Перевод "казак" на английский

Русский
English
0 / 30
казакCossack
Произношение казак

казак – 30 результатов перевода

Эх, и посмюсь же я над панами-ляхами!
Езжай немедленно к Стефану к Потоцкому и предупреди его о том, что Хмельницкий послал к нему казака Тура
- А если не поверят, да начнут пытать.
Oh, will I have a laugh over the polack gentry!
Ride immediately to Stefan Potocki and warn him that Khmelnitsky sent cossack Thor to him.
- And if they won't believe, and start torturing?
Скопировать
Ляхи пушки перетягивают и ставят на лес!
Вечная слава казаку Туру.
Все ко мне!
Poles are moving their cannons to face the wood!
Eternal glory to cossack Thor.
Everyone, here!
Скопировать
Помните, ждать помощи неоткуда.
Здесь с собой никого кроме джур и сотни казаков не оставлю.
Последний к бою!
Remember, there isn't anywhere to await help from.
Won't leave anyone but a 100 cossacks and squires here.
Last one before the battle!
Скопировать
Хороший казак!
Хороший казак!
Грешники!
Good cossack!
Good cossack!
Sinners!
Скопировать
Эх, вот это казак!
Я казак!
- Стоять!
Heh, that's a cossack!
I'm a cossack!
- Hold it!
Скопировать
А хотя бы и Вас.
Вас все казаки любят и уважают.
- За что бы это?
And even if you.
You're a scribe... you're loved and respected by every cossack.
- What for?
Скопировать
Много лет я прожил.
Много спрашивал у казаков, но и они не упомнят, шоб старый Днепро разлился как в эту весну.
Посмотрите!
For many years I've lived.
Many times asked Cossacks, but they either can't recall the old Dnieper spread out as wide as this spring.
Take a look!
Скопировать
А вам ли не знать, насколько женщины тщеславны.
Да, насчет казаков - тут вы правы.
Зря мы дали им в руки нагайки.
And you know how vain women are.
Yes, you're quite right about the Cossacks.
We made a great mistake when we let them use their whips.
Скопировать
Ну отпусти!
Ну дай, Хмелю, посмеяться старому казаку над панами-ляхами.
А то ж буду клясться мене присто видыт, когда мы ударим на них с того лесу!
Well, let me go!
Well, Khmel, let the old cossack laugh at polack gentry. ?
demon children, when we strike at them from the woods!
Скопировать
Жаль.
Зря погиб в муках такой казак.
Ну, хлоп, скажешь правду?
Pity.
What a cossack died tortured and for nothing.
Well, will you tell the truth?
Скопировать
Я умираю, правду говорю.
Татар восемь тысяч, казаков три тысячи.
В лесу справа.
I'm dying, telling the truth.
8000 tatars, 3000 cossacks.
In the woods to the right.
Скопировать
О, будьте спокойны, пан Стефан уничтожил Хмельницкого и скоро прибудет здесь.
Предатель Хмельницкий послал двух казаков из Запорожья.
Они распространяли слух, что у Хмельницкого сто тысяч вооружённых хлопов!
Oh, do not worry, Master Stefan destroyed Khmelnitsky and will soon arrive here.
Traitor Khmelnitsky sent two Cossacks from Zaporozhye.
They've spread a rumor that he's he's got 100000 armed khlops!
Скопировать
Ты кто такой?
Я запорожний казак Пивень...
Пусти!
Who are you?
I'm a zaporozhian cossack Piven...
Let go!
Скопировать
Отвяжи его, Довбня.
Не получился из него поп, а казак он добрый.
Слышь?
Untie him, Dovbnya.
He didn't make much of a priest, but he's a fine cossack.
Do you hear?
Скопировать
Я разгоню их кнутами.
Первому казаку, которого я увижу, я срублю голову этой сабелькой.
В твою честь!
I'll use whips to disperse them.
As true as I love God, reverent lady, the first cossack I see shall be decapitated with this saber.
In your honor!
Скопировать
Да не, я боюсь, что я Вам ребра поломаю.
Вон, сынку, видишь казака с сопилкою?
Так вот это Пивень.
Nah, I'm afraid I'll break your ribs.
Look, son, you see a cossack with a fife?
Well that's Piven.
Скопировать
Эх, Гаврила!
Вот казак!
Эх, вот это казак!
Eh, Gavrila!
What a cossack!
Heh, that's a cossack!
Скопировать
Вот казак!
Эх, вот это казак!
Я казак!
What a cossack!
Heh, that's a cossack!
I'm a cossack!
Скопировать
Боже!
Почему меня казаки не убили!
Боже!
God!
Why didn't the Cossacks kill me!
God!
Скопировать
Только считал необитаемым.
Мы, казаки, вдохновляемся одиночеством.
Что ж, нужно передохнуть.
Only he thought it was uninhabited.
We Cossacks find our inspiration in solitude.
- Well, it's a break for me, anyway.
Скопировать
Очень приятно.
Иван - казак.
Боюсь, как все мои земляки, он несколько диковат.
Very glad.
Ivan is a Cossack.
I am afraid, like all my fellow countrymen, he is a bit of a savage.
Скопировать
Зти пташки подрастут, надо женихов искать
Ну, что, казак мой?
Знаю, что зелье девка, а люблю.
When your little birds grow up, you have to get them husbands.
How are you, sweet little Cossack of mine?
I know you're a rascal, but I love you just the same.
Скопировать
Вперед!
Казаки!
Казаки!
Charge!
The Cossacks!
The Cossacks!
Скопировать
...который стал миссионером во французской экваториальной Африке.
Номер третий -учитель верховой езды, бывший казак.
Слушайте, я пришлю за вами шофёра где-нибудь в половине девятого.
A very sweet boy who is now a missionary in French Equatorial Africa.
A riding instructor formerly a Cossack.
Look, I'll have the chauffeur pick you up, say around 8:30.
Скопировать
Номер третий -учитель верховой езды, бывший казак.
...учитель верховой езды, бывший казак.
Номера с 4-го по 9-й включительно:.. ...группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
Item 3: A riding instructor, formerly a Cossack.
A riding instructor formerly a Cossack.
Items 4 to 9 inclusive, cover a bicycle tour I took with a group of exchange students through the Pyrenees.
Скопировать
Если сейчас не взять наиболее активных врагов, снова вспыхнет восстание.
Казакам 300 лет дурманили голову.
Основная масса казачества настроена против нас враждебно.
If we don't arrest the most active enemies now, they'll rebel again.
The Cossacks have been brainwashed for 300 years.
The majority of the Cossacks are hostile to us.
Скопировать
В крести рвусь
Не для того держат казаков, чтобы уничтожать их в атаках.
Для чего же?
I'm burning to play clubs.
We Cossacks won't be sent against the enemy.
Why not?
Скопировать
Прекратить ... известие.
Дело казаков защищать свою родину так же доблестно от посягательств как со стороны внешнего, так и...
Мы в дни таких великих потрясений должны быть тверды , как... — Как сталь — Как сталь
Stop it! ...calmly.
The Cossacks' duty is to defend their country as valiantly from the encroachments of the external and... and the onslaught of the external enemy.
At the time of such great upheavals, we should be as firm as... - As steel. - As steel.
Скопировать
Нам с большевиками не по пути.
Только изменники Дону и казачеству могут говорить о сдаче власти Советам и звать казаков идти за большевиками
Неужели вы думаете, Подтелков, что за вами, за недоучкой и безграмотным казаком, пойдет Дон?
We're not going along with Bolsheviks.
Only those who betrayed the Don and the Cossacks can talk about giving power to the Soviets and call on the Cossacks to follow Bolsheviks.
Do you really believe, Podtyolkov, that the Don will follow you, an illiterate Cossack?
Скопировать
Откуда под Мигулинской?
Шли через станицу, казаки дали им чистоты .
Пленных кучу в Каргин пригнали.
Why at Migulinskaya?
They were passing through, and the Cossacks gave them a beating.
Took a whole mob of prisoners to Kargin.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов казак?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы казак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение