Перевод "expenditure" на русский

English
Русский
0 / 30
expenditureтрата затрата расход расходование
Произношение expenditure (экспэндечо) :
ɛkspˈɛndɪtʃˌə

экспэндечо транскрипция – 30 результатов перевода

Seventeen years I've wanted that item, and have been trying to get it.
If we must spend another year on the quest well, sir, it will be an additional expenditure in time of
I'm going with you.
Я искал эту вещь 17 лет, и пытался достать ее.
Если надо потратить еще один год на поиски, то это будет еще одной поездкой, которая займет только пять и пятнадцать семнадцатых процентов всего времени.
Я поеду с вами.
Скопировать
Not much.
I have a lot of expenditure.
Well ¿for nieszczêœcie.
Немного.
У меня были расходы.
Какая жалость.
Скопировать
No.
And I'm waiting to hear from your wife's solicitor regarding her annual expenditure.
Still totting it up, are they?
Нет.
И я жду сведений от адвоката вашей жены о ее годовых расходах.
Видимо, никак не подсчитает.
Скопировать
This young ne'er-do-well, because of your high-falutin' notions, is to escape the consequences of his actions, and shift hist responsibility onto a charitable organization such as this.
the members of this committee will agree with me that it would be monstrous were I to recommend the expenditure
In my opinion he should be publicly exposed.
Итак, благодаря вашему прекраснодушному благородству этот юный вертопрах избегает ответственности за последствия своих поступков и успешно перебрасывает ее на благотворительные организации, подобные нашей.
Полагаю, члены нашего комитета согласятся со мной что трата вверенных нам средств подобным образом была бы непростительной глупостью.
Я считаю, что проступок этого юноши надо вынести на суд общественности.
Скопировать
Cannot!
And that is a matter of huge expenditure. Huge expenditure.
Then?
Не получится!
И понадобятся большие расходы, боооольшие расходы.
Тогда...?
Скопировать
And then they put a fine.
Expenditure is planned in general costs.
Three days!
А затем налагают штраф.
Это уже учтено в моих общих затратах.
Три дня!
Скопировать
Viddy well.
were all feeling a bit shagged and fagged and fashed it having been an evening of some small energy expenditure
So we got rid of the auto and stopped at the Korova for a nightcap.
Смотри как следует.
Мы чувствовали себя немного затраханными, измотанными и раздражёнными наверное это был вечер, когда надо было немного выпустить пар.
Мы избавились от авто и зашли в "Korova Milk" пропустить чего-нибудь.
Скопировать
Dear Voice of America: Where can I get an autographed picture of Wernher von Braun?
That was 600 million dollars, which was about... the same expenditure for the Mars Viking lander.
However, the Apollo program, was much more expensive. Perhaps 20 times that at 20 billion dollars.
Дорогой Голос Америки, где бы мне раздобыть автограф Вернера фон Брауна?
Посадочный модуль программы "Викинг" обошелся в 600 миллионов долларов.
Программа "Аполлон" стала куда более затратной, возможно, раз в 20...
Скопировать
It's rent free.
Rent's the biggest expenditure, normally.
We're not paying any.
Мы не обязаны платить.
Обычно плата за жильё это самые большие расходы.
А мы не платим.
Скопировать
(...with Great Britan and the North Atlantic Treaty Organization)
(over British cuts in defense expenditure.)
(The row became public yesterday with the publication of) (an extraordinarily frank letter from the NATO Secretary General, Dr. Joseph Munz)
...Великобритании и НАТО.
Также ожидается министр обороны Великобритании.
Подозрения в необыкновенно откровенном письме публично выразил генеральный секретарь Джейсон Манс.
Скопировать
We've been hit with some kind of polaron burst.
The energy expenditure was not high enough to cause any damage.
It may not have been a weapon.
В нас попала какая-то поляронная вспышка.
Расход энергии не был достаточно высок, чтобы нанести повреждения.
Может, это не оружие.
Скопировать
Yeah?
My proudest moment here wasn't when I increased profit by 17%, or cut expenditure without losing a single
A young Greek guy, first job in the country, hardly spoke English, he came to me and went, 'Mr Brent, will you be godfather to my child? '
Ага?
Я горжусь больше всего не тем случаем, когда увеличил прибыль на 17% или сократил расходы, не уволив ни одного человека.
Молодой грек, первая работа в стране, едва говорил по-английски, он подошёл ко мне и, типа, "Мистер Брент, будете крёстным отцом для моего ребёнка?"
Скопировать
Look, surely the fact that I ran the Department's a bonus.
I have direct experience of its budget and expenditure.
Which means I can offer the committee unique insight into the viability of its policies.
Послушай, то, что я возглавлял департамент - это большое преимущество.
Я был непосредственно связан с формированием бюджета и расходованием средств.
Что означает, что я могу предложить комитету уникальную возможность здраво оценить жизнеспособность его начинаний.
Скопировать
You wish to speak to me.
clothes and jewels... and I will pay you a generous allowance, on the condition that you cease all expenditure
You would send me into exile?
Вы хотите поговорить со мной.
Я исполню ваше желание, и верну вам вашу одежду и украшения... и буду платить щедрое содержание, при условии, что вы прекратите все траты и покинете Англию немедленно, и останетесь за границей во Франции на четыре года.
Вы отправите меня в ссылку?
Скопировать
What is this here?
This massive expenditure from public works?
Ah, yes. Well, yes.
Что это здесь?
Этот большой расход на общественные работы?
А, ну да, конечно же.
Скопировать
MIKE: Of course.
Last year's expenditure on office supplies was held at the exact same level as the previous year.
Which means that the total sum...
Конечно.
Конечно.
Прошлогодние затраты на канцелярские товары держались на том же уровне, что и в позапрошлом году. Что значит, что общая сумма...
Скопировать
How did you all escape this?
The expenditure of ammunition.
Is that how you tweaked your leg?
А вам как удалось выжить?
Путём траты боеприпасов.
Тогда и ногу зацепило?
Скопировать
I haven't the faintest idea what you're talking about.
Which is why I'd have to ask Lady Constance for her analysis of the expenditure. £600 is not an amount
That would be criminally negligent.
Понятия не имею, о чем вы...
Поэтому я бы спросил у леди Констанс, что она думает по этому поводу.... 600 фунтов нельзя так просто "потерять"...
Это было бы преступной небрежностью...
Скопировать
What are these?
I'm collating by type of expenditure.
Apparently she loves going to museums.
Что это?
Я сортирую по видам расходов.
Очевидно она любит ходить в музеи.
Скопировать
The motor oil was an indicator.
Yeah, of our wasted expenditure...
Cranston, shut up.
Моторное масло было указателем.
Да, или наших бессмысленных затрат...
Кренстон, заткнись.
Скопировать
Ballpark.
But I do know for a fact that expenditure will double when the US and NATO combat mission ends in December
Meaning we're gonna have to hire a lot more private military companies like yours to fill the security vacuum.
Бейсбольный стадион.
Но я точно знаю, что расходы удвоятся, когда в декабре закончатся миссии США и НАТО.
Значит, нам придётся нанять больше частных военных компаний, таких как ваша для усиления безопасности.
Скопировать
IN BENDWATER'S CASE, IT'S THE SECURE HOUSING UNIT.
THE GOVERNMENT EXPENDITURE WAS 17 MILLION DOLLARS BUILDING THAT FACILITY.
IT'S STATE-OF-THE-ART.
В это зона карцера.
Государство потратило 17 млн.$ на постройку этого места.
Оно ультрасовременное.
Скопировать
This... is how it's gonna be from here on out.
My guys are ongoing expenditure so you best get yourself comfortable with it.
137,000.
Это.. вот так это должно быть. отныне и навсегда
Мои ребята займутся текущими расходами, так что тебе лучше сесть поудобнее и смирится с этим.
137 тысяч.
Скопировать
What do you think? I think I've told you too much already. What you say makes sense.
We found an expenditure of 10,000 yang.
If we can confirm how that money was spent, then we will know who was behind this.
я уже рассказал тебе слишком много. обнаружилось кое-что интересное.
000 янгов.
кто стоял за этим.
Скопировать
He is also 4 inches shorter than the used to be.
That must have been a big item of expenditure?
Congratulations Acheson, You have indeed cracked this case.
Он стал на 10 см ниже себя прежнего
Сам не знаю, как ему удалось
Мои поздравления Ачесон, вы блестяще распутали дело
Скопировать
You know how much I like to pamper you and get you nice things.
But just ask me before you spend this kind of money, until I catch up on some expenditure, okay?
-I'm sorry.
Ты же знаешь, как сильно я люблю тебя баловать и покупать хорошие вещи.
Просто спроси меня до того, как потратить столько денег, пока я не улажу некоторые расходы?
— Прости меня.
Скопировать
Oh. So this is what you had for me?
It's a spreadsheet of projected expenditure.
I've included a number of post-dated cheques.
Так это то, ради чего ты пришел?
Это распечатка таблицы предполагаемых расходов.
Я добавил чеки, датированные будущим числом.
Скопировать
Absolutely not.
I absolutely could not justity the extra expenditure when there are so many other problems we need money
They might die, sir.
Категорическое нет.
Я абсолютно не могу оправдать дополнительных расходов, когда существует столько других проблем, которые требуют денежных вливаний, и в стране и за рубежом.
Они погибнут, сэр.
Скопировать
Its dissenters are silenced, not praised.
No expenditure is questioned, no secret is revealed.
That is why the Athenian lawmaker Solon decreed it a crime for any citizen to shrink from controversy.
Дефицит основан на сохранении ценности продуктов.
Замедление темпов производства нефти поднимает её цену. Если поддерживать дефицит драгоценных камней, то они всегда будут стоить дорого.
Они уничтожают алмазы на Кимберлейском Алмазном Руднике. Они сделаны из углерода. Это поддерживает высокую цену.
Скопировать
Toby, throw the old woman out
still gotta keep an eye on household expenditure.
Which isn't to say we couldn't get taxidermy animals... ... bringa touchof gentility to the place.
Тоби, выгони старуху
Все равно нужно следить за тратами в доме.
Этим я вовсе не хочу сказать, что не можем прикупить пару чучел и сделать место чуть более уютным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов expenditure (экспэндечо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы expenditure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспэндечо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение