Перевод "eros" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eros (иэрос) :
ˈiəɹɒs

иэрос транскрипция – 30 результатов перевода

Our ships have been viewed near the point of operations.
And what has this added time gained you, Eros?
We have successfully risen three of the dead ones.
Мы вызываем у землян подозрение. Они следят за нашими передвижениями и действиями.
Ну и чего вы добились за все это время, Ирос?
Мы успешно оживили 3-х мертвецов. Позвольте мне взглянуть на одного из них.
Скопировать
I have need of your other ships elsewhere.
Even though you have risen three of the Earth dead, ...the plan is far from successful, ...and you Eros
We will not fail. Everything is on our side.
Ваши корабли мне нужны в другом месте. Хотя у вас есть на то свои причины,..
погибли трое наших солдат,.. выполнение плана далеко от совершенства. Задумайтесь, Ирос, сколько еще энергии, кораблей и жизней ваших сограждан понадобится для того, чтобы вы достигли полного успеха?
Мы не подведем.
Скопировать
Report to me when this has been accomplished.
Eros, the Earth people are getting closer to that which we fear.
Since they will not listen or respect our existence, ...they cannot help but believe our powers when they see their own dead walking 'round again, ...brought about by our advancement in such things.
Доложите мне, когда дело будет сделано.
Ирос, земляне сами заставили нас провести эту акцию устрашения.
Если они не хотят нас слушаться и даже не верят в наше существование,.. они не смогут не поверить в нашу мощь,.. когда увидят своих мертвецов, шагающих рядом с ними.
Скопировать
They're in the outer chamber now.
Eros, do we have to kill them?
- Yes.
Они вошли во внешнюю камеру.
Ирос, мы обязательно должны их убить?
Да.
Скопировать
Eros everything's on fire.
Hurry, wake up Eros.
Eros, Eros, wake up, wake up.
Ирос! Ирос!
Мы сейчас взорвемся!
Ирос! Вставай!
Скопировать
Hurry, wake up Eros.
Eros, Eros, wake up, wake up.
Eros wake up, Eros.
Мы сейчас взорвемся!
Ирос! Вставай!
Ирос! Вставай!
Скопировать
- Down Eros, up Mars!
- Down Eros, up Mars!
Where the beams cross?
-Вниз Эрос!
-Вверх Марс!
В пересечение балок?
Скопировать
Get that door open. Colonel I wouldn't know one switch from another.
Hold on Eros, I'll have the ship in the air in a minute.
Get out of here, Jeff.
Надо открыть эту дверь.
Ирос, держись! Через минуту я подниму корабль в воздух.
Уходим, Джеф!
Скопировать
The ship's on fire.
Eros.
Eros everything's on fire.
Корабль горит!
Нет!
Ирос! Ирос!
Скопировать
Eros, Eros, wake up, wake up.
Eros wake up, Eros.
God wake up.
Ирос! Вставай!
Ирос! Вставай!
Мы сейчас взлетим!
Скопировать
Or have you become too dignified?
- Down Eros, up Mars!
- Down Eros, up Mars!
Или стал слишком благороден для такого занятия?
-Вниз Эрос!
-Вверх Марс!
Скопировать
Hei, Eros!
Eros!
Sometimes we see a cloud that's dragonish; A vapour sometime like a bear or lion A tower'd citadel, a pendent rock A forked mountain, or blue promontory
Эй, Эрос!
Эрос!
Случается нам видеть, что облака имеют вид дракона, или медведя, или льва, иль башни, или скалы нависшей, иль горы с зубчатою вершиной,
Скопировать
The seven-fold shield of Ajax cannot keep The battery from my heart
Apace, Eros, apace.
No more a soldier:
Семь щитов Аякса не могли бы остановить биение в этом сердце.
Скорей, скорее, Эрос!
Я уже не воин.
Скопировать
I, that with my sword Quarter'd the world, and o'er green Neptune's back
With ships made cities, condemn myself to lack The courage of a woman art sworn, Eros,That, when the
do't; the time is come:
Я, кто мечом мог мир дробить на части и на хребте зеленого Нептуна мог воздвигать большие города из кораблей, теперь признаться должен, что я трусливей женщины...
Ты мне поклялся, Эрос, что в крайности, когда позор неотвратимый, гибель конечная мне будут угрожать, что ты тогда по моему приказу меня убьешь.
Так сделай это: время теперь пришло.
Скопировать
Turn from me, then, that noble countenance,
Eros!
My captain, and my emperor, let me say Before I strike ," farewell"
Отверни лицо, перед которым мир благоговеет.
Эрос!
Мой господин, мой вождь, мой повелитель, позволь тебе перед моим ударом сказать "прощай".
Скопировать
Shall I strike now?
Now, Eros
Why, there then: thus I do escape the sorrow Of Antony's death
Ударить?
Да, ну скорей.
Этим я избавился от горя - видеть смерть Антония.
Скопировать
Why, there then: thus I do escape the sorrow Of Antony's death
Thou teachest me, O valiant Eros
, what I should, and thou couldst not.
Этим я избавился от горя - видеть смерть Антония.
Храбрый Эрос!
Ты учишь, что мне следовало сделать, чего не мог ты сделать надо мной.
Скопировать
The gods withhold me!
Eros,wouldst thou be window'd in great Rome and see Thy master thus with pleach'd arms bending down His
Come, then; for with a wound I must be cured.
Не допустите, боги.
Эрос, желал бы ты быть в Риме, и своего увидеть господина, с поникшею покорно головой, с руками связанными, с краской глубокого стыда, за колесницей?
Ну, так начинай и исцели меня одним ударом.
Скопировать
but I will be a bridegroom in my death, and run into't as to a lover's bed.
Come, then; and, Eros, Thy master dies thy scholar:
to do thus I learn'd of thee.
Но я хочу со смертью обвенчаться и брошусь к ней в объятья, как на ложе возлюбленной.
Учеником твоим твой господин умрет.
Вот этому ты научил меня.
Скопировать
Most so
Go, Eros, send his treasure after; do it; Detain no jot, I charge thee write to him-- I will subscribe
Say that I wish he never find more cause To change a master Dispatch!
Это верно.
Послушай, Эрос, отошли ему ты все его имущество, до каждой безделицы, и напиши ему - я подпишу - прощальное письмо поласковей;
скажи, что я желаю, ему причин уж больше не иметь менять своих властителей.
Скопировать
Whose bosom was my crownet, my chief end, Like a right gipsy,at fast and loose, beguiled me to the very heart of loss
Hei, Eros!
Eros!
ты, чья грудь была моим венцом и главной целью, как истая цыганка обманула и провела меня до самой бездны погибели.
Эй, Эрос!
Эрос!
Скопировать
Lie down, and stray no farther ,all is done
Eros!
I come, my queen
Когда сгорел светильник, то ложись и не блуждай в потемках понапрасну.
Эрос!
Я иду, царица.
Скопировать
I come, my queen
Eros!
Stay for me
Я иду, царица.
Эрос!
Дождись меня.
Скопировать
Where souls do couch on flowers, we'll hand in hand, And with our sprightly port make the ghosts gaze: Dido and her AEneas shall want troops, And all the haunt be ours.
Come,Eros!
Eros.
Рука с рукой мы появимся в обители, где души покоятся на ложе из цветов, и взгляды всех умерших привлечем мы на себя веселым появлением.
Эрос!
Эрос.
Скопировать
What is it?
I us e ros e petals to wrap them in.
It's v ery good.
Что это?
Я использую розовые лепестки для обертывания.
Очень вкусно.
Скопировать
Enobarbus!
My friend Eros?
Where is Mark Antony?
Энобарб!
Как жизнь, друг Эрос?
Где Марк Антоний?
Скопировать
It does, my lord.
My good knave Eros, now thy captain is Even such a body
here I am Antony:
Да, так бывает.
Мой добрый Эрос, я - такой же призрак.
Теперь вот я
Скопировать
Dead.
Unarm, Eros;
the long day's task is done, And we must sleep
Умерла.
Сними с меня вооруженье.
Окончен труд томительного дня, и нам пора уснуть.
Скопировать
Come,Eros!
Eros.
What would my lord?
Эрос!
Эрос.
Что угодно?
Скопировать
Huh, I'm anxious.
This is Eros, a space soldier from a planet of your galaxy.
I fully realize our language differences, however I also know you finally have perfected the dictorobitary, or as you on Earth put it, ...the language computer.
Возражаю? Я сгораю от любопытства.
Говорит Ирос, космический солдат с одной из планет вашей Галактики.
Я прекрасно понимаю, что мы говорим на разных языках, но я знаю, что вы, наконец, разработали лингвистический декодер... или, если хотите, языковой компьютер,..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eros (иэрос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eros для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иэрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение