Перевод "чутьё" на английский

Русский
English
0 / 30
чутьёflair scent
Произношение чутьё

чутьё – 30 результатов перевода

Ничего подобного я и представить себе не мог!
- Моё чутьё мне подсказывает, мы можем бранится дальше в другом месте, где нас не найдёт полиция.
Полиция?
Nothing like this ever happened to me before.
I have the feeling we better squabble somewhere else. Where the police won't find us.
-The police?
Скопировать
Куда исчезла вся моя сексуальная одежда?
Пэйси Уиттер украл моё чутьё на моду.
Ты хочешь сказать, что существует одежда, которая и впрямь ещё сильнее оголяет твою грудь?
Where have all my sex clothes gone?
Pacey Witter has pillaged my fashion sense.
You mean there are clothes that show off your chest even more?
Скопировать
Больше, чем они нравятся ей.
У моего помощника дьявольское чутьё.
Будь осторожен.
More than a new school of them.
My poboènik has a nose lovaèkog dog.
Take care.
Скопировать
Этому парня грозит электрический стул.
И ему плевать на чутьё и привидения.
Он может решить, что Даг признался тебе, чем он занимается.
This guy is facing the electric chair.
He doesn't have the luxury of believing in instinct or ghosts.
He's gotta believe that Doug confessed to you what he was doing.
Скопировать
Помнишь меня?
У меня чутьё на опасности.
Эй, карапузы.
Beast Boy?
If they were dangerous, I'd know.
Hey, little guys.
Скопировать
О, вы знаете зачем, мой мальчик!
У вас лучшее в городе чутьё на сенсации!
Раз вы сказали "Сент-Джордж", должно быть, есть на то причина!
You know what for, my boy.
You've got the best nose for news in this town
If you said St. George hotel, you had a reason to say St. George hotel. You can't fool me.
Скопировать
Вы умный человек, сэр.
Но у меня хорошее чутьё.
Оно ведь меня не подвело?
You're a clever man, sir.
No, but I know a good thing when I see one.
That's fair, surely?
Скопировать
Не смогла спокойно смотреть, как гибнет её возлюбленный муженёк.
Или, что куда ближе к реальности, думаю, чутьё ей подсказало, что из этого можно извлечь некую выгоду
Она изменила мне!
Couldn't bear to see her beloved husband perish.
Or more realistically, I suppose, she felt there was some advantage to be gained.
She betrayed me.
Скопировать
Что значит ?
Чутьё.
Старина Дживс в этом разбирается.
- What do you mean, decent?
- Well, discerning, perspicacious.
- Old Jeeves knows a thing or two.
Скопировать
Откуда ты знаешь, что прибывает груз?
Чутьё полицейского.
Ты помнишь.
How do you know that there's a shipment comin' in?
High-tuned cop sense.
You remember that, Rog.
Скопировать
Звук ветра, колышашего виноградную лозу.
Чутьё животных.
То, чего мы боимся во тьме и что лежит за её границами.
The sound wind makes through the pines.
The sentience of animals.
What we fear in the dark and what lies beyond the darkness.
Скопировать
Это необходимо.
Сохранить чутьё, всегда быть в форме.
Ты живёшь не со мной.
It keeps me sharp, on the edge.
Where I gotta be.
You don't live with me.
Скопировать
- Извинения не требуются!
Вы сделали то, что велело чутьё хорошего журналиста.
Думаю, вы увидели достаточно...
I'm sorry. -Not a bit of it.
You were simply following the instincts of a good journalist.
And now, if you've seen enough...
Скопировать
Полиция отдыхает до встречи с Алидосом в аэропорту.
Полицейский может отдыхать, но его чутьё - никогда.
Я всё равно не понимаю.
No, the police mind is off duty until I meet Alidos at the airport.
The policeman may be off duty... but never the police mind.
You know, I still don't get it.
Скопировать
Если она лжет - ты поймешь это.
Тут твоё чутьё - твой лучший советчик.
Квартира Бенжи Доу, Площадь Сент-Маркс, 300 1 ноября, понедельник - Я убью того, кто это сделал.
If she's lying, you'll know.
Gut feeling is your best guide.
- I'm gonna kill whoever did this.
Скопировать
Как ты можешь его потерять?
У меня есть только чутьё.
Потеряю его, останусь ни с чем.
How you gonna lose them?
All I got are my instincts.
I lose those, I got nothing.
Скопировать
Серьёзно?
Знаешь, раз у тебя такое прекрасное чутьё того, что мне нужно...
Вот тебе 60 долларов.
Really?
You know, since you have such a great sense of what I need..
Here's 60 bucks.
Скопировать
А спрос в Берлине огромный.
У меня чутьё на таланты, на людей, которые моментально поднимаются наверх.
Вчера я пошёл в цирк, посмотреть на силача. А тут Ваш сын...
And the demand in Berlin is enormous.
I possess an instinct for great talents. For people who will go straight to the top.
I was at the circus yesterday to see the local strongman, when your son--
Скопировать
Да, конечно.
Кажется, чутьё не подвело меня, когда я доверил поиски любезному Оттавио.
- Кажется, это то что надо.
Yes, sure.
I think I had great intuition in relying on good Ottavio for the search.
- I think this is it.
Скопировать
На пол, на пол!
Бени никогда не был хорошим студентом, но у него есть удивительное техническое чутьё
С рождения...!
To the floor, to the floor!
Benny was never a good student, but he has an amazing technical sense
I was born with it...!
Скопировать
Всё будет как надо!
У меня природное чутьё.
Это мая отличительная черта.
Gotta do it right!
I have a sure instinct.
That's my specialty.
Скопировать
--Кристина Пагначчи, такая умная, что в межсезонье она продала трёх основных игроков.
Как думаешь, можно потерять тренерское чутьё?
У тебя его никогда не было.
--Christina Pagniacci, who 's so smart she sold three of last year's starters in the off-season.
You think you can lose your coaching instincts?
You never had them.
Скопировать
Эдмон, ты прирождённый политик.
У тебя чутьё на человеческие слабости, но не хватает сил.
Вы ошибаетесь, сэр.
Edmund you´re a political animal.
You have the eye for human weakness, but not the stomach.
You´re wrong, sir.
Скопировать
Как раз это и впечатляет.
У него было чутьё, уши которые помогли ему первым сделать умный ход.
Ты мог бы взять с него пример.
That's what makes it so impressive.
He had the instinct, the ears, to make the smart move before anyone else did.
You could learn from his example.
Скопировать
Здесь будущее уголовного розыска. Это наша лаборатория. Самая оснащённая лаборатория в мире.
Скоро настанет такое время, когда интуиция или, так сказать, чутьё сыщика, отойдёт в прошлое, будет выброшено
Думаете, с интуицией покончено?
This is where the future of criminal investigation lies -- our new forensic division, the most advanced in the world.
It won't be long before the likes of you and me will be gone forever, cast onto the scrap heap of life like so much... scrap.
And you think there is nothing to save us?
Скопировать
Там можно спрятать целую гвардию.
- Нужно иметь чутьё.
- Догадываюсь.
You could hide the Goodyear Blimp in there.
- Better have a hell of a nose. - Yeah, yeah, right.
- I guess I'll have to.
Скопировать
- Он беспринципен.
Зато у него есть чутьё.
Он безошибочно умеет определять самое важное.
He has no judgement.
Maybe, but he has an extraordinary instinct.
He knows when something's important and should be pursued.
Скопировать
О, и знаешь, что я тебе скажу.
Если там потребуется чутьё, я уволюсь.
-Тебе удалось связаться с Дэнни?
Oh, let me tell you something.
If there's flair involved, I'm quitting.
-Did you get ahold of Danny yet?
Скопировать
Так ты... ..ты и есть Нуар? !
Ты всегда работаешь, полагаясь на своё чутьё.
Посмотри, какой сегодня чудесный день.
You... you're Noir?
Your work is always so vulgar, you know?
Looks like today will be a beautiful day.
Скопировать
Он молод.
У него хорошее чутьё.
Он несёт с собой смерть.
He's young.
He's got good instincts.
He brings death with him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чутьё?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чутьё для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение