Перевод "episcopalian" на русский

English
Русский
0 / 30
episcopalianепископальный
Произношение episcopalian (ипископэйлион) :
ɪpˌɪskəpˈeɪliən

ипископэйлион транскрипция – 30 результатов перевода

-Hey!
He is an episcopalian, an agnostic, an anythingarian seeking to overthrow our holy faith.
I'm disappointed in you!
- Ура!
Он англиканец, агностик, всяковер, он хочет подорвать нашу святую веру.
Я разочаровалась в вас!
Скопировать
- No.
- Episcopalian?
- No. - What then?
- Нет.
- Англиканец? - Нет.
- А кто?
Скопировать
Yeah, we had a Methodist come in.
Episcopalian.
Back in the '60s, we had a Jew come in.
Да, к наМ приходил Методист.
Епископалец.
А в 60-х годах, к наМ приходил иудей.
Скопировать
Oh, I'm not religious either.
Mostly, my folks were Episcopalian.
- Oh, are they?
О, я тоже не религиозная.
Мои родичи относились к Епископальной церкви.
- О, правда? Так что..
Скопировать
He's not even Catholic.
He's an Episcopalian, and he comes from Wisconsin.
Not Sicilian?
он даже не католик.
Он член епископальной церкви, и он из Висконсина.
Не сицилиец?
Скопировать
Will you lighten up? It's a Presbyterian church, not a Catholic one.
Catholics, Episcopalian, Buddhists, Shakers, Quakers.
All the same, all designed to fuck up our sex lives.
Это же Просветерианская церковь, а не католическая.
- Какая разница? Католики, буддисты, шейкеры, куейкеры...
Все одно - они мешают нам нормально заниматься сексом.
Скопировать
Well, I'm not clear how you can then be suing my client Rev. Compton, for interfering in a marriage if you claim it never existed.
Maybe there would've been if he hadn't inserted his wet, Episcopalian tongue into the bride's mouth.
I'm not comfortable with the response.
Тогда мне не понятно, как вы можете обвинять моего клиента преподобного Комптона, во вмешательстве в ваш брак если вы утверждаете, что брака не было.
Может, он был бы, если бы он не вставил свой влажный, епископальный язык в рот невесты.
Мне не по себе от ответа.
Скопировать
I appreciate it.
I was really trying to get the whole history of the Episcopalian Church...
- Oh, it was great
- Гейл Матракс и Стив Голин
Я старался показать всю историю...
- ...епископальной церкви. - Гениально.
Скопировать
What was it this time?
Well, we attended Colonel Turner's very large, very high-Episcopalian funeral.
I was not allowed to answer it.
Что она выкинула на этот раз?
Мы были на масштабных и очень епископальных похоронах полковника Тёрнера во время которых мой мобильник постоянно звонил.
И мне нельзя было отвечать.
Скопировать
It was so sexy, so forbidden.
Daddy's little Episcopalian princess in the arms of one of God's chosen people.
So we would talk about art and sex and the Torah.
Это было так волшебно, так запретно.
Девочка из добропорядочной англиканской семьи в объятиях представителя избранного народа.
- Мы говорили об искусстве, сексе, читали Тору.
Скопировать
There's no other word for it.
My client, an episcopalian minister, is depicted as a sex-crazed pervert.
A byproduct of living in a country with a free press--
Больше это никак не назовешь.
Мой клиент, епископ, изображен в этом журнале как помешанный на сексе извращенец.
Это побочный продукт проживания в стране со свободной прессой...
Скопировать
- What about mixed bathing?
- He is Episcopalian, search exceed our sacred faith!
- Beast, you are an abominable person!
— А смешанные бани?
— Он англиканец, хочет подорвать святую веру!
— Скотина, негодяй!
Скопировать
Maybe in another life.
I'm an Episcopalian.
And I'm a frigging Buddhist.
Может быть в другой жизни.
Я являюсь членом епископальной церкви.
А я затраханый Буддист.
Скопировать
Lestat...
Roger, would you take our little Episcopalian back to church?
Just the one tonight?
Лестат....
Роджер,верни пожалуйста нашу маленькую Епископианку назад в церковь?
Только одну на сегодня?
Скопировать
He's an editor at Random House.
What's Episcopalian?
Protestant, Stella.
Он редактор в "Random House".
Что значит епископальной?
– Он протестант, Стелла.
Скопировать
- I know.
People are shocked because he's Episcopalian and I'm Catholic, but somehow it works.
- Are you gonna change? - I already did.
- Я знаю.
Людей шокирует то что он епископалец, а я католичка. но каким-то чудом мы вместе.
- Ты переоденешься наконец?
Скопировать
And then if you let that happen to you, then-- then you get the light, or you get illumination or something.
I'm an Episcopalian.
They say it starts with small things, like little sounds, little vibrations, like a-- just like a buzzing electric light or rushing water or the sound of a bee or...
А потом, если это случится с тобой, тогда... тогда на тебя снизойдёт свет или озарение, или ещё что.
Ничего не могу сказать к сожалению.
Всё начинается с малого, с тихих звуков, небольшой вибрации. Ну, скажем как гудение электричества, или журчание воды, или жужжание пчелы.
Скопировать
How many times do I need to tell you? ! I don't need a kosher meal!
I'm Episcopalian!
No- - No, you, miss-
Сколько раз я повторял - я не ем кошерную пищу!
Я из епископальной церкви!
Нет, мисс, минуточку!
Скопировать
I don't know.
Episcopalian?
I didn't ask.
Не знаю.
Она хoть катoличка или агликанка?
Я не спpашивала.
Скопировать
- A regular black Sabbath.
But she was an Episcopalian.
Well, then we're pretty sure she was using the wrong Bible.
Обычный антураж для шабаша.
Нет... что вы, она была протестанткой.
Тогда, по всему видать, она пользовалась неправильной библией.
Скопировать
I can't be on an all-Muslim team.
I m a lapsed Episcopalian.
Every team has a few ringers.
Я не могу играть в команде, состоящей из одних мусульман.
Я бывший англиканин.
В каждой команде есть несколько рингеров. (*Рингер - спортсмен, незаконно участвующий в матче).
Скопировать
On my mom's side.
But my dad's episcopalian.
And before the divorce, the holidays were a minefield of overlapping rituals.
Только с маминой стороны.
Папа был епископалом.
И до развода все праздники были как минное поле одинаковых обрядов.
Скопировать
Easy; we don't have any.
I'm episcopalian.
This book is stupid.
- Легко - мы атеисты.
- Я епископалец.
- Идиотская книга.
Скопировать
Mom.
He's a nice Episcopalian priest.
He will help you put this religion stuff into perspective.
Мама.
Он хороший эпископальный священник.
Он сделает твою религиозность более перспективной.
Скопировать
- Well, that's the first true thing you've said all day, detective.
- You know, I was thinking, you know, an episcopalian priest can... well, they can have a wife, and a
You have, uh, vows of chastity.
- Это первая разумная вещь, детектив, которую вы сказали за весь день.
- Знаете, я подумал, у епископального священника может быть жена, а лютеранский пастырь может встречаться с подругой.
Вы соблюдаете обет целомудрия.
Скопировать
I was in the church on the corner, praying.
It's episcopalian, not catholic, but it's close.
I wonder if the Skitters have a God.
Я была в церкви на углу, молилась.
Церковь англиканская, а не католическая, но она рядом.
Интересно, есть ли Бог у Скиттеров.
Скопировать
All right, so you two must be... must be close.
Episcopalian reverend, a Catholic nun.
How'd you meet?
Вы двое должно быть... должно быть близки.
Епископальный священник, католическая монахиня.
Как вы познакомились?
Скопировать
What denomination?
- Episcopalian.
- Why?
Какое вероисповедание?
Епископальное.
– Почему?
Скопировать
The Brahmins and their ilk.
As if their fortunes just waited down from Episcopalian heaven.
I've dealt with it all my life.
Аристократы и им подобные.
Будто всё их богатство просто свалилось на них из англиканского рая.
Мне всю жизнь приходится иметь с этим дело.
Скопировать
Well, I'm sold.
He's practically Episcopalian.
Let's cut the check.
Хорошо, я согласен.
Он практически Епископалец. (Епископальная церковь за равные гражданские права для людей.)
Тогда пропустим проверку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов episcopalian (ипископэйлион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы episcopalian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ипископэйлион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение