дорогу, самка развернется и пойдет обратно.
Whoo noise.
It would boom and boom and the females in the valley below would listen to the boom they most liked and waddle up.
If by some terrible chance, a leaf had fallen on the track, the female would turn and walk away.
Скопировать
Бедняга самец должен будет встать и идти прибирать дорогу, а потом возвращаться и снова гудеть.
Иногда они могут сидеть три года и гудеть, не сходя с места.
Необходимость спаривания - это единственное эволюционное давление на них.
The poor old male would have to pick it clean and go back to booming again.
Sometimes three years would pass, booming away, not getting his rocks off.
The only evolutionary pressure on this bird is to get laid.
Скопировать
Если по какому-то ужасному стечению обстоятельств лист упадет на дорогу, самка развернется и пойдет обратно.
Бедняга самец должен будет встать и идти прибирать дорогу, а потом возвращаться и снова гудеть.
Иногда они могут сидеть три года и гудеть, не сходя с места.
If by some terrible chance, a leaf had fallen on the track, the female would turn and walk away.
The poor old male would have to pick it clean and go back to booming again.
Sometimes three years would pass, booming away, not getting his rocks off.
Скопировать
Хорошо, хорошо!
Хватит, гудеть!
Мы живём в жилом районе.
Okay, okay!
Stop honking.
We live in a residential neighborhood.
Скопировать
Для этого ты привел нас сюда?
- Гудеть на ветер?
- Просто подожди, Сморкала.
That's why you brought us out here?
- To honk into the wind?
- Just wait, Snotlout.
Скопировать
Я запрыгнула на кровавый поезд помочь в спасении Джоша, когда больше никто не мог.
И не надо мне тут гудеть в гудок или во что там...
Гудок сломался.
I only jumped on the blood train to help save Josh when no one else could.
Not to toot my own horn or anything, but... toot!
Toot away.
Скопировать
А мне что, исчезнуть, по-твоему?
Да прекратите вы гудеть!
Вы можете немного подождать?
- What can I do?
Stop hooting back there!
Can't you stop?
Скопировать
Вы снова играете не так...
Хватит гудеть!
Ну-ка, дай сюда!
You kick me again and I'll ...
Buzz off!
Give it back!
Скопировать
Хо-ро-шо!
Прежде чем мы разогреемся и начнём гудеть, ты прав!
Нам всем в этой комнате стоит представиться.
All right.
Before we all get into a hissy fit and start raising a ruckus, you're right!
We should all go round the room and learn each other's names.
Скопировать
Я бы кричала на тебя за то, что ты так медленно едешь, но тут малышка.
Нет, эти ребята могут гудеть, сколько угодно.
Я не поеду быстрее, чем 20 километров в час.
I would yell at you about driving so slow, except the baby's here.
No, these guys can honk all they want.
I ain't going faster than 12.
Скопировать
Это ужасно.
У меня есть немного энергетиков Если хочешь гудеть всю ночь.
- Валлиум.
That's horrible.
I got some uppers if you want to party all night.
- Valium.
Скопировать
Всякое бывает!
Мне пора идти, моя очередь гудеть.
ВАУ!
Anithing goes, man!
I gotta go, it's my turn to steer.
Woooow!
Скопировать
- "Франция" написана на карте.
- Не надо гудеть.
- Правила касаются всех.
- You can't say, "France" it's on the.
- You don't have to buzz me like that, Brad.
It's the same, loud for everybody.
Скопировать
Да брось.
Я перестану гудеть за сотню, понятно?
Я сам разберусь.
- Hey, you know. Hola, cómo estás?
I'll stop honking for $100, okay?
Let me handle this.
Скопировать
Господа! Привет.
Можно вас попросить пока не гудеть? Мы уже скоро закончим.
Но говорить ваш язык.
Gentlemen, hi.
We're trying to do a shoot here and we were just wondering if you could maybe stop honking the horn until we're finished?
No speak de inglés, buey.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гудеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гудеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение