Перевод "expenditure" на русский
Произношение expenditure (экспэндечо) :
ɛkspˈɛndɪtʃˌə
экспэндечо транскрипция – 30 результатов перевода
Viddy well.
were all feeling a bit shagged and fagged and fashed it having been an evening of some small energy expenditure
So we got rid of the auto and stopped at the Korova for a nightcap.
Смотри как следует.
Мы чувствовали себя немного затраханными, измотанными и раздражёнными наверное это был вечер, когда надо было немного выпустить пар.
Мы избавились от авто и зашли в "Korova Milk" пропустить чего-нибудь.
Скопировать
We've been hit with some kind of polaron burst.
The energy expenditure was not high enough to cause any damage.
It may not have been a weapon.
В нас попала какая-то поляронная вспышка.
Расход энергии не был достаточно высок, чтобы нанести повреждения.
Может, это не оружие.
Скопировать
(...with Great Britan and the North Atlantic Treaty Organization)
(over British cuts in defense expenditure.)
(The row became public yesterday with the publication of) (an extraordinarily frank letter from the NATO Secretary General, Dr. Joseph Munz)
...Великобритании и НАТО.
Также ожидается министр обороны Великобритании.
Подозрения в необыкновенно откровенном письме публично выразил генеральный секретарь Джейсон Манс.
Скопировать
Dear Voice of America: Where can I get an autographed picture of Wernher von Braun?
That was 600 million dollars, which was about... the same expenditure for the Mars Viking lander.
However, the Apollo program, was much more expensive. Perhaps 20 times that at 20 billion dollars.
Дорогой Голос Америки, где бы мне раздобыть автограф Вернера фон Брауна?
Посадочный модуль программы "Викинг" обошелся в 600 миллионов долларов.
Программа "Аполлон" стала куда более затратной, возможно, раз в 20...
Скопировать
Cannot!
And that is a matter of huge expenditure. Huge expenditure.
Then?
Не получится!
И понадобятся большие расходы, боооольшие расходы.
Тогда...?
Скопировать
This young ne'er-do-well, because of your high-falutin' notions, is to escape the consequences of his actions, and shift hist responsibility onto a charitable organization such as this.
the members of this committee will agree with me that it would be monstrous were I to recommend the expenditure
In my opinion he should be publicly exposed.
Итак, благодаря вашему прекраснодушному благородству этот юный вертопрах избегает ответственности за последствия своих поступков и успешно перебрасывает ее на благотворительные организации, подобные нашей.
Полагаю, члены нашего комитета согласятся со мной что трата вверенных нам средств подобным образом была бы непростительной глупостью.
Я считаю, что проступок этого юноши надо вынести на суд общественности.
Скопировать
And then they put a fine.
Expenditure is planned in general costs.
Three days!
А затем налагают штраф.
Это уже учтено в моих общих затратах.
Три дня!
Скопировать
Seventeen years I've wanted that item, and have been trying to get it.
If we must spend another year on the quest well, sir, it will be an additional expenditure in time of
I'm going with you.
Я искал эту вещь 17 лет, и пытался достать ее.
Если надо потратить еще один год на поиски, то это будет еще одной поездкой, которая займет только пять и пятнадцать семнадцатых процентов всего времени.
Я поеду с вами.
Скопировать
Yeah?
My proudest moment here wasn't when I increased profit by 17%, or cut expenditure without losing a single
A young Greek guy, first job in the country, hardly spoke English, he came to me and went, 'Mr Brent, will you be godfather to my child? '
Ага?
Я горжусь больше всего не тем случаем, когда увеличил прибыль на 17% или сократил расходы, не уволив ни одного человека.
Молодой грек, первая работа в стране, едва говорил по-английски, он подошёл ко мне и, типа, "Мистер Брент, будете крёстным отцом для моего ребёнка?"
Скопировать
It's rent free.
Rent's the biggest expenditure, normally.
We're not paying any.
Мы не обязаны платить.
Обычно плата за жильё это самые большие расходы.
А мы не платим.
Скопировать
That'll be all.
Your wife's estimate of her annual outgoings and expenditure.
Her solicitor faxed it over this morning.
Вы свободны.
Твоя жена расписала свои годовые расходы.
Ее адвокат прислал мне их сегодня по факсу.
Скопировать
No.
And I'm waiting to hear from your wife's solicitor regarding her annual expenditure.
Still totting it up, are they?
Нет.
И я жду сведений от адвоката вашей жены о ее годовых расходах.
Видимо, никак не подсчитает.
Скопировать
What do you think? I think I've told you too much already. What you say makes sense.
We found an expenditure of 10,000 yang.
If we can confirm how that money was spent, then we will know who was behind this.
я уже рассказал тебе слишком много. обнаружилось кое-что интересное.
000 янгов.
кто стоял за этим.
Скопировать
Its dissenters are silenced, not praised.
No expenditure is questioned, no secret is revealed.
That is why the Athenian lawmaker Solon decreed it a crime for any citizen to shrink from controversy.
Дефицит основан на сохранении ценности продуктов.
Замедление темпов производства нефти поднимает её цену. Если поддерживать дефицит драгоценных камней, то они всегда будут стоить дорого.
Они уничтожают алмазы на Кимберлейском Алмазном Руднике. Они сделаны из углерода. Это поддерживает высокую цену.
Скопировать
Toby, throw the old woman out
still gotta keep an eye on household expenditure.
Which isn't to say we couldn't get taxidermy animals... ... bringa touchof gentility to the place.
Тоби, выгони старуху
Все равно нужно следить за тратами в доме.
Этим я вовсе не хочу сказать, что не можем прикупить пару чучел и сделать место чуть более уютным.
Скопировать
The money was used the purchase of medicines.
I rarely have any money for expenditure here.
I need to pay for the documents and transportation expenses...
И деньги ушли на её лечение.
Мне едва хватило на мои расходы здесь.
А нужно платить за оформление бумаг и за транспорт.
Скопировать
Who is it?
Toby, I've got your expenditure.
Open door 41.
Кто?
Тоби, я принесла твою статью расходов.
Открыть дверь 41.
Скопировать
The shark can find prey far more easily than they can and they'll be able to collect the scraps from it's meals.
It's long, fixed pectoral fins enable it to soar through the water, with the least expenditure of energy
This shark has found a school of rainbow runners.
Акула найдёт добычу гораздо быстрей, чем они.
Длинные грудные плавники позволяют акуле парить в воде, не прилагая к этому почти никаких усилий.
Вот акула нашла стаю эллагад.
Скопировать
Lover-boy, was it?
I had been refused some trifling additional expenditure.
So I accessed the Institute's accounts.
Наверно, наш любвеобильный тип?
Мне было отказано в кое-каких пустяковых дополнительных расходах.
-Так, я получил доступ к счету Института.
Скопировать
Well, you haven't been married for a while, so you've probably forgotten how these transactions work.
If I don't hire Jane's cousin, it's probably going to cost me a personal gift expenditure of between
- When are we leaving?
Ты уже какое-то время не женат, так что, наверное, забыл, как ведутся эти сделки.
Если я не найму двоюродного брата Джейн, это, возможно, будет стоить мне от 500 до 1000 долларов на подарки.
- Когда мы уходим?
Скопировать
Why?
I'm bringing in an independent expenditure only committee.
A super PAC? Yes.
- А что потом?
Я привлекаю к независимым тратам только комитет
Крутой комитет политический действий?
Скопировать
Folks staying in other folk's houses, feeling uncomfortable, not getting on, offending each other.
All that unnecessary expenditure.
The world's gone mad in my view. Stark staring mad.
Родня приезжает к родне, всем неудобно, но никто не отказывается, боясь обидеть друг друга.
Все эти ненужные траты.
Все как с ума посходили.
Скопировать
Aura?
Hint of carefree expenditure?
Waft of wealth?
Аура?
Привкус благосостояния?
Влияние достатка?
Скопировать
You know how much I like to pamper you and get you nice things.
But just ask me before you spend this kind of money, until I catch up on some expenditure, okay?
-I'm sorry.
Ты же знаешь, как сильно я люблю тебя баловать и покупать хорошие вещи.
Просто спроси меня до того, как потратить столько денег, пока я не улажу некоторые расходы?
— Прости меня.
Скопировать
He is also 4 inches shorter than the used to be.
That must have been a big item of expenditure?
Congratulations Acheson, You have indeed cracked this case.
Он стал на 10 см ниже себя прежнего
Сам не знаю, как ему удалось
Мои поздравления Ачесон, вы блестяще распутали дело
Скопировать
Oh. So this is what you had for me?
It's a spreadsheet of projected expenditure.
I've included a number of post-dated cheques.
Так это то, ради чего ты пришел?
Это распечатка таблицы предполагаемых расходов.
Я добавил чеки, датированные будущим числом.
Скопировать
Absolutely not.
I absolutely could not justity the extra expenditure when there are so many other problems we need money
They might die, sir.
Категорическое нет.
Я абсолютно не могу оправдать дополнительных расходов, когда существует столько других проблем, которые требуют денежных вливаний, и в стране и за рубежом.
Они погибнут, сэр.
Скопировать
Not much.
I have a lot of expenditure.
Well ¿for nieszczêœcie.
Немного.
У меня были расходы.
Какая жалость.
Скопировать
My job is to advise the members of the Armed Services Committee.
There's a critical vote about to take place on the Hill regarding a substantial military expenditure.
I'm going to be in sensitive meetings all week.
Моя работа - консультировать членов Комитета по вооруженным силам.
В Конгрессе происходит важнейшее голосование, касающееся существенных военных расходов.
Я всю неделю проведу на заседаниях по рассмотрению "деликатных вопросов".
Скопировать
Waste of time.
They wouldn't know a non-employee tax-reportable expenditure request if it bit them in the ass.
Hey guys, which two people here started their own company?
Пустая трата времени.
Они не узнают запрос по затратам на не числящихся в штате, но подлежащих регистрации сотрудников, даже если он схватит их за задницу.
Эй, парни, кто из здесь присутствующих основал свою компанию?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов expenditure (экспэндечо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы expenditure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспэндечо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
