Перевод "frequently asked questions" на русский
Произношение frequently asked questions (фрикyонтли аскт кyэсчонз) :
fɹˈiːkwəntli ˈaskt kwˈɛstʃənz
фрикyонтли аскт кyэсчонз транскрипция – 33 результата перевода
What makes you think this is gonna go get any better than the other times we've tried this approach?
We need handouts, factsheets, frequently asked questions.
I seriously worry about you sometimes.
Почему ты думаешь, что в этот раз все пойдет лучше, чем в предыдущие?
Нам нужны раздаточные материалы, бюллетени, списки часто задаваемых вопросов.
Иногда ты меня правда беспокоишь.
Скопировать
That must get tiring.
I should hang a slip of brochures on my back for "frequently asked questions about being transgender.
Hey, Michael, Benny, I'm about to make dinner.
Это, наверное, утомляет.
Да, наверное, проще уже на спину листок повесить с "ЧАВО о трансгендерах".
Эй, Майкл, Бенни, я скоро будет ужин.
Скопировать
Most are just having a laugh.
I don't think he expected so many people to be pestering him, so he hands out those cards, the frequently
Spends most of his time in Tasmania.
Большинство просто смеётся.
Видимо, он не ожидал, что к нему многие будут навязываться, и раздаёт визитки с ответами на частые вопросы.
БОльшую часть времени проводит на Тасмании.
Скопировать
- Just run upstairs real quick.
I'm frequently asked basic questions about the kitchen.
After that, cut the bell pepper into long strips.
- Сгоняем наверх по-быстрому? - Бен.
(ТВ:) Добро пожаловать на шоу "Готовим вместе с Мэри ".
После этого порежьте острый перец на длинные полоски.
Скопировать
What makes you think this is gonna go get any better than the other times we've tried this approach?
We need handouts, factsheets, frequently asked questions.
I seriously worry about you sometimes.
Почему ты думаешь, что в этот раз все пойдет лучше, чем в предыдущие?
Нам нужны раздаточные материалы, бюллетени, списки часто задаваемых вопросов.
Иногда ты меня правда беспокоишь.
Скопировать
That must get tiring.
I should hang a slip of brochures on my back for "frequently asked questions about being transgender.
Hey, Michael, Benny, I'm about to make dinner.
Это, наверное, утомляет.
Да, наверное, проще уже на спину листок повесить с "ЧАВО о трансгендерах".
Эй, Майкл, Бенни, я скоро будет ужин.
Скопировать
Most are just having a laugh.
I don't think he expected so many people to be pestering him, so he hands out those cards, the frequently
Spends most of his time in Tasmania.
Большинство просто смеётся.
Видимо, он не ожидал, что к нему многие будут навязываться, и раздаёт визитки с ответами на частые вопросы.
БОльшую часть времени проводит на Тасмании.
Скопировать
- And you haven't, doctor.
You've expressed the proper concern, you've asked the proper questions.
You've both done your duty.
- Вы и не подняли.
Вы выразили серьезные опасения, вы задали серьезные вопросы.
Вы оба выполняли свой долг.
Скопировать
What's so funny?
They asked me such weird questions.
Yeah, me too.
Смешно было?
Мне задавали такие странные вопросы.
Да, и мне - тоже.
Скопировать
Ah, the trunk was for you, a very special gift.
You asked yourself questions, I hope, yes?
And this woman who gave you money that night at Pigalle?
А, сундук был для вас.
Специально для вас. Надеюсь, вас замучили вопросы?
А та женщина, что дала вам деньги в тот вечер на площади Пигаль?
Скопировать
Damn it, we can get out of this thing!
Without any questions asked!
We get connected up with that body and the law this thing's gonna be hangin' over us the rest of our lives.
Черт подери, мы можем выпутаться из этого без вопросов!
Без единого вопроса!
Если мы свяжемся с этим трупом и законом... то это будет висеть на нас до конца жизни.
Скопировать
He even wanted to see your shoes.
I understood at once that he was a snoop, he asked a lot of questions.
- What did he want to know? - He asked if you meet women here.
Еще он хотел видеть вашу обувь.
Сразу поняла, что он - сыщик, задавал много вопросов. - Что спрашивал?
- Спросил, принимали ли вы женщин.
Скопировать
Their power of illusion is so great, we can't be sure of anything we do or anything we see.
Perhaps if you asked me some questions, I could answer.
How far can they control my mind?
Сила их иллюзий настолько велика, что мы не можем быть уверены в том, что делаем или видим.
Возможно, если ты задашь мне вопросы, я смогу на них ответить.
Насколько они могут контролировать мой разум?
Скопировать
He just stood there with his mouth open, like he was going to say something.
glaze came over his eyes, he giggled a couple of times, said something nobody understood... and then he asked
- And were there?
Он просто стоял с открытым ртом, как будто собирался что-то сказать.
Потом глаза его остекленели, он пару раз хихикнул, сказал что-то неразборчиво... и спросил, есть ли ещё вопросы.
- Ещё вопросы были?
Скопировать
I'm Mary Richards. I'm the associate producer on the show.
So, I will ask you the questions he would have asked you.
Then later they'll take me out and edit him in.
Ну, всё гораздо серьёзнее.
У нас на сцене стоит электрический стул.
Что вы чувствуете, когда танцуете, а электричество мигает.
Скопировать
He was a rude and vulgar man... but he minded his own business.
He asked no questions.
I could see him calculating how much money he could make... as the administrator.
Он был грубым и вульгарным человеком... но дело своё знал.
Он не задавал вопросов.
Я мог видеть, как он уже подсчитывает, сколько заработает... в должности управляющего.
Скопировать
When a man is happy, the meaning of life and other themes of eternity rarely interest him.
These questions should be asked at the end of one's life.
We don't know when our life will end, that's why we're in a hurry.
Это банальный вопрос. Когда человек счастлив, смысл жизни и прочие вечные темы его не не интересуют.
Ими следует задаваться в конце жизни.
- А когда наступит этот конец мы не знаем, вот и торопимся.
Скопировать
Now, come on. Tell us what happened. Well, nothing happened.
He asked me a few questions, and then he took me out to din-ner.
- Took you out to where?
Она столкнулась с кометой Галлея по пути на работу.
- Что? - Посмотрите правде в глаза.
Она могла бы солгать или придумать какое-нибудь великолепное оправдание.
Скопировать
He took me out to a nice, ethical Chinese restaurant, where we had ethical Sub Gum duck.
In between bites, he asked me questions about my grandmother, then he drove me home.
Yes, he opened the car door for me, and that was it.
Она что, здесь работает? Да. Прекрасно.
Вы уволены. Она просто... хотела помочь.
По-своему.
Скопировать
You don't need to give a shit about why!
If you want to get out of this place just do what I tell you, no questions asked.
So what's it gonna be? Are you going to do it or not?
Не твое дело !
Хочешь на волю - молчи и делай, что говорят.
Ну и, согласна или как?
Скопировать
However, he refuses to answer any questions.
He did nod his head when was asked if he had ever been in this hospital before this time, he has been
Physical examination revealed a healthy young white male exam is essentially negative except for a healing, either surgical or knife, incision in the lower abdomen.
Но на вопросы не отвечает.
Когда его спросили, был ли он в этой больнице раньше, он кивнул. Он вел себя тихо и послушно, и, согласно записям дежурных, не отвечал на вопросы.
Физосмотр выявил, что это здоровый молодой мужчина. Результаты осмотра негативные. Внизу живота след от ножа или скальпеля примерно в 20 см.
Скопировать
Wilma, if you'd stake me to $5.000,
No questions asked.
If we could just go off by ourselves, we could rob banks just as good, couldn't we?
Вилма, если ты дашь мне $5.000.
Я мог бы отправиться в Луисвилль и расчистить для нас дорогу-без вопросов.
Если бы мы могли отделиться и работать на себя. Мы могли бы грабить банки так же хорошо. Разве нет?
Скопировать
Lonnegan here's a banker.
He can get the money without any questions asked.
We can't keep goin' into Shaw's place and cleaning' up on long shots.
А Лоннеган банкир.
Он может взять деньги и никто его об этом не спросит.
Мы не можем придти к Шоу и делать большие ставки. - Он очень умен.
Скопировать
Suppose I were to support the Doctor's demand for an official enquiry?
Some very awkward questions could be asked.
-I have nothing to fear.
Предположим, в поддержку Доктора, я должен потребовать официальное расследование?
Вам могут задать очень неудобные вопросы.
- Мне нечего бояться?
Скопировать
I'd be honored to accept.
Barry was treated with great civility and was asked questions about England.
He answered as best he could, inventing many stories.
Почту за честь.
Барри встретил прекрасное обхождение его расспрашивали об Англии.
Он отвечал как мог, придумывая разные истории.
Скопировать
I've been a Republican all my life, but this goes beyond party politics.
Would you mind if we asked you a few questions?
No. Come in. Would you like coffee?
Да, я читала Ваши статьи. Хочу поблагодарить Вас за них.
Я была республиканкой всю свою жизнь, но происходящее переходит все политические границы.
Вы не против, если мы зададим Вам пару вопросов?
Скопировать
That's all right, though.
She lets me do it, no questions asked.
She sounds like a very secure woman.
Но с этим все в порядке.
Она позволяет мне быть собой и ни о чем не спрашивает.
Похоже, она очень мудрая женщина.
Скопировать
It's real to me.
He apparently got curious about some Argrathi technology and asked a few too many questions.
The Argrathi Security arrested him and charged him with espionage.
Реально.
Он, очевидно, заинтересовался какой-то технологией арграти и задал несколько лишних вопросов.
Служба безопасности Аргратии арестовала его и обвинила в шпионаже.
Скопировать
Have you had any trouble with your heart?
Answer my questions when they are asked.
Resistance will be punished, cooperation rewarded.
У вас были проблемы с сердцем?
Отвечайте на мои вопросы, когда я спрашиваю.
Сопротивление будет наказано. Сотрудничество будет вознаграждено.
Скопировать
Had any trouble with your heart?
Answer my questions when they are asked.
Resistance will be punished.
У вас были проблемы с сердцем?
Отвечайте на мои вопросы, когда я спрашиваю.
Сопротивление будет наказано.
Скопировать
Have you had any trouble with your heart?
You will answer my questions when they are asked.
Resistance will be punished.
У вас были проблемы с сердцем?
Отвечайте на мои вопросы, когда я спрашиваю.
Сопротивление будет наказано.
Скопировать
Dudley framed them because they were Negroes and had records.
He knew there´d be no questions asked if they were killed resisting arrest.
Somehow this is all connected to Jack´s angle.
Дадли подставил их, потому что они были негры с преступным прошлым.
Он знал, что никто не будет задавать вопросов Если их убьют при сопротивлении аресту.
Каким-то образом это всё связано с расследованием Джека.
Скопировать
Blamed white people, blamed society, blamed God.
I didn't get no answers 'cause I asked the wrong questions.
You have to ask the right question.
Ненавидеть белых, общество, ненавидеть бога.
Я не получил ответа на вопрос из-за неправильных вопросов.
Ты должен задавать себе правильные вопросы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов frequently asked questions (фрикyонтли аскт кyэсчонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frequently asked questions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрикyонтли аскт кyэсчонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
