Перевод "episodes" на русский
Произношение episodes (эписоудз) :
ˈɛpɪsˌəʊdz
эписоудз транскрипция – 30 результатов перевода
You're young and desperate and I'm...
Well, we won't say what I am because I'll just have one of me episodes.
What I am is a doormat.
Ты молод, отчаян, а я...
Ладно, не будем о том, кто я, потому что это будет только одним из моих эпизодов.
Я - лишь половая тряпка.
Скопировать
This school has a lot of scary stories actually.
Incredible episodes like that of the monster Shrimpfin boy.
Wh-What kind of story is it?
Совпадение.
Значит, ты утверждаешь, что все это - случайное совпадение. Так точно.
Совпадение. Прекрасно...
Скопировать
Not that I care.
You know, I caught a few episodes at home, and I see the resemblance between you and a young Jim Rockford
No, you don't.
Однако мне плевать.
Я вот посмотрела дома несколько серий и увидела сходство между вами и молодым Джимом Рокфордом.
Ничего ты не увидела.
Скопировать
Shall we peruse it together?
Do you see... a narrative in these apparently unrelated episodes?
Theirs drama is there not in this overpopulated garden.
Давайте рассмотрим полотно вместе.
Вы не видите, мадам, связного сюжета в этих, на первый взгляд, разрозненных эпизодах?
В этом перенаселенном парке разыгрывается какая-то драма.
Скопировать
That-that could be it.
Almost everything's episodes of West Wing.
Oh.
Возможно, это она
- Я наверное записал на нее сверху новые серии "Вест Винг"
- Ох
Скопировать
I could produce so much more by talking.
Who knows the thousands of episodes, anecdotes, I've told.
How much of your day is spent on administrative, how much on creative and how much of your day is spent on physical maintenance?
Я мог бы достичь гораздо большего - если бы я просто говорил.
Кто знает, сколько тысяч историй я рассказал.
Сколько вашего времени в день уходит на административные дела, сколько на творческие, и сколько вы тратите в день на сон, чтобы поддерживать физическую форму?
Скопировать
Would you like to sit down?
...making the film a series of gratuitous episodes, perhaps amusing for their ambiguous realism.
One wonders what the authors are trying to say...
Может, присядем?
...снимать фильм из серии абсолютно несвязанных эпизодов возможно и хорошо по меркам откровенного реализма.
Но спрашивается: что же в действительности хотят сказать авторы?
Скопировать
Oh, no.
I know it's a bummer, but we'll finish out the last episodes, and, uh, that'll be that.
I'm sorry.
Что?
Знаю, это обидно, но мы допишем последние эпизоды, и на этом все.
Мне очень жаль.
Скопировать
Severe emotional disturbance suffered by Agent Stevens after revelation.
Escalating violent episodes, hallucinations.
December 1989, Agent Charles Stevens, death by suicide.
Впоследствии агент Стивенс перенёс нервное расстройство.
Обостряющиеся вспышки насилия, галлюцинации.
В декабре 1989 агент Чарльз Стивенс покончил с собой.
Скопировать
he could be anywhere.
yeah... we should have watched more episodes of "the fugitive."
[ no dialogue ]
Ясно.
И у меня. Не хочешь выпить? Нет, я прошлой ночью уже так нажрался, что надолго хватит.
Да хватит, блин. Сейчас закажу. Давай.
Скопировать
She's got a little heart problem. She's had three attacks already.
They were episodes. - Oh, geez!
-Nothing wrong with her hearing. -Excuse me, Doctor. What is she doing in here?
" нее небольшие проблемы с сердцем " нее было три инфаркта.
Ёто были не инфаркты, а приступы.
Ќо слух у нее в пор€дке. "звините ƒоктор. "то она здесь делает.
Скопировать
After all, is a character an existence which, using images as a catalyst and propagates itself inside the mind of the audience an existence without substance?
Is it an image reinforced by countless episodes and situations and nothing more?
I suspect the director's hesitation resided on this point.
Нарисованный герой, проникающий в головы зрителей - он существует вне материи?
Или это лишь картинка, усиленная бесчисленными эпизодами и ситуациями?
Полагаю, здесь режиссер и начинает сомневаться.
Скопировать
Oh, hi.
A hundred episodes.
During the course of which George, Elaine, Kramer and I have had many experiences, both positive and negative.
Привет.
Сотня эпизодов.
Это много. В течение которых с Джорджем, Элейн, Креймером и со мной произошло так много событий, положительных и отрицательных.
Скопировать
No, no. He's a very well-Known art dealer.
He's legendary, But sometimes he has these little episodes.
Mr. Guillaume is very theatrical.
Он очень известный арт-дилер.
просто легенда, но иногда на него немножко находит.
Мистер Гийом очень театрален.
Скопировать
- L hope not.
We have to keep our supernatural episodes down to a minimum,
- with a war to win and all that. - Absolutely, sir.
Ничего такого?
Нет? - Ничего экстраординарного. - Я надеюсь.
Мы должны свести к минимуму всё сверхъестественное.
Скопировать
Don't get upset.
We've all had our little episodes with Janette.
What a doll.
Не расстраивайся.
У нас у всех были небольшие эпизоды с Джанетт.
Ну и кукла.
Скопировать
This one operates on parapsychology.
She has trance-like episodes and feels things in her energy field.
- This lady could be very useful to you.
Нет, она пользуется парапсихологией.
У неё возникают моменты сродни трансу и она чувствует то, что в её энергетическом поле.
- Думаю, что эта дама тебе бы очень пригодилась.
Скопировать
Sir, I just want to say that we're both, on a personal level, really enormous fans.
Branded, especially the early episodes, was truly a source of inspiration.
PlLAR:
јга. —эр, € просто хотел сказать... лично мы, оба, ваши большие поклонники.
"аклеймЄнные, особенно ранние эпизоды, просто источник озарени€, честно говор€.
ƒетка, садись.
Скопировать
- Schizophrenia.
She has episodes.
We've tried everything.
У неё уже были приступы.
Пожалуйста. Нет!
Мы уже всё перепробовали.
Скопировать
If you forget to put away the box, you pull the game twice.
Is one of our best episodes.
You think?
Работает, если положить наркотики на место. Тогда приходится спускать снова и снова, сказав, что канализация плохо работает.
По-моему, это самая интересная серия.
Правда?
Скопировать
I don't know....
Episodes.
I just worry about you, that's all.
Ќе знаю. √м...
ћоменты.
"гу. я просто беспокоюсь о вас, вот и все.
Скопировать
Why should Arne be the only one of us to see "Rich Man, Poor Man "?
It´s a cultural treasure in eight episodes, and only Arne has seen it.
I´ve bought eight thousand worth of culture.
- А то из нас только Арне досмотрел "Матадора" до конца.
Это между прочим, тоже датская культура, целых 24 серии, а смотрел их из нас один Арне.
Тут датской культуры на 8 500 крон.
Скопировать
And we write that in, and then we also have your life intersect... with other people's in the soap opera in some typical soap opera fashion.
present so that once the episode is screened, then the audience can direct... the actors for subsequent episodes
So it has a lot to do with choices and honoring people's ability... to say what it is that they want to see... and also consumerism and art and commodity...
И мы впишем это в сценарий, а потом пересечём твою жизнь... с жизнями других участников в типичной сериальной манере.
Ещё я хочу показать это перед живой аудиторией, чтобы актёры тоже присутствовали, и после показа серии... аудитория сможет руководить актёрами в следующих сериях при помощи меню или типа того.
То есть там будет выбор и уважение права людей... говорить о том, что они хотят увидеть... и ещё консьюмеризм, и искусство, и предмет потребления.
Скопировать
Not a pill but the actual mushrooms of the Mazatec Indians, the so-called "sacred mushroom".
gave me moments of insight into certain things that happened during the war, for example, traumatic episodes
And he said, "Frank, you'd better not tell many people about this, no psychologist, because they'll think you nuts".
Не химию, а настоящие грибы, которые принимали индейцы масатеки, так называемые "священные грибы".
И я рассказал ему, что это важно для психологии, так как они позволили мне проникнуть в суть некоторых определенных событий, что случились со мной, например, во время войны, воспоминаний о болезненных событиях, которые я подавлял в себе.
Он сказал: "Френк, лучше об этом особенно не распространяться. Не говори психологам, они решат что ты чокнулся."
Скопировать
And I think that is what dominated his life maybe from then on.
Leary's affairs and Marianne's suicide were two more sorry episodes in the Leary family history.
His father, a medical officer at West Point Military Academy, had abandoned the family when Tim was 13.
Мне кажется, это не давало ему покоя всю его дальнейшую жизнь.
Романы Лири и самоубийство Марианны стали ещё двумя печальными страницами в истории семьи Лири.
Его отец, военный врач из Академии Вест-Поинт, ушёл из семьи, когда Тиму было 13.
Скопировать
Unfortunately the High Council did not, despite the fact that I documented three incidents in the last two months.
Otherwise healthy Tok'ra operatives suffered extreme behavioural episodes, each ending in suicide.
- No red flags went up for anyone?
В отличии, к сожалению, от Верховного Совета. Несмотря на то, что я задокументировала три инцидента з последние два месяца.
У здоровых оперативников ТокРа... происходили внезапные изменения поведения, и всё кончалось самоубийством.
- И это никого не насторожило?
Скопировать
- But that's not all.
That episodes obsesses 51 so much, that he retells it to his lover, Sarah Robski.
and again modifies the story, but in an even more "enlightening" way since he becomes the victim.
Но это еще - не все.
Этот эпизод так сильно тяготит 51-го,.. ...что он позже вспоминает его в разговоре с Сарой Робски.
И он перерабатывает его еще раз, но делает его более откровенным,.. ...так как сам становится изнасилованным.
Скопировать
Here you'll recognize your favorite characters from Southwest General including John Van Horn, who has played Dr. Medford Brewster since the first episode aired 20 years ago.
Now we'll head into Studio B, where the episodes are actually taped.
Andrew Donovan, report to Wardrobe, please.
Здесь вы узнаете своих любимых персонажей "Саутвест Дженерал" включая Джона Ван Хорна, который играл д-ра Медфорда Брюстера с самой первой серии, снятой 20 лет тому назад.
Теперь пройдемте в студию "Б", где снимается сериал.
Эндрю Донован, пожалуйста, пройдите в костюмерную.
Скопировать
There is no response to stimuli.
She has had two episodes of pneumonia and is febrile.
We've been giving her intravenous antibiotics for ten days.
Не реагировала на стимуляторы.
У нее пневмония и лихорадка.
Мы давали ее внутривенные антибиотики в течение десяти дней.
Скопировать
Look, I know I must look weird to you, but how do you think you look to me?
Listen, I watched four episodes of Lassie before I figured out why the little hairy kid never spoke!
I mean, he rolled over. Sure, he did that fine, but I didn't think he deserved a series for that.
Я вот выгляжу дико для вас, а вы для нас что ли лучше?
Я тут посмотрел 4 серии Лесси и только тогда понял, почему мохнатый не разговаривает!
Он здорово валяется на спине, но для героя сериала этого маловато.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов episodes (эписоудз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы episodes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эписоудз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение