Перевод "faeries" на русский
Произношение faeries (фээриз) :
fˈeəɹiz
фээриз транскрипция – 30 результатов перевода
It was like the times I had vampire blood.
But you faeries, you don't make people dream like that.
Do you?
Такое было, когда я пил вампирскую кровь.
Но фейри не могут вызывать такие сны.
Ведь так?
Скопировать
Fuck, yeah.
Faeries are like catnip for vampires.
Sookie's just got a little bit of faerie in her and they go crazy.
Ещё как.
Для них фейри - как валерьянка котам.
В Соки лишь немного от фейри, а они уже с ума сходят.
Скопировать
I killed them.
I killed the faeries.
I--
Я убила их.
Я убила фейри.
Я...
Скопировать
I feel like I want to have sex or die or die while having sex.
You drank four faeries.
Faerie blood makes vampires high.
Я хочу заняться сексом или умереть или умереть, занимаясь сексом.
Ты выпила четыре фейри.
Для вампиров их кровь как наркота.
Скопировать
Why does it have to be me?
There are plenty of faeries out there.
And percentage-wise, I don't even have the right to call myself a halfling.
Почему это случилось со мной?
Существует более чем достаточно фейри.
И в процентном отношении, у меня даже нет права называться полукровкой.
Скопировать
What the hell is that about?
They're faeries!
I don't know shit about baby faeries!
Что это еще за черт?
Они фейри!
Я ничерта не знаю о маленьких фейри!
Скопировать
They're faeries!
I don't know shit about baby faeries!
You need to take 'em back!
Они фейри!
Я ничерта не знаю о маленьких фейри!
Ты должна их забрать!
Скопировать
Okay, you need a hospital.
No, hospitals don't know what to do with faeries.
You know, you didn't have to do this.
Тебе нужно в больницу.
Нет, в больницах не знают, как лечить фейри.
Знаешь, ты не обязана была помогать мне.
Скопировать
There is a place.
A safe place... for faeries.
Hello!
Есть место.
Безопасное место для фейри.
Ау!
Скопировать
I've waited so long to have you in my arms.
♪ Gang awa' peerie faeries, ♪
♪ Gang awa' peerie faeries... ♪
Я так долго ждал, чтобы подержать тебя в своих объятьях.
Прочь летите крохи феи.
Прочь летите крохи феи.
Скопировать
♪ Gang awa' peerie faeries... ♪
♪ Gang awa' peerie faeries... ♪
♪ Fare oor Ben noo. ♪
Прочь летите крохи феи.
Прочь летите крохи феи.
Прочь из нашего дома.
Скопировать
Yep.
The faeries channeled nature's memories and then he was floating in the air in Sookie's bathroom.
Ridiculous.
Ага.
Фейри показали нам воспоминания природы, а потом он уже парил в воздухе в ванной Соки.
Бредятина.
Скопировать
♪ Gang awa' peerie faeries, ♪
♪ Gang awa' peerie faeries... ♪
♪ Gang awa' peerie faeries... ♪
Прочь летите крохи феи.
Прочь летите крохи феи.
Прочь летите крохи феи.
Скопировать
What's your drama?
Oh, you know-- vampires, faeries, shit like that.
You wouldn't be Sookie without it.
Что у тебя за трагедия?
Да ты знаешь, такая хуйня: вампиры, фейри.
Ты была бы не ты без этого.
Скопировать
You know, it's funny...
I've been around more than my fair share of faeries and halflings over the past few years.
Why can I feel you listening when I can't feel the others?
Знаешь, забавно...
Я провела более чем достаточно времени среди фейри и полукровок за последние пару лет.
Почему я ощущаю, как ты слушаешь, но не чувствую остальных?
Скопировать
- No, sweetie.
The king of all faeries did not get him either.
I don't like that tone, missy.
- Нет, милый.
Король всех фейри тоже не попал в него.
Мне не нравится ваш тон, мисс.
Скопировать
Either that or... a vampire glamored him.
Can vampires sniff out faeries?
Fuck, yeah.
Либо это, либо... его зачаровал вампир.
Вампиры могут учуять фейри?
Ещё как.
Скопировать
You know, honey, maybe that's what you need.
Running around in the woods with a bunch of faeries?
Thanks, but I'll stick to Advil.
Знаешь, милый, может быть, это именно то, что тебе нужно.
Бегать по лесам с компанией "феечек"?
Спасибо, но я лучше приму "Адвил".
Скопировать
It looks nice.
Well, we faeries have a special gift for reclaiming anything, no matter how common, and transforming
Well, almost anything.
Хорошо смотрится.
Ну, у нас, фей, есть особый дар изменять к лучшему любую вещь, неважно, насколько обыденную, и преображать её во что-то волшебное.
Ну, почти любую...
Скопировать
Well done. As you were. Wait.
Are you like, the head of the faeries or somethin'?
Oh, hardly.
Ну, вот мы и на месте.
Так ты глава фей или что типа того?
Нет, что ты.
Скопировать
- No.
Your Gran says she is glad those striptease faeries is looking after you.
- Did she say anything else?
- Нет.
Твоя бабушка говорит, она рада, что те фейри-стриптизеры присматривают за тобой.
- Она сказала еще что-нибудь?
Скопировать
I believe you.
I do, but Sook, if you start tellin' people that you time-traveled to a land full of faeries,
they're gonna put you away.
Я верю тебе.
Я правда верю, но, Сук, если ты начнешь рассказывать людям, что путешествовала во времени в страну, полную фей,
Они тебя запрут в психушку.
Скопировать
Ladies and gentlemen!
We have an additional award tonight, fellow book faeries.
An award for "most eminent critic".
Леди и джентельмены!
Сегодня мы вручим еще одну награду.
Премию "самый выдающийся критик".
Скопировать
Yeah, I don't know.
The last time Sookie got mixed up with the faeries, things didn't turn out too good.
She might be better off with the vampires.
Нам надо забрать Соки. Это вряд ли.
Последний раз, когда Соки связалась с фейри, все обернулось не очень хорошо.
Ей может лучше быть с вампирами.
Скопировать
- "Seelies"?
Like faeries.
The Fair Folk.
- Фейри?
Как феи.
Сказки о феях.
Скопировать
Where in the woods?
Faeries will guide you.
- What is a seal pup?
Куда в лес?
Феи укажут вам путь.
— Что за тюленьчик?
Скопировать
You wonder if such a thing is even possible.
The received opinion is that faeries do not visit England any more.
But I tell you, I was in company with one at Windsor Castle.
Вопрос в том, возможно ли это в принципе.
Согласно расхожему мнению,эльфы покинули Англию.
Однако уверяю тебя, что был свидетелем появления одного из них в Виндзоре.
Скопировать
Think of the magicians of the Golden Age.
They were the faeries' near-neighbours in wildness, insanity...
Perhaps I am too tame...
Взять, к примеру, волшебников-ауреатов.
Они буквально жили бок о бок с эльфами. Скитались в пустошах...
Возможно, я слишком трезво мыслю.
Скопировать
I am reminded of the life of Essie MacGowan.
a hard worker, forever slipping off and away to listen to stories and tales, tales of the trouping faeries
Of banshees wailing in the night, foretelling a death, and best of all, tales of the leprechauns.
Я помню Эсси МакГован.
В детстве она была не очень трудолюбива, постоянно отлынивала от работы, уходя, слушать истории и сказки.
О феях, гоблинах, меняющих свой вид, о банши, воющих ночами и предсказывающих смерть. Но самим лучшими были сказки о лепреконах.
Скопировать
Although it was you that brought me here, you and a few others like you.
Into this land with no time for magic, no place for faeries and such folk.
I... you have done me many a good turn.
Хотя из-за тебя я здесь, и из-за нескольких подобных тебе.
В месте, где нет времени для магии, нет места для фейри и прочих сказок.
Я... вы сделали для меня много хорошего.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов faeries (фээриз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faeries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фээриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение