Перевод "farewell" на русский

English
Русский
0 / 30
farewellпрощание прощальный напутственный
Произношение farewell (фэоyэл) :
feəwˈɛl

фэоyэл транскрипция – 30 результатов перевода

"Soon... "...we will plunge ourselves... "...into...
"farewell, bright warmth...."
Who said you could get up?
Скоро... мы все погрузимся... в... холод... в холод... и тьму.
Прощайте, тепло и свет...
Кто сказал, что вы можете встать?
Скопировать
My compliments, Madam.
Farewell, my daughter.
Do not make me suffer.
Мои поздравления, Госпожа.
Прощайте, моя дочь.
Не заставляйте меня страдать.
Скопировать
Well done.
Farewell to the wedding!
Pass forwards.
Отлично.
Прощай, свадьба!
Скачи вперед.
Скопировать
Nobody will recognize me dressed as a man.
- Farewell.
- But...
Никто не узнает меня в мужской одежде.
- Прощай.
- Но...
Скопировать
- But...
Farewell.
Magdeleine!
- Но...
Прощай.
Магдалена!
Скопировать
Nobody will call me again with this name.
Farewell!
The king is calling for you.
Никто не назовет меня больше этим именем.
Прощай!
Король зовет вас.
Скопировать
Stay safe!
Farewell!
Think about your captain sometimes!
Спасайся!
Прощайте!
Вспоминай иногда своего капитана!
Скопировать
Let´s make it a friendly break.
Farewell, Guillaume.
Good-bye, dear heart.
И ласково скажем друг другу "ты и я, все кончено, кончено".
Прощай, Гийом.
До свидания, мое сердечко.
Скопировать
It happens.
Farewell.
Amateurs.
Бывает.
Прощайте.
Любители!
Скопировать
You would have been better off if you'd listened.
Goodbye, or rather farewell.
I'll scratch his eyes out!
Вот если бы вы меня слушали...
Прощайте навсегда.
Я ему глаза выцарапаю.
Скопировать
But, Romeo...
Farewell, coz.
God's me, what fray was here?
Но, Ромео...
Прощай, брат.
О Боже, что здесь было?
Скопировать
Don't you worry about your sonny boy, I'll be alright.
Farewell, mother.
Guys... if ever...
Не беспокойся за своего мальчика, всё будет хорошо.
Прощай, мама.
Парни... если я...
Скопировать
That is why comrades, Our pilot Mile, should fly on the sky for a long, long time.
And we are going to wish him farewell now.
That's right.
Пускай, товарищи, наш пилот Миле ещё долго покоряет небеса.
А мы ему накануне пожелаем счастливого пути.
Молодец! Ура!
Скопировать
But I first have to go back in my cell.
Farewell, Mary.
Why?
Но сначала мне нужно вернуться в свою камеру.
Прощай, Мэри.
Почему, прощай?
Скопировать
Let's run.
Farewell!
Did you say something?
Уносим ноги.
{C:$00FFFF}Туда и дорога!
{C:$00FFFF}Ты что-то сказала?
Скопировать
Give it to ypur son when he grows.
- Farewell.
- But that...
Отдайте её своему сыну, когда он выростет.
- До свидания.
- Но...
Скопировать
Every minute one train departs... and every minute another one arrives.
Thousands of people meet and bid farewell
People from North and South natives and foreigners... people with and without jobs.
Ежеминутно отправляется один поезд и ежеминутно прибывает другой.
Тысячи людей встречаются и прощаются:
местные со всех концов и иностранцы, занятые делом и праздные...
Скопировать
- Peachy and cream.
"Farewell, Camille.
Return to your convent.
- Просто великолепно!
"Прощай, Камил.
Возвращаюсь в свой монастырь.
Скопировать
At last, I'll try to escape from him.
Farewell.
- Good now go on, send me away.
Ну, в конце концов, я постараюсь от него избавиться.
Прощайте.
А теперь, давайте, гоните меня.
Скопировать
Well, now that's a very illuminating answer.
May I take one farewell picture?
I gave Math Budad two lamps for it.
Ну что ж... вполне исчерпывающий ответ.
Позвольте... сделать прощальный снимок.
Я дал Мату Будаду две лампы.
Скопировать
I liked you a lot.
Farewell, Franky.
Girls School
Ты мне очень понравилась.
Прощай, Фрэнки.
Школа для девочек
Скопировать
It's Cassard!
We just met, and our first meal is a farewell dinner.
Why are you leaving?
Это Кассар!
Мы только познакомились, а наш первый обед - уже и прощальный.
Почему Вы уезжаете?
Скопировать
We'll be lonely without you.
Farewell.
Forgetting anything?
Мы будем скучать.
Прощайте.
Ничего не забыли?
Скопировать
Since you won't let me help you, I am leaving.
. *** Farewell, my girl.
Mother!
Раз ты не хочешь моей помощи, я уезжаю.
Извини, что побеспокоила тебя. Прощай, моя девочка.
Матушка!
Скопировать
You are forgiven.
Farewell.
Is she coming?
Ты прощена.
Прощай.
Она идет?
Скопировать
A fisherman leaves the danger to seek
And bids farewell to his wife.
He may go to sleep on the bottom of the sea and never return to life.
Уходит рыбак в свой опасный путь,
"Прощай", - говорит жене.
Может, придется ему отдохнуть, Уснув на песчаном дне.
Скопировать
Thank you.
Farewell.
STORY BY
Спасибо.
Прощай!
Сюжет Пьер Паоло ПАЗОЛИНИ
Скопировать
Thus you ennoble your life and show the sceptics the power of a true artist.
Farewell, my friend.
Do not fail me.
Так ты прославишь свою жизнь и посрамишь скептиков.
Прощай же.
Не подведи.
Скопировать
He is your only parent.
You should bid him farewell.
Before taking your vows.
Он твой единственный родственник.
Ты должна попрощаться с ним.
Перед принятием обета.
Скопировать
And I destroyed your happiness entirely.
Forgive me, and farewell.
What about you?
А сделал самым несчастным.
Прости меня и прощай.
А ты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов farewell (фэоyэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы farewell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэоyэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение