Перевод "excruciating" на русский

English
Русский
0 / 30
excruciatingтяжкий
Произношение excruciating (экскрушиэйтин) :
ɛkskɹˈuːʃɪˌeɪtɪŋ

экскрушиэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

So how come you didn't invite me?
Because I knew it wouId be excruciating... and I wanted to spare you?
I wish you were here, or me there.
Почему ты меня не пригласил?
Наверное, потому что знал какой это будет ужас и пытался тебя уберечь?
Было бы хорошо, если бы ты был здесь или я у тебя.
Скопировать
His armpits began to function at ten per cent of their previous capacity.
nerve cells became entangled with the internal hair follicles, while any erection was accompanied by excruciating
He was unable to satisfy you sexually.
Его подмышки стали функционировать на 10 процентов активнее.
Его нервные клетки перепутались с его внутренними волосяными фолликулами, когда как эрекция сопровождалась невыносимой и мучительной болью.
Он был не способен удовлетворить вас сексуально.
Скопировать
OOH, THAT COULD BE SERIOUS.
A FRIEND OF MINE SLIPPED A DISC AND HAS BEEN IN EXCRUCIATING PAIN EVER SINCE.
WONDERFUL!
Это может быть серьёзно.
Мой друг защемил диск, и с тех пор его мучают ужасные боли.
Замечательно! ..
Скопировать
What's the nature of the ailment?
According to his family, a high fever and excruciating pain in all his joints.
Go on.
И каков его недуг?
Его семья говорит, что у него жар и мучительные боли в суставах.
Продолжай.
Скопировать
Right, better kill me.
I heard of excruciating pain this venom causes...
Don't move.
-Правильно, лучше убейте меня.
Я знаю, в каких муках умирают от этого яда. -Лежите смирно.
Я немного расширю ранку.
Скопировать
There must be some way.
No, the only thing is arsenic, which would keep him more or less alive, but in excruciating pain.
- There's nothing else?
Должен же быть какой-то способ.
Нет, только мышьяк, на котором он еще протянет некоторое время, страдая от невыносимой боли.
- Какое еще есть средство?
Скопировать
They'll probably run into J.D. Salinger and Salman Rushdie and go out for margaritas.
I tell you, Niles, these near misses, they're just excruciating.
DAPHNE: There you go, Mr Houghton.
Они наверное случайно встретятся с Сэлинджером и Рушди и пойдут пить маргариты.
Говорю тебе, Найлс, эти "на чуть-чуть" промахи мучительны.
Вот и вы, мистер Хаутон.
Скопировать
- What a bad taste.
You'll never know intoxicating sweetness of excruciating pain of love.
But not everyone has the wingspan to be tragic.
- Какая безвкусица.
Ты никогда не познаешь упоительной сладости любовных огорчений.
Не всем по плечу быть трагиками.
Скопировать
Agh!
I can, if I choose, keep you alive for centuries, racked by the most excruciating pain!
Since your interference has condemned me for ever to remain a prisoner in the Eye of Horus, it would be a fitting end.
Ааа!
Если захочу, я могу заставить тебя многие столетия страдать от самой мучительной боли.
Так как твое вмешательство приговорило меня к вечному заключению в Оке Гора, это был бы подходящий конец.
Скопировать
-No.
It's excruciating.
-Yeah, but I already have an idea.
- Отнюдь.
- Нет это пытка, это терзание.
- У меня уже есть идея.
Скопировать
And you don't eat three cheeseburgers a day with French fries if you got it.
The pain is excruciating.
How would you know?
И ты не ешь по три чизбургера в день и картошку фри.
Боль мучительна.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
Ah! It looks like a spasm in the trapezius.
I had no idea it could be... so excruciating.
That's what happens when you work so long without rest.
Похоже на спазм в мышцах плеч.
Я и не думала, что это может быть так... так мучительно.
Вот что происходит, когда вы так долго работаете без отдыха.
Скопировать
This takes bad taste to new heights.
This is excruciating.
Can you believe the two of them?
Дурной вкус поднялся на новую высоту.
Это просто пытка. Вот это обстановка.
Какая парочка!
Скопировать
- That must be horrible.
- It's excruciating.
I think that audience got more than they paid for, really.
Это, наверное, ужасно.
Это невероятно.
По-моему, публика получила гораздо больше удовольствия, чем за то, что заплатила.
Скопировать
Know why?
I'm going to the opera tonight, which will be excruciating.
But I'm gonna do it anyway.
Знаешь зачем?
Я сегодня иду на китайскую оперу, представляю как это будет мучительно.
Но я все равно это сделаю.
Скопировать
Isn't that poisonous?
It's a rare delicacy for the man who has no fear of an excruciating death.
Technically, 1 in 60 is fatal.
Они разве не ядовиты?
Редкий деликатес для человека, не боящегося мучительной смерти.
Фактически, каждая шестидесятая - смертельна.
Скопировать
Please, I need you.
It's gonna be an excruciating journey into...
Oh, God...
Пожалуйста, ты мне нужен.
У меня будет мучительное путешествие в...
Боже ты...
Скопировать
Oh, my God!
Excruciating.
Imagine ending it all singing "Kumbaya."
- O боже!
- Как надуманно.
Представьте, как все это закончится религиозными песнопениями.
Скопировать
We're brothers. Hey.
do this sordid thing with Marge-- fucking her... on the boat, while we all have to listen, which was excruciating
And you follow your cock around like a-- And now you're getting married.
Мы братья.
А потом ты сделал эту гнусность с Марджи - трахал её... на лодке, а мы все должны были слушать, Это было невыносимо.
Твой член водит тебя за собой повсюду, как-- а теперь ты женишься.
Скопировать
Big deal.
I can't spend the rest of my life to pore over the excruciating minutiae of every single daily event.
Why not?
Подумаешь.
Я не могу провести остаток жизни приходя в эту паршивую комнату каждые 10 минут... ..тщательно разглядывая мучительные мелочи каждого повседневного события.
Почему нет?
Скопировать
I'm the one who should be struggling to stay conscious.
I'm the one who's in excruciating pain.
Speaking of pain, this is probably going to hurt.
Это я должен всячески стараться оставаться в сознании.
Это я испытываю мучительную боль.
Кстати о боли, сейчас она может усилиться.
Скопировать
OK... let's deal with this.
Jesse was an excruciating loser who couldn't get a date with anyone in the sighted community.
Look at me.
Ладно... Давай разберемся.
Джесси был неудачником, которому не светило ни с одной девчонкой.
Взгляни на меня.
Скопировать
It would be painful to have these allegations levied against you before a jury in an open forum.
It'd be excruciating to bear them in a room filled with colleagues who consider you a friend.
Who trusted you to preserve the integrity of a franchise they've all committed themselves to, deeply.
Будет весьма неприятно, когда все эти высказывания обернутся против вас перед присяжными на открытом слушании.
Будет весьма мучительно вынести их в комнате, где находятся ваши коллеги которые считают вас другом.
Которые доверили вам сохранность целостности фирмы которой они себя посвятили, и не отступали от своих обязательств.
Скопировать
Yes. I learned a great deal about the concept of antagonism.
It was... excruciating.
Counselor, these are bioenzymatic supplements my people consume for food.
Я получил широкие знания относительно идеи вражды.
Это было... изматывающе.
Советник, это биоферментные составы, которые мой вид употребляет в качестве пищи.
Скопировать
Finally, I passed the stone.
It's the most excruciating thing you can have, next to giving birth.
- I had a really good time tonight.
Ну и наконец, мне удалили этот чёртов камень.
Говорят, после родов это самая болезненная операция.
Я сегодня провёл чудесный вечер, Молли.
Скопировать
I thought so too.
The pain was excruciating.
Julia, do you think if you asked him, Wilcox would give us champagne tonight?
Я и сам так думал.
Боль была невыносимая.
Джулия, как по-твоему, если ты попросишь, может быть, Уилкокс даст нам сегодня шампанского?
Скопировать
I thought you were dying.
The pain was excruciating.
Do you think if you asked him, Wilcox would give us champagne tonight?
Я думал, вы при смерти.
Я и сам так думал.
Боль была невыносимая. Джулия, как по-твоему, если ты попросишь, может быть, Уилкокс даст нам сегодня шампанского?
Скопировать
One, two.
They appear to be unharmed but certainly exhausted from what must have been an excruciating ordeal.
More coming out, hands waving in the air.
Первый, второй.
Вид у них довольно измождённый, сказались все сегодняшние переживания.
Посмотрите, они машут руками.
Скопировать
You gotta find a Magic Marker.
When people sit with the president, there's excruciating protocol involved.
-What?
Ты должна найти Волшебный маркер.
Когда людей нужно рассадить вместе с Президентом, это такое мучительное занятие с точки зрения протокола.
- Что?
Скопировать
Yeah, but all of this still needs to be done, right?
She's not gonna want to live out the rest of her life as a vampire in excruciating pain, so I should
Which arrangement?
Да, но это всё равно нужно сделать.
Она не захочет жить, будучи вампиров, испытывая ужасную боль, так что лучше я займусь тем, что у меня получается, а не буду всё портить.
Какой букет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов excruciating (экскрушиэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы excruciating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экскрушиэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение