Перевод "frequently asked questions" на русский
Произношение frequently asked questions (фрикyонтли аскт кyэсчонз) :
fɹˈiːkwəntli ˈaskt kwˈɛstʃənz
фрикyонтли аскт кyэсчонз транскрипция – 33 результата перевода
What makes you think this is gonna go get any better than the other times we've tried this approach?
We need handouts, factsheets, frequently asked questions.
I seriously worry about you sometimes.
Почему ты думаешь, что в этот раз все пойдет лучше, чем в предыдущие?
Нам нужны раздаточные материалы, бюллетени, списки часто задаваемых вопросов.
Иногда ты меня правда беспокоишь.
Скопировать
That must get tiring.
I should hang a slip of brochures on my back for "frequently asked questions about being transgender.
Hey, Michael, Benny, I'm about to make dinner.
Это, наверное, утомляет.
Да, наверное, проще уже на спину листок повесить с "ЧАВО о трансгендерах".
Эй, Майкл, Бенни, я скоро будет ужин.
Скопировать
Most are just having a laugh.
I don't think he expected so many people to be pestering him, so he hands out those cards, the frequently
Spends most of his time in Tasmania.
Большинство просто смеётся.
Видимо, он не ожидал, что к нему многие будут навязываться, и раздаёт визитки с ответами на частые вопросы.
БОльшую часть времени проводит на Тасмании.
Скопировать
What makes you think this is gonna go get any better than the other times we've tried this approach?
We need handouts, factsheets, frequently asked questions.
I seriously worry about you sometimes.
Почему ты думаешь, что в этот раз все пойдет лучше, чем в предыдущие?
Нам нужны раздаточные материалы, бюллетени, списки часто задаваемых вопросов.
Иногда ты меня правда беспокоишь.
Скопировать
- Just run upstairs real quick.
I'm frequently asked basic questions about the kitchen.
After that, cut the bell pepper into long strips.
- Сгоняем наверх по-быстрому? - Бен.
(ТВ:) Добро пожаловать на шоу "Готовим вместе с Мэри ".
После этого порежьте острый перец на длинные полоски.
Скопировать
That must get tiring.
I should hang a slip of brochures on my back for "frequently asked questions about being transgender.
Hey, Michael, Benny, I'm about to make dinner.
Это, наверное, утомляет.
Да, наверное, проще уже на спину листок повесить с "ЧАВО о трансгендерах".
Эй, Майкл, Бенни, я скоро будет ужин.
Скопировать
Most are just having a laugh.
I don't think he expected so many people to be pestering him, so he hands out those cards, the frequently
Spends most of his time in Tasmania.
Большинство просто смеётся.
Видимо, он не ожидал, что к нему многие будут навязываться, и раздаёт визитки с ответами на частые вопросы.
БОльшую часть времени проводит на Тасмании.
Скопировать
What happened?
Bud Dearborne and Andy Bellefleur, they asked him some questions, and then they just threw him in the
So you don't even know for a fact that they arrested him?
Что случилось?
В общем, Бад Дирборн и Энди Бэльфлер задали ему несколько вопросов, а потом закинули его на заднее сиденье машины.
Так ты не знаешь точно арестован ли он?
Скопировать
No questions asked.
We do not live in a world where there are no questions asked!
I'm doing this to spare someone I love deep shame.
Никаких вопросов
Мы живем не в том мире, чтобы не задавать вопросов!
Я собираюсь избавить от тяжелого позора того, кого я люблю
Скопировать
- Julie annoyed you?
Julie asked questions?
She didn't disagree when you moaned you were the world's worst fuck?
- Жюли на тебя разозлилась?
Жюли задавала вопросы? Она не любит, когда ты жалуешься на то, что ты самый затраханный в этом мире?
Придется отрезать твой язык.
Скопировать
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
- That DS, Shepherd, asked a lot of questions.
- Yeah, snotty bitch.
С уважением, Дерек Стивенсби."
- Эта детектив Шеперд задавала слишком много вопросов.
- Да уж, сопливая стерва.
Скопировать
I'm not asking you questions.
I haven't asked you any questions.
So, tell... what do you do with aubergines?
Я не могу. Я не расспрашиваю.
Я не задала ни одного вопроса! Нy?
Рассказывай, рассказывай. - Как ты готовишь баклажаны?
Скопировать
[Aldo] If the team wants to leave, let them.
No questions asked. I'm going back.
Aldo, we just lost Hank. You can't do that.
Если все хотят разойтись, пусть расходятся.
А я возвращаюсь.
Альдо, мы уже потеряли Хэнка.
Скопировать
It's a lot of money.
No questions asked.
No, it's true.
Огромные деньги!
Только нас четверых во всей стране, да и во всей империи, может безнаказанно убить любой человек, без вопросов.
Это правда.
Скопировать
- She asked no questions?
- She asked no questions.
Anyway, on top.
- Она не задавала вопросов?
- Она не задавала вопросов.
Во всяком случае, по началу.
Скопировать
A good husband knows where his wife is at all time.
And a good maitre d' answers questions when he's asked.
Look, I'm not gonna pay you for an answer.
Хороший муж должен всегда знать, где находится его жена.
А хороший метрдотель отвечает на вопросы, которые ему задают.
Я не собираюсь вам платить за ответ.
Скопировать
So I think under the logic situation,
God, Captain God with the big beard, He must've created the dinosaurs and Jesus must have asked questions
"Dad, what were these dinosaurs all about?
И так, я рассуждаю логически,
Бог, Капитан Бог в большой бородой, Он должен был создать динозавров и у Иисуса должны были появиться вопросы.
"Папа, зачем все эти динозавры?
Скопировать
I was just taking the boys to the hospital to see their father.
We just have a few questions, but they'd be better asked in private.
Ida, can you put Josh in the car?
- Я собиралась отвезти мальчиков в больницу, повидаться с отцом. - У нас всего несколько вопросов.
Но их лучше задать наедине.
- Айда, ты не посадишь Джоша в машину?
Скопировать
I'm here voluntarily.
They asked if I'd mind coming in and answering a few questions.
I didn't have a problem with that.
Я здесь добровольно.
Они спросили, не могу ли я зайти и ответить на пару вопросов.
Не вижу в этом проблемы.
Скопировать
- And the day it is estvestvenno.
- She asked no questions?
- She asked no questions.
- И дня неё это ествественно.
- Она не задавала вопросов?
- Она не задавала вопросов.
Скопировать
I am prepared to pay, on behalf of the figure's rightful owner, the sum of $5,000 for its recovery.
I am prepared to promise that, what is the phrase "No questions will be asked."
$5,000 is a lot of money.
Я готов заплатить за это, от имени владельца статуэтки, сумму в размере 5000 долларов за возвращение.
Я готов обещать вам, что, как это говорится, все будет "Без вопросов".
5000 долларов - это большая сумма денег.
Скопировать
- What do you know about him?
He asked me to his office, and I had to answer a million questions.
He thanked me for the information and...
- Вы знакомы с генералом?
- Он пригласил меня,.. ...и я отвечала на миллион вопросов.
Он был очень благодарен.
Скопировать
Yes, I'm sure she did.
That's why whenever I asked her questions about us I could never pin her down.
What about the night she came to ask you to take her away?
Да, я уверен.
Вот почему всякий раз, когда я заговаривал с ней о нашем будущем, я никогда не мог удержать ее.
Но ночью она пришла просить тебя принять ее.
Скопировать
You never would've let it go that easy.
You would've asked a million questions. Like always.
Like always?
Ладно тебе. Ты ни зa что бы это так просто не оставил.
Ты задал бы мне миллион вопросов, ты всегда так делаешь.
Я всегда так делаю?
Скопировать
You wanna trade?
Ok, look, I appreciate what you done, but how about we just leave it at no questions asked?
Ok.
Давай не тратить батарейки.
- Сходи-ка ты в мед-пункт.
- Ты до сих пор им не веришь.
Скопировать
I called her in sick.
No questions asked.
Oh, hey. Easy there, wobbles.
Я позвонил и сказал, что она заболела.
Сказал "женские дела". Вопросов не было.
Эй, полегче, неваляшка.
Скопировать
For that reason, you have two options.
Option A, you leave the Gato and the girl and you walk out of town, no questions asked.
-What's option B?
Поэтому у вас два варианта.
Вариант А: вы оставляете Гато и девушку и без вопросов покидаете город.
-А вариант В?
Скопировать
As if without asking
I have never asked you such questions
You should have
Как будто не спрашивая
Я ж тебе никогда не задавала таких вопросов
Напрасно
Скопировать
What are we waiting for?
The answers to the questions I asked him.
He can't talk anymore, but we may be able to piece together recent events from his subconscious.
Чего мы ждем?
Ответов на заданные вопросы.
Говорить, конечно, он не может. Но я постараюсь вытащить последнее событие из его подсознания.
Скопировать
That varies, I think.
With me they just asked questions, but I've heard physical exams are pretty common, too.
Uh...
Мне просто задавали вопросы.
Но некоторым иногда устраивают медосмотр. Что?
!
Скопировать
All my father does is push people away.
Your dad opened his home to me, no questions asked.
As long as I live, I don't think I'm ever gonna understand your family.
А мой отец отталкивает от себя людей.
Твой отец впустил меня в свой дом, не задавая вопросов.
Мне кажется, я никогда не пойму твою семью.
Скопировать
"All it takes is a flower, for..."
And the questions that police chief asked. Who gave you the diamond...
How am I supposed to remember every single person who gave me gifts?
"Достаточно и цветка..."
А начальник меня спросил, кто подарил мне этот бриллиант...
Я что, должна помнить всех, кто делает мне подарки?
Скопировать
They wouldn't let her ask questions.
Nobody asked any questions.
That's the trouble.
Ей не позволили задавать вопросы.
- Некому было даже задать вопросы.
Вот в чём беда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов frequently asked questions (фрикyонтли аскт кyэсчонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frequently asked questions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрикyонтли аскт кyэсчонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение