Перевод "Cossack" на русский
Cossack
→
казак
Произношение Cossack (косак) :
kˈɒsak
косак транскрипция – 30 результатов перевода
But he just sat there in the White House and laughed at me.
That damned Cossack.
This is horrible.
Но он только сидел. В своем Белом Доме и смеялся надо мной!
Чертов казак!
Это ужасно.
Скопировать
- I have a theme I want to work out.
- "To Russia, the Cossack call... "
- That needs to be addressed.
Назад, в своё родовое имение, убежище своего детства. - Я хочу поработать над новой темой.
- В Россию. Его манил родной казачий край.
- Мне нужно писать.
Скопировать
"East, east, across the frozen continent... and over the frozen steppes back to the refuge of his childhood estate.
To Russia, to Russia, he heard the Cossack call. "
- Frederick.
На восток. На восток, по замёрзшему континенту, через обледенелые степи. Назад, в своё родовое имение.
В Россию. Его манил родной казачий край.
- Фредерик.
Скопировать
Oh, I've got a baritone with a balalaika... coming from the Russian Tea Room.
I've dressed him in a Cossack shirt, and he'll be singing Nelson Eddy songs.
Wow.
Слушай, я пригласила баритона-балалаечника из русской чайной.
Одену его в казацкую рубаху и он будет распевать песни Нельсона Эдди.
Ого.
Скопировать
We're off.
Very industrious for a Cossack.
Sneaky fucking Russian.
Сваливаем.
Очень трудолюбивый для казака.
Подлый русский, мать его.
Скопировать
I should've known.
Anti-Semite, slippery Cossack sluts.
What do you know about this goyim?
Мне следовало бы знать.
Антисемиты, скользкие казацкие суки.
Что ты знаешь об этом гое?
Скопировать
Splendid fellow, Stilton.
D'Arcy Cheesewright is an uncouth cossack!
- lsn't that what clergymen wear?
Стильтон - отличный парень.
Д'Арси Чизрайт - невоспитанный казак.
Так называется то, что носят священники?
Скопировать
Killed a lot of innocent Russians doing it.
- What do you expect from a Cossack? - Who?
This Janus, I've never met the man, but I know he's a Lienz Cossack.
Убили невинных русских людей.
- Что ты ожидаешь от казака?
- От кого? Янус. Я никогда не видел его, но знаю, что он Ленский казак.
Скопировать
- What do you expect from a Cossack? - Who?
This Janus, I've never met the man, but I know he's a Lienz Cossack.
Group that worked for the Nazis against the Russians, Second World War.
- Что ты ожидаешь от казака?
- От кого? Янус. Я никогда не видел его, но знаю, что он Ленский казак.
Это та группа, которая работала на нацистов против русских.
Скопировать
Drop the gun. I'll let her live.
Ourumov, what has this Cossack promised you?
You knew, didn't you?
Брось пистолет и сохранишь ее жизнь.
Орумов, что этот казак тебе обещал?
Ты ведь знал об этом, не так ли?
Скопировать
You knew, didn't you?
He's a Lienz Cossack.
- It's in the past.
Ты ведь знал об этом, не так ли?
Он Ленский казак.
- Это всё в прошлом.
Скопировать
Oh, that's not The steppe eagle rising,
Oh, that's the Don cossack letting go.
Oh, don't fly, eagle, Close to the ground,
Ой, да не степной орёл Подымается,
Ой, да то донской казак Разгуляется.
Ой, да не летай, орёл, Низко ко земле,
Скопировать
Oh, don't fly, eagle, Close to the ground,
Oh, don't stroll, cossack, Close to the shore! ...
Ïåðåâîä÷èêè: akvaovca, mykstery, Eusebes, insidions alkol, Jooler, summerbreeze, Manana
Ой, да не летай, орёл, Низко ко земле,
Ой, да не гуляй, казак, Близко к берегу!
Сергей Смирнов (Imitator). 10.02.2011.
Скопировать
I upset their plans, and wounded their self-esteem.
Two cossack colonels had their regiments routed on the most correct principles of scientific warfare.
Two major-generals got killed strictly according to military etiquette.
Вкратце, я расстроил их планы и ранил их самолюбие.
Полки двух казацких полковников были разгромлены полностью в соответствии с принципами военной науки.
Два генерал-майора были убиты строго согласно военному этикету.
Скопировать
The mamushka.
Taught to us by our Cossack cousins, the mamushka has been an Addams family tradition since God knows
We danced the mamushka while Nero fiddled.
Мамушка!
Этому танцу научили нас родичи казаки С тех пор Мамушка стала семейной традицией Аддамсов. с незапамятных времён.
Мы танцевали Мамушку в горящем Риме.
Скопировать
This past spring, the band of Ataman Soloveyko was wiped out.
During the operation, a Cossack officer, Fyodor Shilov, was killed.
Well, so what?
Весной отрядом Борисова была разгромлена банда атамана Соловейко.
Так вот, при ликвидации этой банды был убит казачий сотник Федор Шилов, как потом оказалось родной брат Егора Шилова.
Ну и что? Как, ну и что?
Скопировать
In rubles!
Enough for a Cossack and a garage.
What are you so bad bargain?
В рублях!
Хватило на запорожец и на гараж.
Что же вы так продешевили?
Скопировать
See, Madame, is he not beautiful?
Like a Cossack. Better than a Cossack.
( siren wailing outside )
Он даже не мечтал... Смотрите, мадам, ну разве он не красавчик!
Настоящий казак.
Даже лучше, чем казак.
Скопировать
When your little birds grow up, you have to get them husbands.
How are you, sweet little Cossack of mine?
I know you're a rascal, but I love you just the same.
Зти пташки подрастут, надо женихов искать
Ну, что, казак мой?
Знаю, что зелье девка, а люблю.
Скопировать
A very sweet boy who is now a missionary in French Equatorial Africa.
Item 3: A riding instructor formerly a Cossack.
Items 4 to 9 inclusive cover a bicycle tour I took with a group of exchange students through the Pyrenees.
...который стал миссионером во французской экваториальной Африке.
Номер третий -учитель верховой езды, бывший казак.
Номера с 4-го по 9-й включительно:.. ...группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
Скопировать
I'm like a drunk man: what soberness conceals drunkenness reveals.
To wipe us out, that no Cossack will be left on the Don.
Now you can't say there will be no shootings anymore.
А я как пьяный: у меня что на уме, то и на языке.
Хотят изничтожить чтобы на Дону казачьего духу не было.
Теперь не скажешь что расстрелов больше не будет!
Скопировать
The Communists want only one thing:
an end to bloodshed, Cossack or no Cossack.
But as long as our enemies are savage, we can't say there will be no more shootings.
Коммунисты хотят одного.
Чтобы перестала литься кровь и казачья , и не казачья .
Но пока лютуют наши враги, мы не говорим, что расстрелов, дескать не будет.
Скопировать
A very sweet boy who is now a missionary in French Equatorial Africa.
A riding instructor formerly a Cossack.
Look, I'll have the chauffeur pick you up, say around 8:30.
...который стал миссионером во французской экваториальной Африке.
Номер третий -учитель верховой езды, бывший казак.
Слушайте, я пришлю за вами шофёра где-нибудь в половине девятого.
Скопировать
A very sweet boy who is now a missionary in French Equatorial Africa.
Item 3: A riding instructor, formerly a Cossack.
Items 4 to 9 inclusive....
...который стал миссионером во французской экваториальной Африке.
Номер третий -учитель верховой езды, бывший казак.
Номера с 4-го по 9-й включительно...
Скопировать
What did you do?
Item 3: A riding instructor, formerly a Cossack.
A riding instructor formerly a Cossack.
Что ты наделала?
Номер третий -учитель верховой езды, бывший казак.
...учитель верховой езды, бывший казак.
Скопировать
Item 3: A riding instructor, formerly a Cossack.
A riding instructor formerly a Cossack.
Items 4 to 9 inclusive, cover a bicycle tour I took with a group of exchange students through the Pyrenees.
Номер третий -учитель верховой езды, бывший казак.
...учитель верховой езды, бывший казак.
Номера с 4-го по 9-й включительно:.. ...группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
Скопировать
I propose to proclaim our congress the supreme power on the Don!
I propose... to elect from the delegates of our congress a Cossack War Revolutionary Committee!
And to delegate it with carrying on struggle with Kaledin and organizing...
Предлагаю считать наш съезд властью на Дону!
Предлагаю... предлагаю из делегатов нашего съезда избрать казачий Военно-революционный комитет!
Ему поручить вести борьбу с Калединым и организацию...
Скопировать
An ultimatum.
You probably know that on February 4 a Cossack Assembly is to be convened.
New members of the government will be elected.
Ультиматум.
Вам, вероятно, известно, что на 4 Февраля созывается Войсковой круг.
Члены правительства будут переизбраны .
Скопировать
Yes.
If we're not satisfied with the Cossack Assembly we won't recognize it.
- And who's going to be the judge?
Да.
Ежели Войсковой круг нас не удовлетворит, мы его не признаем.
— Ну и кто же будет судьей?
Скопировать
Only those who betrayed the Don and the Cossacks can talk about giving power to the Soviets and call on the Cossacks to follow Bolsheviks.
Do you really believe, Podtyolkov, that the Don will follow you, an illiterate Cossack?
If anyone follows you, that'll be a gang of frenzied, homeless Cossacks.
Только изменники Дону и казачеству могут говорить о сдаче власти Советам и звать казаков идти за большевиками.
Неужели вы думаете, Подтелков, что за вами, за недоучкой и безграмотным казаком, пойдет Дон?
А ежели пойдут, то кучка оголтелых казаков, которые до дома отбились
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cossack (косак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cossack для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить косак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
