Перевод "equity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение equity (экyити) :
ˈɛkwɪti

экyити транскрипция – 30 результатов перевода

If you're not one of the 4400. each one costs.
First I ate up my savings. then I cashed out the equity in my house.
And they didn't deliver.
Если вы не из 4400, за все надо платить.
Сначала я проел свои сбережения, потом продал дом.
А они свое дело не сделали.
Скопировать
But you'd be amazed what your mind retains.
I know all about market options, equity accounts, nonconvertible bonds--
-Pacey!
Но тебя бы поразило, как много мозг на самом деле сохраняет.
Я знаю всё о биржевых и внебиржевых опционах, акциях без фиксированного дивиденда, неконвертируемых облигациях, но ты бы...
-Пэйси!
Скопировать
- Yes.
How much is your equity in it?
- Five hundred dollars.
Да?
А каков твой взнос?
500 долларов.
Скопировать
Marty, a favour. 200,000 shares Bluestar at 19 1/2.
Can you position it in an equity fund?
- The Chronicle is on seven.
Марти, окажи услугу. 200 000 "Bluestar" по 19 1/2.
У тебя есть позиция в фонде акций?
- The Chronicle на седьмой.
Скопировать
My father bought this place.
He never walks away from equity.
- Why don't you leave?
Мой отец купил этот дом.
Он никогда не бросает собственность.
- Почему вы не уйдёте?
Скопировать
What are you waiting for?
Malibu Equity and Investments. Roger Van Zant.
Please hold.
Чего ты ждёшь?
Инвестиционная компания "Малибу".
— Мне Роджера Ванзанта. — Пожалуйста, подождите.
Скопировать
I was expecting a small bungalow.
What I wouldn't give for a share of the equity, but...
Actually I'm just a tenant.
Я ожидала маленькую хижину
Которую я не смог бы предоставить даже за долю в активах, но...
В действительности, я всего лишь жилец.
Скопировать
You mean she left me nothing?
Not much, just the equity on the house.
Well, you could sell it, pay off the mortgage.
То есть, она ничего мне не оставила?
Немного. Только стоимость дома.
Ты мог бы его продать Моргиджу.
Скопировать
Troubling questions about the kidnapping of the century.
Interview with Minister private equity ... on the allegations of which has been subjected.
Important conclusions of the work ... Commissions Parliamentarians.
Тревожные вопросы насчет похищения века.
Интервью с министром касательно выдвинутых против него обвинений.
Блестящее завершение работы парламентских комиссий.
Скопировать
OK.
me... this is strictly hypothetical... but what if you were offered some kind of a stock option... equity-sharing
Would that do anything for you?
Хорошо.
Что если... и поверь мне... чисто гипотетически... но что если бы тебе предложили такую сделку... программу разделения капитала?
Это бы тебе что-нибудь дало?
Скопировать
I'm now an investor in Fisher Sons.
We'll establish a fair percentage of equity and rate of return.
I can invest in either my boys or tech stocks.
Я хочу вложить деньги в "Фишер и сыновья".
И я буду иметь свои проценты от акции и дивидендов.
Я могу вложить деньги в своих сыновей или в акции "хайтека".
Скопировать
I'm sorry, Mr.Stone, but since the house is in your wife's name, as well as her other 15 million in assets, you're not legally entitled to it as long as your wife is alive.
However, you've got a million-two built up in equity in your business, another 350,000 in your pension
You'd have no problem using that as collateral.
Извините, мистер Стоун, но поскольку дом оформлен на имя вашей жены, так же, как и ее ценные вклады на 15 миллионов, вы не имеете законного права получить их, пока ваша жена жива.
Однако, у вас есть 2 миллиона, вложенные в ваш бизнесс, и 350.000 в пенсионном фонде.
Вы без проблем можете взять кредит.
Скопировать
The bitch blabbed.
Apparently, you got a million-two built up in equity on Sam's Sportswear, another 350,000 in your pension
General Dynamics closed at 75 and 3/4 today, which brings another 175,000 to the party.
Болтливая сука.
Очевидно, у тебя есть два миллиона, вложенных в "Спорттовары Сэма", еще 350.000 в твоем пенсионном фонде.
закрытие твоего "Дженерал Динамикс", которое приесет нам еще 175.000.
Скопировать
Anyway, I see interest rates going down.
Fed is expanding the money supply, so I would... move to decrease our cash position, increase stock equity
Yeah, but not yet.
Как бы то ни было, думаю процентные ставки пойдут на убыль.
Федеральный резервный банк расширяет денежную массу, так что я бы... сократил наши денежные активы, а акционерный капитал увеличил.
Да, но не сейчас.
Скопировать
Yeah, nice guy, but he's a loser.
He lost all his equity when the firm went belly-up in '71.
You wanna be in your sixties still pitching?
Да, нормальный парень, но лузер.
Потерял всё, из-за банкротства фирмы в 1971 году.
Хочешь быть как он?
Скопировать
And not just about the car.
One guy advised me on my equity investments.
What equity investments?
И говорят не только о машине.
Один парень посоветовал мне как лучше инвестировать в акции.
Какие еще акции?
Скопировать
I apologize.
If I make a lateral move, equity... .
can't be partner.
Я извиняюсь.
Если я перейду на ту же должность, то наверняка...
-... Не сможешь быть партнером.
Скопировать
One guy advised me on my equity investments.
What equity investments?
The ones that got me the Porsche.
Один парень посоветовал мне как лучше инвестировать в акции.
Какие еще акции?
Те самые, на которых я и заработал на Порше.
Скопировать
You wouldn't think, two months ago, life had anything left to offer us.
Three years of marriage, we were on the ropes - overdrafts, negative equity...
Every day, we just seemed to sink further down.
Мы думали, что нам уже не стоит ждать от жизни ничего хорошего.
Спустя три года брака мы были на мели: счета, падение наших акций...
С каждым днём становилось всё хуже.
Скопировать
Believe me, I know how deep her pockets are. I thought I might be able to save my house.
Some sort of equity loan.
Guess who's on the board of directors at the bank?
Знаю, какой у нее толстый кошелек.
Может, мне удалось бы спасти дом...
Угадай, кто в составе совета директоров банка?
Скопировать
Who owned these?
"Malibu Equity and Investments."
Roger Van Zant.
А это чьё, знаешь?
Акционерное общество "Малибу".
Роджер Ванзант.
Скопировать
You do that for us?
And that's not all: Prime equity stock options, comprehensive health care, full dental, traveling H.M.O
And 20 weeks of psychiatric care free of charge. Like it should be.
Ты правда согласен на это?
Кроме того, вы получаете шанс на первоклассные базовые акции, медицинскую страховку, зубной протез, сопровождающий медперсонал, и бесплатную психотерапию!
Всё как надо.
Скопировать
Everything's been going great.
I'm going to have my own cable talk show... with an incredible equity, I might add.
I've got an incredible incredibly fucking gorgeous girlfriend.
У меня все отлично.
Скоро буду ведущим ток-шоу. Очень серьезного, я тебе скажу.
У меня просто охрененная подружка.
Скопировать
Four weeks.
Equity minimum, two shows a night, accommodation included.
I can't just sit around here crying all the time.
4 недели.
Минимальная ставка, два представления за ночь, жилье и питание.
Нельзя же сидеть и плакать все время.
Скопировать
Is this your quote?
Dad, I wanted to mention something to you regarding salary equity.
Is this your quote?
Твоя цитата?
Отец, я хотел тебе сказать кое-что о равенстве зарплат.
Это твоя цитата?
Скопировать
Therefore, in those sales we're more likely to find that the official rise in mortgage rates has been offset somewhat by the respective rates of return on high tech investments, which led to a surge in business capital spending and significantly increased the underlying growth rate of productivity.
The capitalization of these higher than expected returns boosted equity prices generally beyond even
The elevated level of light vehicle sales, for example, has put more vehicles on the road than the industry could sustain.
Поэтому при анализе таких продаж мы можем с полной уверенностью сказать... что официальные подъемы в расценках закладных... являются ничем иным, как возврат капиталовложений в высокие технологии... что привело к прорыву в области капиталозатрат в сфере бизнеса... и к росту производительности труда.
Капитализация этих непредвиденных возвратных средств... вызвало непредвиденный рост иен на обыкновенные акции... что в свою очередь приведет к росту реального дохода.
К примеру, спрос на легковые автомобили значительно превышает предложение. Ощущается в два, а то и в три раза подъем интереса к высокотехнологической продукции.
Скопировать
Accordingly, the slowdown in the economy that began in the middle of last year intensified, perhaps even to the point of growth stalling out around the turn of the year.
As the economy slowed, equity prices fell, especially in the high tech sector, where previous high evaluations
Clearly some slowing in the pace of spending was necessary, if the economy was to progress along balanced and sustainable growth.
Однако, спад в экономике, который наметился в середине прошлого года... не только остановился, но и усилился к концу года.
Вместе со спадом в экономическом развитии упали иены на акции... особенно в секторе высоких технологий... где пришлось во многом пересматривать... ранее завышенные показатели... что в свою очередь привело к значительным убыткам у некоторых инвесторов.
Вполне очевидно, что более или менее разумная политика в области расходов... всегда приводит к экономическому росту. Однако, к сожалению, такой политики не велось.
Скопировать
Nor will Addison DeWitt and his poison pen.
If Equity or my lawyer can't or won't do anything about it, I shall personally stuff that pathetic little
I came as soon as I read that piece of filth.
Эддисону Де Витту и его ядовитому перу тоже.
Если мой адвокат не сможет или не захочет ничего сделать, я сама засуну эту заблудшую овечку в глотку Де Витту.
Я пришел сразу же, как только прочитал эту гнусность.
Скопировать
A miserable little clerk, crawling in here on your hands and knees and begging for help.
Nothing but a miserable little $500 equity in a life insurance policy.
You're worth more dead than alive.
Хоть и молодой. Жалкий чиновник. Приполз сюда и умоляешь о помощи.
Hи ценных бумаг, ни облигаций, никаких гарантий, ничего, кроме какой-то страховки на 500 долларов.
Хи-хи! Oт тебя было бы больше толку, если бы ты умер.
Скопировать
Yes.
So, we know Krolls has deep brand equity.
Mm-hmm. Now, with 30% awareness, with $20 million per point, that's $600 million in brand equity, just for marketing and brand recognition alone.
- Да.
- Как мы знаем, у "Кроллз" значимый брендовый капитал.
- С тридцатипроцентной узнаваемостью и двумястами миллионами на каждой точке вы получаете шестьсот миллионов за один только маркетинг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов equity (экyити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы equity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экyити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение