Перевод "тви" на английский
Произношение тви
тви – 30 результатов перевода
Вы понимаете, о чём говорите?
Ведь вся поверхность планеты усеяна ТВ- и радиопередатчиками.
И если этим существам удастся разогреть всю нашу планету, то Земля станет ещё одной огненной планетой.
Do you realise what you're saying?
The Earth's surface is dotted with TV and radar scanners.
If these beings succeed, they'll heat up the whole surface. Earth will be just another hot planet.
Скопировать
Полицейский штаб перемещен из Оккупационной зоны Томатного Кетчупа. Всему населению вне Оккупационной зоны рекомендовано выполнять 5 правил. 1.
Держать детей подальше от радио, ТВ и газет.
2. Не давать детям острых инструментов, даже для строительства.
Today, from the police headquarters now situated outside the Tomato Ketchup Occupied Zone, ...to all the un-occupied households nationwide this appeal for cooperation with the following five items has gone out:
1. Do not allow children to watch TV, read newspapers, or listen to the radio. 2.
Children must not be allowed to have edged tools, even for building.
Скопировать
Это ещё не конец.
Тогда моя мама выключала ТВ и говорила: "Конец".
А когда у него было бешенство?
That's not the end.
That's when my mother would shut off the TV and say, "The end."
What about when he has rabies?
Скопировать
Наверное, тем священникам, которые учились с вами в семинарии, совсем хреново от этого.
Наверное, они смотрят ТВ и думают:
Господи, как этот кретин стал епископом?
The other priests from the seminary must feel pretty sick.
They must be looking at the TV and going,
"How did that awful eejit get to be a bishop? !"
Скопировать
Моя мама - страстная поклонница Элвиса.
Помню, в детстве я вместе с ней смотрел ТВ. И видел как он дарит.
С тех самых пор...
My mother is the biggest Elvis fan in the world.
When I was a small boy I was sitting in front of the TV with my mother, when we saw it.
My mother was sitting there and she cried.
Скопировать
У вас, ребята, остались ещё те цыплята?
Я смотрел рекламу по ТВ, и, блин, какие же они милашки!
Пит, ты вернулся!
You guys got any of those baby chicks?
I was watching this commercial on TV, and, man, those things are cute!
Pete, you're back!
Скопировать
...предотвратив урезание бюджета жизненно важных служб... 3 с пятью нулями...
На эту сумму мэр выкупил рекламы на ТВ, и это за 4 недели до выборов.
- Выключи это дерьмо!
You got to have a picture of the kid if he's your lede. - Can we send them out now? - I guess.
He probably rolled out, but you can try. Shit. - How old is this fella?
- 13.
Скопировать
Элли называет нашего клиента убийцей.
Ты идешь на ТВ и заявляешь, что убийство свойственно женам.
А ты бормочешь "Погипси" и смываешь в туалете пультом!
BILLY: Ally calls our client a killer.
You go on TV and say killing is a wifely thing.
And you blurt "Poughkeepsie" and flush toilets by remote!
Скопировать
Миссис Твиди!
Миссис Тви--
Кууд-кудаа!
Mrs. Tweedy !
Mrs. Twee--
- Whoa !
Скопировать
Это компания Аланы.
Они делают школьное ТВ и думают, что это самая важная вещь на Земле.
Персидская мафия.
That is Alana's group over there.
They do the TV station. They think that's the most important thing on earth.
And that's the Persian Mafia.
Скопировать
Это аббревиатура для трансвеститов, тут небольшая путаница, с телевидением, которое тоже ТВ.
Но когда я был ребенком, я понял, что я ТВ и не стал рассказывать другим детям, у меня был разработан
Не рассказывать другим детям и пережить школу.
That's the abbreviation for transvestite, which is a bit confusing, with television being TV as well.
But when I was a kid, I realised I was TV and I didn't tell other kids, on a cunning survival plan I worked out.
Don't tell other kids and survive school.
Скопировать
Такие дела.
С тех пор как я стал афишировать, что я ТВ, и я не парюсь об этом, все вокруг говорят: "В чём проблема
С тех пор как я стал появляться, многие люди говорят: "Даа?"
That kind of thing.
Since I've come out as being TV, if I'm relaxed about it, everyone goes, "What's the problem?"
Since I've come out, most people go, "Yeah?"
Скопировать
Тут, боюсь, я должен вступить с Вами в спор, сэр.
О, мистер Тви, вступите с ним в спор.
Англия не проиграла ни одного крикетного матча со времен войны.
Now there, I'm afraid, I must take issue with you, sir.
Oh, go on, Mr Twee, take issue with him.
England has not lost a game of cricket since the war.
Скопировать
Угадайте кем? "Эй, да она сама хотела!"
которые думают что жизнь это не что иное как сидение дома, трёп по телефону, распитие кофе, просмотр ТВ
"Семерых хватит, Боб?"
Eh, she was asking for it.
I also happen to like it when feminists attack these fat ass housewives who think there's nothing more to life than sitting home on the telephone drinking coffee, watching TV and pumping out a baby every nine months.
Ba boom, ba boom, ba boom, ba boom, ba boom. Will seven be enough, Bob?
Скопировать
Хочешь возьмем лимузин!
Хочешь закажем шевроле с ТВ и баром.
Как тебе?
We could call a limo!
A nice stretch job with a TV and a bar.
How about that?
Скопировать
Вот банка содовой.
Вы когда-нибудь стояли там и смотрели ТВ и вы пили такой же продукт и они рекламировали прямо там по
Они отбивают волейбольные мячи, катаются на гидроциклах, девушки в бикини а я стою там, "может быть я кладу в свой слишком много льда."
It's a can of soda.
Have you ever been standing there and you're watching TV and you're drinking the exact product that they're advertising right there on TV?
And it's like, you know, they're spiking volleyballs, jet-skiing, girls in bikinis and I'm standing there, " Maybe I'm putting too much ice in mine."
Скопировать
- Нет.
Тут на днях я смотрел ТВ, и кто-то там сказал:
"Вы должны делать все, чтобы сделать жизнь менее тяжелой".
No, that's not true.
It's hard to say, see, the other day, someone said on TV,
"you must do everyting to make life less heavy".
Скопировать
Они думают, что это игра!
Топько удовопь(твие!
Это бып папа?
They enjoy it!
No wedding, only pleasure!
Was it dad?
Скопировать
- Отлично, но было жарко в поезде.
- Такое допгое путеше(твие.
- В Стокгольме ве(епо?
It was hot in the train.
Aren't you tired from the trip?
- It's great in Stockholm, isn't it?
Скопировать
Нет, ни денег и ни (вадьбы.
Топько удовопь(твие!
Почему тебе не нравяпя взрошые?
No, no money and no wedding.
Only pleasure!
Why don't you like grown-ups?
Скопировать
? # и южных штатов # # они построили этот маленький город здесь# #в котором мы до сих пор живём #
# дети белых людей # # видят индейцев по тв# # и слышат про легенду # # как их город был сном #
# мы живём# # в городе снов#
# and southern usa # # they made this little town here # # that we live in to this day #
# the children of the white man # # saw indians on tv # # and heard about the legend # # how their city was a dream #
# we live # # in the city of dreams #
Скопировать
-Была, конечно, но не в наших снах.
Только по ТВ и радио. И в журналах... ... Ив фильмах.
Но не в снах.
-Well, sure. But not in our dreams.
Only on TV and radio, and in magazines and movies, and at ball games and on buses and milk cartons, and bananas and written in the sky.
But not in dreams.
Скопировать
Вилли Бимен, я поверить не могу.
Твоя первая игра по ТВ, и ты не предупредил маму!
Сейчас всё покажут.
Willie Beamen, I don 't believe you.
Your first big game on TV, and you didn 't let your own mama know!
Here it is right here.
Скопировать
Профицит, противоракетная оборона, доходы от прироста капитала.
Я только что был в 900-й раз на ТВ, и сказал об отчуждении прав на оружие не говоря уже о владельцах
Так в чем именно ваша проблема с языком?
The surplus, missile defense, capital gains.
I was just on TV for the 900th time and alienated gun owners to say nothing of people who own Dodge Durangos.
So, what exactly was your problem with the language?
Скопировать
- Все еще порохом пахнет.
Старик через дорогу сказал, что смотрел ТВ и видел такси.
- И двух парней, которые здесь шастали.
- You can still smell the cordite.
Old guy across the alley watching TV says he saw a cab earlier tonight
- with two guys walking around the hood.
Скопировать
Ты знал, что Северная Корея единственная страна в мире,.. ...где невозможно получить доступ к интернету?
И все ТВ и радио передачи проходят цензуру так что, всё что у них есть - это станции, контролируемые
Это плохое место.
Did you know North Korea's the only country where it's impossible to access the Internet?
All TVs and radios are preset before they're sold so they receive only state-controlled stations?
It's a bad place.
Скопировать
Я думала, тебе мой длинный язык нравится.
Не тогда, когда он треплется по ТВ и костерит моего босса.
Да потому что он проклятый грёбаный нацистский гомофоб!
I THOUGHT YOU LIKED MY BIG MOUTH.
NOT WHEN IT'S YAPPING ON TV, BLASTING MY BOSS.
BECAUSE HE'S A GODDAMN FUCKING NAZI HOMOPHOBE!
Скопировать
У нее камни?
Он смотрит кабельное ТВ, и поэтому считает себя доктором.
Я назначу вам антибиотики и капельницу с физраствором, чтобы снять воспаление.
She has gallstones?
He watches cable. He thinks he's a doctor.
I'm giving you antibiotics and iv fluids to cool the gallbladder down.
Скопировать
Мы в игре.
Это мой шанс, Гленн, попасть на Ричарда и Джуди [NB Ток-шоу на ТВ] и воткнуть флаг.. прямо в их ёбаный
Премьер-министр уполномочил тебя объявить об этом?
We're on the map.
It's a chance for me, Glenn, to get on Richard Judy and plant that flag right on their fucking sofa.
So the Prime Minister's authorised you to announce it, has he?
Скопировать
То есть, камеру включили и я поняла, что я совершенно одна.
Я одна на ТВ и я одна в реальной жизни.
Я не знаю, что мне делать.
I mean, the cameras turned on and I realized I'm completely alone.
I'm alone on tv and I'm alone in real life.
I don't know what I'm gonna do.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тви?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тви для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
