Перевод "empirical" на русский

English
Русский
0 / 30
empiricalимперия эмпирический владычество
Произношение empirical (эмпирикол) :
ɛmpˈɪɹɪkəl

эмпирикол транскрипция – 30 результатов перевода

Why doesn't he wait for an easy one?
Recent research has shown the empirical evidence for globalization of corporate innovation is very limited
And as a corollary, the market for technologies is shrinking.
ПОчему он не дождался легкого?
недавние исследования показали, что опытные данные для глобализации корпоративных инноваций весьма ограничены.
И как следствие рынок технологий сужается.
Скопировать
I don't mean that.
I mean... an existential subject may not be an empirical one yet an empirical one may not be a rational
You must have read too many hentai comics.
Не в этом дело.
Я имею в виду... экзистенцию, которая может и не проявиться, но при определенных условиях стать реальной.
Ты прочел слишком много хентай манги.
Скопировать
Would you say he's given to fantasy?
A good empirical research scientist.
Steady, reputable, occasionally brilliant.
Как вы думаете, он склонен фантазировать?
Хороший ученый в области практических исследований.
Честный, авторитетный, порой блестящий.
Скопировать
How can you say that?
She has a theory based on a little empirical knowledge and a lot of supposition.
If he can't make a full recovery,
Как Вы можете говорить такое?
Ее теория основывается на небольшом практическом знании и массе предположений.
Если он не выздоровеет полностью,
Скопировать
-Because it usually happens.
-Empirical poppycock.
And where's your joy in life, where's your optimism?
- Потому что обычно именно оно и случается.
- Эмпирическая чушь.
Где твоя жизнерадостность, где твой оптимизм?
Скопировать
Eventualism is a state of mind.
from human experience... built upon figures, not feelings... which encourages our dependence on the empirical
Damn it!
Ёта теори€ - соото€ние ума.
—нова и снова мы убеждаемс€ в ее правильнооти. "еории, оторванной от жизненного опыта, и основанной на цифрах, фактах, а не на чувотвах. отора€ поощр€ет нашу зависимооть от эмпирического мира.
"ерт.
Скопировать
Eventualism provides one... with nothing less than a transcendent idea of reality.
Soon its influence will extend beyond the tangible empirical world... and into the collective unconscious
Eventualism is the long overdue recognition... of people everywhere of their own significance.
Ёта теори€ дает люд€м совершенную идею о том, какова реальность.
ќчень скоро ее вли€ние расширитс€ за границы ощутимого, эмпирического мира,.. а также на коллективное бессознательное, где ее вли€ние еще более усилитс€.
""еори€ случайноотей" - это запоздалое признание людьми... соботвенной значимооти.
Скопировать
Well, it's empirical, but you never know.
Empirical, I...
That, Sergeant Benton, means that I haven't got a clue what I'm doing.
Ну, это эмпирически, но кто знает.
Эмпирически, я...
Это, сержант Бентон, означает, что я понятия не имею, что делаю.
Скопировать
Well, I'm turning the circuits upside down, so to speak.
Well, it's empirical, but you never know.
Empirical, I...
Ну, я, так сказать, перевернула схемы вверх дном.
Ну, это эмпирически, но кто знает.
Эмпирически, я...
Скопировать
It implies imminence.
phenomena exists in any rational or metaphysical or at least epistemological contradiction to an abstracted empirical
Yeah, I've said that many times.
Оно предполагает неотвратимость.
Но критерий оценки любой системы, любого явления существует не важно в рациональном, метафизическом или эпистимологическом противопоставлении к абкстрактному эмпирическому восприятию, такому как существование, или... в вещи в себе, или вещи в себе.
Да, я говорил это неоднократно.
Скопировать
Alicia, does our relationship warrant long-term commitment?
Because I need some kind of proof, some kind of verifiable, empirical data.
I'm sorry, just give me a moment to redefine my girlish notions of romance.
Алисия, наши отношения могут выдержать большой срок?
Мне нужны доказательства, некие проверяемые данные.
Видишь ли, в детстве... я немного не так представляла себе предложение руки и сердца.
Скопировать
The only truth I...
I knew was empirical science.
I-I just wanted to thank you for opening my heart.
Правда в том, что я...
Моим знанием были эмпирические науки.
Я просто хотел поблагодарить тебя за... раскрытие моего сердца.
Скопировать
Do you believe in God?
As a scientist I rely on empirical evidence, and in this matter I don't believe that there's data either
So your answer would in fact be that you don't believe in God.
Вы верите в Бога?
Как учёный, я полагаюсь на фактические доказательства, а по этой теме как мне кажется, никаких точных данных нет.
То есть, вы хотите сказать, что не верите в Бога.
Скопировать
I tell you for a fact, there is no rhinoceros in this room!
The issue is metaphysical, not empirical.
I thought the next big step in philosophy would be yours.
Говорю тебе, и это факт, в этой комнате нет носорога!
Это метафизически, а не практически.
Я думал, что вы совершите рывок в философии.
Скопировать
"I'm doing a thesis on inter-species mating rituals."
"Would you care to join me in some empirical research?"
That's a good impression of Dr Mizan.
Я пишу диссертацию на тему межрасовых брачных ритуалов.
Вы не отказались бы помочь мне в практическом исследовании вопроса?
Это очень похоже на доктора Мизана.
Скопировать
Don't grimace when you say it, it's more convincing.
I suppose I can be a touch empirical at times.
Just a touch.
Сделайте серьезное лицо, и я поверю.
Иногда я мыслю так трезво.
Чуть-чуть.
Скопировать
Knowledge exploring is oh so lyrical
When you think thoughts that are empirical
Dad, you can go now.
Нам не нужно занятий практических.
Мы найдем подход эмпирический.
Папа, ты иди.
Скопировать
That is one of the nicest things anyone has ever said to me.
As I said, it's an empirical observation.
I'd like to promise you that... when I find the people responsible for her death, I won't hurt them.
Это одна из самых приятных вещей, что мне когда-либо говорили.
Как я сказал, это эмпирическое наблюдение.
Я бы хотел пообещать вам, что... когда я найду людей, виновных в ее смерти, я не причиню им вреда.
Скопировать
We've yet to encounter a brown-eyed zombie.
Might be an empirical regularity.
How did he sustain himself?
Мы должны когда-нибудь найти кареглазого зомби.
А может это эмпирическая закономерность.
Как он держится?
Скопировать
It's suspected human pheromones are secreted via perspiration by way of the sweat glands, in the armpits-- I know that's a theory.
I wasn't aware there was empirical evidence to support it.
We're working on it.
Полагают, что феромоны человека выделяются вместе с потом через потовые железы под мышками.
- Я знаю, что такова теория. Но я не знал, что есть доказательства.
- Мы над этим работаем.
Скопировать
Thank you.
Causality is the empirical relationship between cause and effect.
I'm drunk because I just had four shots of tequila.
Спасибо.
Причинность - это эмпирическая зависимость между причиной и следствием.
Я пьян, потому что только что выпил четыре стакана текилы.
Скопировать
So, we know this cyber matter to be produced by an atypical
. - Extensive empirical evidence indicates the fundamental instability within the Synth-En - formulation
- Double-blind analysis?
Итак, мы знаем, что кибер-материя отличается атипичной реакцией молекулярного смещения.
Множественные эмпирические свидетельства указывают на базисную нестабильность формулы синтена, что и является причиной проблемы.
Двойной слепой анализ применяли? Естественно.
Скопировать
Is-Is this our boy?
There is absolutely no empirical evidence... that ghosts or spirits or the human soul exists.
There is no evidence that our consciousness survives our corporeal death in any way.
Это... это наш парень? Я сравню это с записями о пропавших без вести того времени.
Нет никаких опытных доказательств существования призраков или духов, или души у человека.
Нет доказательств, что наше сознание переживает смерть в каком-либо виде.
Скопировать
You really think that you can communicate with ghosts?
I have empirical proof.
I know things I wouldn't otherwise be able to know.
Вы правда считаете, что можете общаться с призраками?
У меня есть неоспоримые доказательства.
Я знаю о том, о чем мог узнать только от призраков.
Скопировать
There is no certainty without evidence.
To dismiss the empirical with foolish emotionalism-
Somebody's burning the midnight oil.
Нет уверенности без доказательства.
Пренебрегать эмпиризмом из-за глупой эмоциональной...
Кто-то засиживается допоздна на работе.
Скопировать
Romantic poetry, Doctor?
Man does not live only in the empirical world.
We must seek the ephemeral or why live?
- Романтическая поэзия, доктор?
- Не одной лишь эмпирикой жив человек. И эфемерному есть место.
Такова жизнь.
Скопировать
I do not doubt that the gooseberry for its preference may enjoy the warm, however I am convinced that a cold start promotes the more vigorous specimen.
Are we not to take as empirical evidence our many expeditions to the warmer climes of the Mediterranean
- Ha!
У меня нет сомнений, что крыжовнику может быть комфортнее в тепле но при этом я убежден, что растения, зарожденные на холоде, дают более энергичные ростки
Не должны ли мы принять за фактическое доказательство наши многочисленные экспедиции в теплый климат средиземноморья, где мы не замечали изобилия крыжовника?
- Ха!
Скопировать
Previously on Penny Dreadful...
Man does not live only in the empirical world.
We must seek the ephemeral.
Ранее в сериале...
Человек живет не только в эмпирическом мире.
Мы должны искать что-то эфемерное.
Скопировать
And the following cases and examples are from a thesis published in 1996. From "Love Attitude Scale", with great techniques, you did an amazing job with cutting and pasting. From a thesis published in 1959,
Empirical reason of love You copied and pasted its conclusion exactly as it is.
You also skillfully plagiarized some research articles.
А следующие случаи и примеры из опубликованного в 1996 году. при помощи величайших технологий вы проделали невероятную работу копирования и вставки.
Эмпирическая причина любви вы скопировали и вставили вывод без каких-либо изменений.
Вы даже искусно переписали несколько исследовательских статей.
Скопировать
My father surprised me by calling the naked trunks the souls of the trees.
A poetic thought that was rare for him, as by his own account, he preferred the empirical sciences.
And after Jerome?
Отец удивлял меня, когда называл голые стволы душами деревьев.
Поэтичность была редкостью для него, по его собственным словам, он предпочитал эмпирические науки.
Что было после Джерома?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов empirical (эмпирикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы empirical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмпирикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение